Английский - русский
Перевод слова Ploy

Перевод ploy с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Уловка (примеров 91)
It's a bargaining ploy to get us to lower the oil price. Это уловка, для того, чтобы заставить нас снизить цену на нефть.
Is this some ploy to get me back in your life? Это уловка, чтобы вернуть меня в свою жизнь?
Okay, is this a ploy so you can hang out with cliff? Так, это уловка, чтобы ты могла встретиться с Клиффом?
You know, a hatchet is a clumsy ploy. Вы знаете, топор-это отличная уловка.
Now, of course, this was a simple ploy on Dr. P's part to get me to do the exercises I didn't want to do before the prospect of being the richest five-year-old in the second floor ward, Конечно же, со стороны доктора Пи это была простая уловка, чтобы я, делая ненавистные мне упражнения, имела соблазнительную перспективу стать самым богатым 5-летним ребёнком среди палат второго этажа.
Больше примеров...
Тактический ход (примеров 4)
A subsequent CPN-M-declared ceasefire was described as "a ploy" by the Minister. Последующее объявление КПН-М прекращения огня было охарактеризовано министром как «тактический ход».
They considered it a ploy by the military leadership to maintain power. Они воспринимают ее как тактический ход, предпринятый военным руководством с целью сохранения власти.
Rather, it is a tactical ploy to divert attention from the genuine problems that the draft resolution makes no mention of at all. Это, скорее всего, тактический ход, призванный отвлечь внимание от подлинных проблем, о которых в проекте резолюции не говорится ни слова.
This is by no means a ploy to avoid being realistic. Это не тактический ход с целью проигнорировать сложившиеся реалии.
Больше примеров...
Трюк (примеров 6)
An outworn ploy and a ridiculous argument Слишком старый трюк и слишком глупый аргумент
It's a CIA ploy from the sixties. Трюк ЦРУ из шестидесятых.
This outworn ploy and ridiculous argument only serve to demonstrate their lack of consideration for and low opinion of the American people, whose intelligence deserves more respect. Это слишком старый трюк и слишком глупый аргумент, который лишь свидетельствует о неуважении и низком мнении выступающего об американском народе, умственные способности которого заслуживают большего уважения.
This is clearly a ploy or a trick or something designed to get Hank out into the open. Ясно, что это уловка или трюк, или что-то еще выдуманная, чтобы вытащить Хэнка из укрытия.
He even told the first graders that Santa was just a cheap marketing ploy invented to sell Pepsi. Он сказал первоклашкам, что Санта - дешевый маркетинговый трюк, чтобы продать побольше "Пепси".
Больше примеров...