Английский - русский
Перевод слова Ploy

Перевод ploy с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Уловка (примеров 91)
I hope this isn't a ploy to revisit our earlier conversation. Я надеюсь, это не уловка, чтобы вернуться к нашей утренней беседе.
This is another ploy cooked up by your sick mother. Это очередная уловка твоей чокнутой мамаши.
Well, that was a pathetic ploy, even for you, Dwayne. Это была жалкая уловка, даже для тебя, Дуэйн.
So, somehow, this has become a ploy to get me to hang with you. Почему-то мне кажется, это уловка, чтобы я провела с тобой время.
Well, assuming your ploy to spring your fiance actually works, but why wouldn't it? Ну, учитывая, что твоя уловка вызволить жениха по-правде работает, то почему бы и нет?
Больше примеров...
Тактический ход (примеров 4)
A subsequent CPN-M-declared ceasefire was described as "a ploy" by the Minister. Последующее объявление КПН-М прекращения огня было охарактеризовано министром как «тактический ход».
They considered it a ploy by the military leadership to maintain power. Они воспринимают ее как тактический ход, предпринятый военным руководством с целью сохранения власти.
Rather, it is a tactical ploy to divert attention from the genuine problems that the draft resolution makes no mention of at all. Это, скорее всего, тактический ход, призванный отвлечь внимание от подлинных проблем, о которых в проекте резолюции не говорится ни слова.
This is by no means a ploy to avoid being realistic. Это не тактический ход с целью проигнорировать сложившиеся реалии.
Больше примеров...
Трюк (примеров 6)
An outworn ploy and a ridiculous argument Слишком старый трюк и слишком глупый аргумент
It's a CIA ploy from the sixties. Трюк ЦРУ из шестидесятых.
It sounds like a ploy to find a husband, becoming an expert in keeping house. Похоже на трюк по нахождению мужа - стать экспертом-домохозяйкой.
This outworn ploy and ridiculous argument only serve to demonstrate their lack of consideration for and low opinion of the American people, whose intelligence deserves more respect. Это слишком старый трюк и слишком глупый аргумент, который лишь свидетельствует о неуважении и низком мнении выступающего об американском народе, умственные способности которого заслуживают большего уважения.
This is clearly a ploy or a trick or something designed to get Hank out into the open. Ясно, что это уловка или трюк, или что-то еще выдуманная, чтобы вытащить Хэнка из укрытия.
Больше примеров...