| Sir, this is your weakest ploy yet. | Сэр, это ваша сама слабая уловка из всех, что я видел. |
| Let's just interrogate him and make sure this isn't some ploy. | Поэтому давайте сначала его допросим и удостоверимся, что это не очередная уловка. |
| Running directly at the herd is a ploy to generate panic. | Прорыв непосредственно в стадо - уловка создать панику. |
| I thought that was just a ploy. | Я думал, это просто уловка. |
| It was just a ploy to get more face time with you. | Это была просто уловка, чтобы провести больше времени с тобой. |
| It's a ploy to get John. | Это - уловка, чтобы достать Джона. |
| That is a convenient international ploy, but it leaves the sources of bilateral discord unattended. | Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий. |
| Here's a smart little ploy... to be used at a distance. | Вот небольшая умная уловка... которая делается на расстоянии. |
| It was a ploy by their farming consortium. | Это была уловка их сельскохозяйственного консорциума. |
| I hope this isn't a ploy to revisit our earlier conversation. | Я надеюсь, это не уловка, чтобы вернуться к нашей утренней беседе. |
| I hope you all realize this is a pathetic ploy and a delusion. | Надеюсь, вы понимаете, что это жалкая уловка и обман. |
| It's a bargaining ploy to get us to lower the oil price. | Это уловка, для того, чтобы заставить нас снизить цену на нефть. |
| You mean it was a marketing ploy? | То есть ты говоришь, что это маркетинговая уловка? |
| This isn't some elaborate ploy to get you back. | Это не уловка чтобы вернуть тебя. |
| No. It's just a ploy to divert attention from your pranks. | Нет, это просто уловка - отвлечь внимание от твоих выходок. |
| So this could be a ploy for Yates to get revenge against Rudnick. | Так это может быть уловка, чтобы Йейтс мог отомстить Руднику. |
| This is an age-old ploy of the colonial masters to justify their stranglehold over forcibly occupied territories. | Это вековая уловка колониальных хозяев, чтобы оправдать свое иго над незаконно оккупированной территорией. |
| It was a further ploy by the annexationists and an act of deceit by the metropolitan Government. | Это была очередная уловка аннексионистских сил и акт обмана со стороны правительства метрополии. |
| Requiring such permission is simply a bureaucratic ploy that violates the universally protected right to freedom of religion and belief . | Требование о таком разрешении - это просто бюрократическая уловка, которая является нарушением универсально защищаемого права на свободу религии и убеждений . |
| This is nothing more than a ploy, Your Honor. | Это не более чем уловка, ваша честь. |
| This is another ploy cooked up by your sick mother. | Это очередная уловка твоей чокнутой мамаши. |
| I can only regard this as a ploy... considering the circumstances. | Могу предположить, что это уловка, учитывая обстоятельства. |
| This is a ploy to stay the execution, Your Honor. | Это уловка, что бы остановить казнь, Ваша Честь. |
| Well, that was a pathetic ploy, even for you, Dwayne. | Это была жалкая уловка, даже для тебя, Дуэйн. |
| Come on, it's obviously a ploy to get to you. | Да ладно, это явно уловка, чтобы подобраться к тебе. |