Английский - русский
Перевод слова Piloted

Перевод piloted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспериментальном порядке (примеров 131)
The new material has been piloted in Guatemala, Nepal and Brindisi, Italy. Это новое пособие использовалось в экспериментальном порядке в Гватемале, Непале и Бриндизи.
It will be piloted in the third quarter of 2011 at a number of educational establishments yet to be determined, with the aim of making it universal in 2012. Она будет осуществляться в экспериментальном порядке в третьем квартале 2011 года в ряде учебных заведений, которые еще предстоит определить, с целью сделать ее универсальной в 2012 году.
Several new initiatives were piloted throughout the year, including an innovative online portal to facilitate rapid dissemination of research findings. В течение года в экспериментальном порядке осуществлялись несколько новых инициатив, включая создание инновационного веб-портала для быстрого распространения результатов исследований.
The modules are being piloted in a number of troop-contributing countries and regional peacekeeper training centres. Модули в экспериментальном порядке внедряются в ряде стран, предоставляющих войска, и региональных центрах подготовки миротворческого персонала.
Furthermore, UNDP and UNFPA piloted service-level agreements at the country office level and provided a generic contract template to all country offices. Кроме того, ПРООН и ЮНФПА в экспериментальном порядке заключают соглашения об объеме обслуживания страновых отделений и рассылают всем страновым отделениям типовые образцы контрактов.
Больше примеров...
Опробованы (примеров 32)
Guidelines for broadcasters on user-generated content and MIL were published and piloted. Были опубликованы и опробованы инструкции для вещателей относительно создаваемого пользователями контента и медийной информационной грамотности.
More than 20 focus group discussions took place at headquarters by the end of 2012, and the main elements of the enterprise risk management concepts and system were designed and piloted in two field operations. До конца 2012 года в Центральных учреждениях состоялось более 20 заседаний целевых дискуссионных групп и основные элементы концепций и системы общеорганизационного управления рисками были разработаны и опробованы в двух полевых операциях.
Guidelines for audits of office management practices, developed in 2004 with assistance from DFAM and DHR, were piloted and revised on the basis of feedback obtained from audits of five country offices. Разработанные в 2004 году при содействии со стороны ОФАУ и ОЛР руководящие принципы проведения ревизий, связанных с практикой административного управления, были опробованы на экспериментальной основе и пересмотрены с учетом откликов по итогам ревизий, проведенных в пяти представительствах в странах.
Labour-intensive techniques were introduced, piloted and incorporated into the design and implementation of public works in all districts. Были предложены и опробованы методы, предполагающие привлечение большого числа рабочих рук, а затем эти методы были учтены при проектировании и выполнении общественных работ во всех районах страны.
Such systems will be prototyped and piloted. Будут опробованы прототипы и опытные модели таких систем;
Больше примеров...
Опробована (примеров 30)
This effort was piloted successfully in Cambodia, where rural development and local economic revival along with improvement of human development conditions constituted a critical part of the national reconstruction and development programme. Эта программа была успешно опробована в Камбодже, где деятельность, направленная на развитие сельских районов и оживление экономической жизни на местах, а также совершенствование условий для развития человеческого потенциала являлись одной из наиболее важных составляющих национальной программы реконструкции и развития.
In terms of data input, an electronic Extensible Markup Language schema function was successfully designed, developed and piloted in 2007 and is now available for further development with partners. Что касается ввода данных, то в 2007 году была успешно спроектирована, разработана и опробована электронная схема для языка XML, которую теперь можно совершенствовать совместно с партнерами.
The initiative has been piloted in four countries (Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Yemen and Zimbabwe) and work started in April 2010 on supporting consolidated appeals process countries with the integration of the system into the development of their appeals projects. Эта инициатива была опробована в четырех странах (в Демократической Республике Конго, Эфиопии, Йемене и Зимбабве), а в апреле 2010 года началась работа по поддержке стран-участниц призыва к совместным действиям с интеграцией этой системы в процесс разработки их проектов по призыву.
The system has been piloted at the United Nations Stabilization Mission in Haiti, the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and MONUC for local application. Система была опробована в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и в МООНДРК для целей местного применения.
The competency assessment of managers will include a new system of 360-degree feedback (from supervisors, peers and supervisees) to be piloted in early 2000 and rolled out system-wide based on these experiences. При оценке компетентности руководителей будет использоваться новая система круговой обратной связи (с непосредственными руководителями, коллегами и руководимыми), которая будет в экспериментальном порядке опробована в начале 2000 года и с учетом первоначального опыта применена в рамках всей системы.
Больше примеров...
Опробован (примеров 28)
This project was first piloted in 2002. Впервые этот проект был опробован в 2002 году.
Development of a progress assessment tool to be piloted in 2 facilities (Zwedru and Voinjama) to determine the progress made within the last two years (July 2011-June 2013) in establishing basic farming activities Разработка метода оценки достигнутого прогресса, который будет опробован в 2 учреждениях (в Зведру и Воинджаме) и позволит оценить результаты работы по организации базовой сельскохозяйственной деятельности за последние 2 года (с июля 2011 года по июнь 2013 года)
The POP training package was revised in 2000 to incorporate a rights-based approach and has been recently piloted in a workshop in Kosovo. В 2000 году пакет учебных программ, построенный на основе планирования с учетом интересов людей, был пересмотрен (теперь в нем также используется подход, учитывающий вопросы прав) и недавно опробован в ходе семинара, проведенного в порядке эксперимента в Косово.
The approach was piloted in the Chernobyl-affected regions and subsequently expanded nation-wide as a joint European Union/ UNDP programme. Этот подход был опробован на экспериментальной основе в пострадавших от чернобыльской катастрофы районах, а затем перенесен на территорию всей страны в качестве совместной программы Европейского сообщества и ПРООН.
The tool has been tested in Africa, and the Working Group suggested that it could be piloted in the Asia-Pacific region. Данный инструмент был опробован в Африке, и Рабочая группа предлагает, чтобы он был экспериментально использован в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Больше примеров...
Пилотировал (примеров 18)
The aircraft was piloted by honored test pilot of Russia Federation Sergey Bogdan. Пилотировал самолет заслуженный летчик-испытатель Российской Федерации Сергей Богдан.
This inspired cherub masterfully piloted the Defiant into battle against six Jem'Hadar ships. Этот вдохновленный херувим мастерски пилотировал Дефаент в битве против шести Джем'Хадарских истребителей.
He had no piloted a craft spreading radiation over American cities. Он не был опознан... и пилотировал аппарат, распространяющий радиацию над американскими городами
He's made friends, he's piloted a starship, he even sings. Он завел друзей, он пилотировал звездолет, он даже умеет петь.
None of you has ever piloted a starship? Никто из вас никогда не пилотировал звездолёт?
Больше примеров...
Пилотируемый (примеров 12)
In 1993, a small propeller-driven plane piloted by Richard Leakey crashed, crushing his lower legs, both of which were later amputated. В 1993 году небольшой самолет, пилотируемый Ричардом Лики, разбился; пилот выжил, но ему пришлось ампутировать голени.
merely a downed weather balloon piloted by small hairless men with slits for mouths... всего-навсего упавший метеорологический зонд, пилотируемый маленьким безволосым человечком со щелью вместо рта.
On August 13, 2001, the Helios Prototype piloted remotely by Greg Kendall reached an altitude of 96,863 feet (29,524 m), a world record for sustained horizontal flight by a winged aircraft. 13 августа 2001 года, Helios, дистанционно пилотируемый Грегом Кендаллом, достиг высоты 29524 м, что является действующим на текущий момент мировым рекордом высоты устойчивого горизонтального полёта для крылатых летательных аппаратов без реактивных двигателей.
First flown on 7 August 1925, the F., piloted by Landry and Drouhin, broke the world record 4,400 km (2,700 mi; 2,400 nmi) closed-circuit in 45 hours 11 minutes and 59 seconds. В первом полёте, состоявшемся 7 августа 1925 года, F., пилотируемый лётчиками Лондри и Друэном, установил новый рекорд дальности (4400 км по замкнутому маршруту за 45 часов 11 минут 59 секунд).
Piloted by U.S. Army Lt. Cyrus K. Bettis, a Curtiss R3C won the Pulitzer Trophy Race on October 12, 1925, at a speed of 248.9 miles per hour (400.6 km/h). Пилотируемый лейтенантом Армии США Кирасом Беттисом Curtiss R3C выиграл гонку за приз Пулитцера 12 октября 1925, скорость составила 400.6 км/ч.
Больше примеров...
Порядке эксперимента (примеров 39)
The tool has been widely disseminated and is being piloted in Armenia. Этот метод активно пропагандируется и в настоящее время в порядке эксперимента опробуется в Армении.
After approval of the Recommendations the Rosstat will elaborate the statistical tools which to be piloted. После утверждения этих рекомендаций Росстат разработает статистические инструменты, которые будут опробованы в порядке эксперимента.
The Office also developed a comprehensive enterprise risk management and internal control policy for the Secretariat and piloted enterprise risk management implementation in two selected departments. Кроме того, Канцелярия разработала всеобъемлющую стратегию общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля для Секретариата и в порядке эксперимента внедрила механизм общеорганизационного управления рисками в двух выбранных для этого департаментах.
In line with the World Bank's new gender mainstreaming strategy, a broad gender monitoring and evaluation system comprising guidelines, tools, and a handbook is being piloted. В соответствии с осуществляемой Всемирным банком новой стратегией внедрения гендерного подхода в порядке эксперимента внедряется широкая система контроля и оценки по гендерным вопросам, включающая руководящие принципы, средства и справочное пособие.
In addition, WFP piloted an auditor exchange with IFAD, where an IFAD auditor joined a WFP audit mission, and a WFP auditor joined an IFAD audit mission. Кроме того, ВПП в порядке эксперимента организовала аудиторский обмен с МФСР, при котором аудитор МФСР работал в составе аудиторской группы ВПП, а аудитор ВПП в составе аудиторской группы МФСР.
Больше примеров...
Пилотируемых (примеров 4)
The course included practical inspection exercises at a multi-purpose research facility and a visit to a plant for the production of remotely piloted vehicles. Этот курс включал в себя проведение практических мероприятий по инспектированию на многоцелевом исследовательском объекте и посещение предприятий по производству дистанционно пилотируемых аппаратов.
Following a respite of some weeks afforded by the signing of a ceasefire agreement in mid-July, fighting resumed in August and escalated with the use of attack helicopters apparently piloted by foreign mercenaries paid by President Lissouba. После передышки, которая продолжалась несколько недель после подписания в середине июля соглашения о прекращении огня, боевые действия возобновились в августе и активизировались в результате применения боевых вертолетов, пилотируемых, по всей видимости, иностранными наемниками, услуги которых оплачивал президент Лиссуба.
So far only two nations, the United States and the Russian Federation, possess the full range of small and large launch vehicles, piloted and unmanned spacecraft, and military and civilian space proficiencies that are currently attainable. Пока лишь два государства - Соединенные Штаты и Российская Федерация - располагают полным набором малых и крупных ракет-носителей, пилотируемых и непилотируемых космических аппаратов, а также военно- и гражданско-космических мощностей, реально имеющихся в настоящее время.
Training in the practice of manned aircraft (piloted Dualski GMS) for parents, friends... Обучение в практике пилотируемых летательных аппаратов (эксперимент начат в Dualski GMS) для родителей, друзей...
Больше примеров...
Экспериментальные (примеров 17)
The programme on climate change and compensation for environmental services has piloted projects in Ecuador and Nicaragua linked to the Clean Development Mechanism in support of UNCCD implementation. В программе "Изменение климата и компенсация экологических услуг" предусмотрены экспериментальные проекты в Никарагуа и Эквадоре, увязанные с механизмом чистого развития с целью поддержки деятельности по осуществлению КБОООН.
There are, as yet, no systematically collected indicators of child psychosocial and cognitive development, although a number of community-level indicators and systems are being piloted. Пока еще отсутствуют собранные на систематической основе показатели психо-социального и умственного развития детей, хотя экспериментальные разработки ряда показателей и систем на уровне общин уже проводятся.
UNCDF has piloted the LDPs successfully in several countries, where it will work in collaboration with donor partners to ensure that the lessons learned are capitalized upon, through national replication and/or scaling up of the pilots. ФКРООН успешно осуществляет экспериментальные проекты местного развития в ряде стран, в которых он во взаимодействии с партнерами-донорами будет добиваться широкого внедрения накопленного опыта посредством распространения в национальных масштабах и/или расширения экспериментальных проектов.
In Sierra Leone, the International Rescue Committee will ensure access to justice for survivors of violence through piloted mobile legal clinics, the training of justice officials and community mobilization. В Сьерра-Леоне Международный комитет спасения обеспечит доступ к системе правосудия для жертв насилия, создавая экспериментальные мобильные центры юридической помощи, обучая сотрудников системы правосудия и мобилизуя общины.
Behaviour-change programmes that target schools in violence-prone communities in countries such as Jamaica are also being piloted, and are using music, drama and multimedia to promote a culture of peace and inspire positive behaviour change in youth. Кроме того, в школах, находящихся в склонных к насилию общинах в таких странах, как Ямайка, осуществляются экспериментальные программы по изменению моделей поведения, в рамках которых для поощрения культуры мира и обеспечения позитивных изменений в поведении молодежи используются музыкальные, драматические и мультимедийные средства.
Больше примеров...
Пилотировать (примеров 1)
Больше примеров...
Экспериментальной основе (примеров 247)
Collecting reliable data on disability is an essential part of this process, and in 1998 UNICEF piloted an optional multiple indicator cluster survey module for this purpose. Существенно важной частью этого процесса является сбор достоверных данных об инвалидах, и в 1998 году ЮНИСЕФ на экспериментальной основе разработал для этой цели факультативный модуль для проведения обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки.
In partnership with the United Nations Staff College, UNEG piloted the introduction course of this programme in Amman, Bangkok, Kigali and Turin during the reporting period. В сотрудничестве с Колледжем персонала Организации Объединенных Наций ЮНЕГ на экспериментальной основе за отчетный период провела вводный курс по такой программе в Аммане, Бангкоке, Кигали и Турине.
Piloted in Ecuador and Senegal, the programme is now being extended to include Ghana and Pakistan. Начатая на экспериментальной основе в Сенегале и Эквадоре, эта программа в настоящее время расширяется и будет охватывать Гану и Пакистан.
In 2009, about one third of the European Union member States had raised funds via some form of innovative mechanisms, while most of the existing mechanisms had piloted in the European Union. В 2009 году около одной трети государств - членов ЕС выделяли средства, используя некоторые формы инновационных механизмов, в то время, как большинство существующих механизмов осуществлялись в ЕС на экспериментальной основе.
A tikanga Maori programme is currently being piloted at one of the Young Offenders Units, with a view to develop more cultural involvement in the units. В настоящее время в одной из групп по делам несовершеннолетних правонарушителей на экспериментальной основе осуществляется программа «тиканга маори» в целях обеспечения более широкого учета в группах культурных факторов.
Больше примеров...
Экспериментальном режиме (примеров 17)
The resulting restructured systems were expected to be piloted between November 2012 and January 2013 in the Gbarnga hub region and then to be extended to the hub regions in the south-east. Полученные в результате такой реструктуризации системы, как ожидается, будут внедряться в экспериментальном режиме в период с ноября 2012 года по январь 2013 года в региональном центре в Гбарнге, а затем будут распространены на региональные центры на юго-востоке.
(e) ICT common directory piloted (2008) and cost-benefit assessed (2009) ё) Запуск в экспериментальном режиме единого справочника по ИКТ (2008 год) и оценка соотношения затрат и выгод (2009 год)
Innovative modalities piloted in 70 percent of country offices included new food types, linkages with smallholder farmers and cash and vouchers. Инновационные механизмы, которые были в экспериментальном режиме проверены в 70 процентах страновых отделений, предусматривали новые виды пищевых продуктов, связи с мелкими фермерскими хозяйствами, а также использование денежных пособий и ваучеров.
Rationalizing and simplifying joint procurement processes piloted in Tanzania Оптимизация и упрощение совместных процессов закупки в экспериментальном режиме осуществляется в Объединенной Республике Танзании
Access interventions on both the supply and demand side were designed and successfully piloted. Были разработаны и успешно проведены в экспериментальном режиме меры по расширению доступа как с точки зрения факторов спроса, так и с точки зрения факторов предложения.
Больше примеров...
Апробированы (примеров 7)
They will be piloted through substantive consultations and field testing during 2003-2004. Они будут апробированы в процессе обстоятельных консультаций и экспериментального использования на местах в 2003-2004 годах.
UNCDF has a 20-year track record of working in LDCs with local institutions through local development funds, and has added three more financing modalities that were designed and piloted during 2012 and 2013. ФКРООН имеет 20-летний опыт работы с местными институтами в наименее развитых странах через местные фонды развития и добавил еще три новые формы финансового участия, которые были разработаны и апробированы в 2012 и 2013 годах.
The training materials developed were piloted at training events around the country and the final pack was launched at a series of briefing days during March and April 1998. Подготовленные учебные материалы были апробированы в ходе мероприятий по подготовке кадров в различных районах страны, и их окончательный комплект был представлен на брифингах в марте и апреле 1998 года.
A workshop with 20 country offices was planned for May 1998, after which the indicators would be piloted in selected countries. На май 1998 года запланировано проведение семинара с участием представителей 20 страновых отделений, после которого на экспериментальной основе в отдельных странах будут апробированы эти показатели.
Models of excellence adopting results-based management and budgeting will be piloted, using the local government performance framework in selected regions, and best practices will be documented for replication. Будут апробированы усовершенствованные модели государственного управления и бюджетирования, ориентированных на достижение конкретных результатов, и в некоторых регионах будет опробован набор показателей для оценки деятельности государственных органов; и образцы наилучшей практики будут задокументированы для дальнейшего использования.
Больше примеров...