It's not a ploy, it's a big decision. | Это не уловка, просто нелегкий выбор. |
What we mean, Your Honor, is that the defense's motion is a desperate ploy to avoid responsibility. | Мы имеем в виду, Ваша честь, что действия защиты - это безнадежная уловка, чтобы избежать ответственности. |
In the event, we wish to stress to the United Nations Security Council, from the outset and in advance, that this transparent ploy will not be acceptable and can only be doomed to failure. | С учетом всего происходящего мы хотим уже сейчас, заранее решительно заявить Совету Безопасности Организации Объединенных Наций, что это очевидная уловка неприемлема и обречена на неудачу. |
Your little ploy has failed. | Ваша маленькая уловка не удалась. |
The poisoning of the IAO key-holders, the video threat to the financial sector, it was all just a ploy to get the stock exchange chasing its tail while the thief pulled $60 million worth of artwork off the wall without anyone noticing. | Отравление держателей ключей, видеоугроза финансовому сектору, это была лишь уловка, чтобы заставить всю биржу гоняться за призраком, пока вор не стащит со стены произведение искусства стоимостью более 60 миллионов долларов, пока никто не обращает на это внимание. |
A subsequent CPN-M-declared ceasefire was described as "a ploy" by the Minister. | Последующее объявление КПН-М прекращения огня было охарактеризовано министром как «тактический ход». |
They considered it a ploy by the military leadership to maintain power. | Они воспринимают ее как тактический ход, предпринятый военным руководством с целью сохранения власти. |
Rather, it is a tactical ploy to divert attention from the genuine problems that the draft resolution makes no mention of at all. | Это, скорее всего, тактический ход, призванный отвлечь внимание от подлинных проблем, о которых в проекте резолюции не говорится ни слова. |
This is by no means a ploy to avoid being realistic. | Это не тактический ход с целью проигнорировать сложившиеся реалии. |
An outworn ploy and a ridiculous argument | Слишком старый трюк и слишком глупый аргумент |
It's a CIA ploy from the sixties. | Трюк ЦРУ из шестидесятых. |
It sounds like a ploy to find a husband, becoming an expert in keeping house. | Похоже на трюк по нахождению мужа - стать экспертом-домохозяйкой. |
This is clearly a ploy or a trick or something designed to get Hank out into the open. | Ясно, что это уловка или трюк, или что-то еще выдуманная, чтобы вытащить Хэнка из укрытия. |
He even told the first graders that Santa was just a cheap marketing ploy invented to sell Pepsi. | Он сказал первоклашкам, что Санта - дешевый маркетинговый трюк, чтобы продать побольше "Пепси". |