Английский - русский
Перевод слова Piloted

Перевод piloted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспериментальном порядке (примеров 131)
examples of emerging practice from the Sure Start Plus initiative currently being piloted in 20 areas. примеры новой практики в рамках осуществляемой в настоящее время в экспериментальном порядке в 20 районах инициативы "Уверенный старт+".
The system had been piloted at Shahid Beheshti University and would be used in at least 10 districts of Tehran. Данная система используется в экспериментальном порядке в Университете Шахид-Бехешти и будет применяться по меньшей мере в 10 районах Тегерана.
Several of these recommendations will be addressed through training programmes, such as "Managerial Accountability for Results", which was piloted in 2007 for programme and operations staff and is currently being assessed. Во исполнение некоторых из указанных рекомендаций будут составлены учебные программы, в частности программа «Ответственность руководства за достижение результатов», которая в экспериментальном порядке была организована в 2007 году для сотрудников по вопросам программ и оперативной деятельности и результаты которой в настоящее время анализируются.
The community-based approach, being piloted in 48 high-return sites, will be a model for future sustainable reintegration and development activities. В качестве модели будущей деятельности по обеспечению устойчивой реинтеграции и развития в Афганистане будет взят общинный подход, применяемый в экспериментальном порядке в 48 районах наибольшей концентрации возвращающихся лиц.
Actual 2012: the police-community consultations concept was piloted in one province; two policewomen councils were established Фактический показатель за 2012 год: в экспериментальном порядке концепция консультаций между полицией и общинами была реализована в одной из провинций; было создано два совета полицейских-женщин
Больше примеров...
Опробованы (примеров 32)
The preparation of the policy guidelines and teaching materials is well under way and will be piloted throughout 2013 before a wider dissemination. Полным ходом идет подготовка политических рекомендаций и учебных материалов, которые в 2013 году будут опробованы в рамках экспериментальных проектов, после чего получат более широкое распространение.
This group recently finalized Guidelines on HIV in humanitarian situations, which will be piloted in 2010. Эта группа недавно завершила работу над руководящими принципами действий в отношении ВИЧ в гуманитарных ситуациях, которые будут опробованы в экспериментальном порядке в 2010 году.
The rule-of-law indicators that were finalized this year and were piloted in Haiti and Liberia have proved to be an important tool for helping national and international partners to identify related challenges. В качестве важного инструмента содействия национальным и международным партнерам в определении соответствующих задач зарекомендовали себя показатели соблюдения законности, работа над которыми была завершена в этом году и которые были экспериментально опробованы в Гаити и Либерии.
A number of the proposed communications initiatives have already been piloted, with positive feedback (e.g. policy briefs). Ряд предлагаемых коммуникационных инициатив уже были с успехом опробованы (например, аналитические записки).
Collaboration tools selectively deployed Document and records management and information portal piloted Опробованы системы управления документацией и архивами и информационный портал
Больше примеров...
Опробована (примеров 30)
The technology was piloted at UNLB. However, owing to delays in establishing the contract, the roll-out to 5 field missions has been postponed until the 2010/11 period. Эта техника была опробована на БСООН, однако из-за задержек с заключением контракта внедрение в 5 полевых миссиях было отложено до периода 2010/11 года.
This programme was one of the recommendations emerging from the Commission on Law and Order report, and will be piloted in the current financial year. Эта программа разрабатывается в соответствии с одной из рекомендаций, сформулированных в докладе Комиссии по вопросам правопорядка, и она будет опробована на экспериментальной основе в текущем финансовом году.
The competency assessment of managers will include a new system of 360-degree feedback (from supervisors, peers and supervisees) to be piloted in early 2000 and rolled out system-wide based on these experiences. При оценке компетентности руководителей будет использоваться новая система круговой обратной связи (с непосредственными руководителями, коллегами и руководимыми), которая будет в экспериментальном порядке опробована в начале 2000 года и с учетом первоначального опыта применена в рамках всей системы.
The participatory methodology "Going beyond the Minimum" was piloted in Bhutan, Mongolia, Viet Nam and Maldives, contributing to legislative and institutional reforms and the mainstreaming of anti-corruption in other development initiatives. Методология прямого участия "Выходим за рамки минимального" была экспериментально опробована в Бутане, Монголии, Вьетнаме и на Мальдивских Островах и способствовала проведению законодательных и институциональных реформ и включению борьбы с коррупцией в основное русло других инициатив в области развития.
In close cooperation with the World Bank and the Millennium Project, UNDG finalized in 2004 a web-based Training Toolkit for MDGs, piloted in five countries, to support national capacities to achieve MDGs. В тесном сотрудничестве с Всемирным банком и Проектом тысячелетия в 2004 году ГООНВР разработала для размещения на своем веб-сайте подборку учебных материалов по вопросам достижения ЦРДТ, которая была опробована в действии в пяти странах по линии содействия созданию национального потенциала для достижения этих целей.
Больше примеров...
Опробован (примеров 28)
The new format will be piloted based on the results of the eleventh edition of the survey, which covers the period 2007-2008. Новый формат будет опробован на результатах одиннадцатого выпуска обзора, охватывающего период 2007-2008 годов.
UNDP also worked with the Department of Political Affairs on the development of an integrated strategic assessment tool, which was piloted in Somalia in January 2008. ПРООН также взаимодействовала с Департаментом по политическим вопросам в разработке инструментария комплексной стратегической оценки, который был опробован в Сомали в январе 2008 года.
Initially, the mechanism, to be piloted in Jamaica for the benefit of the Caribbean Community, will be replicated in East and West Africa and, eventually, in other regions in the South. Первоначально этот механизм будет опробован на Ямайке в интересах Карибского сообщества, а затем тиражирован в Восточной и Западной Африке, а в конечном итоге и в других регионах Юга.
This skills inventory was piloted at UNAMSIL in December 2004. Квалификационный перечень сотрудников был на экспериментальной основе опробован в декабре 2004 года в МООНСЛ.
The use of partner assessment surveys as a tool in RBM was piloted on a small scale in four countries and will be expanded. Механизм проведения оценочных исследований партнерами в контексте ориентированного на конкретные результаты управления в экспериментальном порядке был опробован в четырех странах и в дальнейшем будет применяться более широко.
Больше примеров...
Пилотировал (примеров 18)
The Hawkwing was piloted by Captain Javier Barrios. "Ястребиное крыло" пилотировал капитан Хавьер Барриос.
Yes, he said she was a passenger on a recent flight he'd piloted. Да, он сказал, что она была пассажиром на недавнем рейсе, который он пилотировал.
He's made friends, he's piloted a starship, he even sings. Он завел друзей, он пилотировал звездолет, он даже умеет петь.
The Stampe was flown by Stuart Goldspink while the Stearman was piloted by former WWII bomber pilot John Jordan. «Stampe» управлял Стюарт Голдспинк, в то время как Stearman пилотировал бывший пилот-бомбардировщик Второй мировой войны Джон Джордан.
The aircraft continued to Madras via Bellary piloted by Royal Air Force pilot Nevill Vintcent. Далее самолёт следовал в Мадрас через Беллари, на этом участке самолёт пилотировал бывший пилот Королевских ВВС Невилл Винтсент.
Больше примеров...
Пилотируемый (примеров 12)
His models flew, but his two attempts at piloted flight were not successful. Его модели летали, однако две его попытки совершить пилотируемый полёт окончились неудачно.
merely a downed weather balloon piloted by small hairless men with slits for mouths... всего-навсего упавший метеорологический зонд, пилотируемый маленьким безволосым человечком со щелью вместо рта.
At 08:15, a Yorktown SBD piloted by John L. Nielsen sighted Gotō's force screening the invasion convoy. В 08:15 пикирующий бомбардировщик с Йорктауна, пилотируемый Джоном Л. Нильсеном обнаружил силы контр-адмирала Гото, сопровождавшие конвой вторжения.
The plane, piloted by Commander Tuka Babouji and Jean-Pierre crashed in the high plateaux of Uvira, killing forty RPF officers. Этот самолет, пилотируемый командиром Тукой Бабужи и Жан-Пьером, бывшим пилотом ВСР, разбился в районе высокогорных плато Увиры и таким образом унес жизни 40 офицеров РПФ.
First flown on 7 August 1925, the F., piloted by Landry and Drouhin, broke the world record 4,400 km (2,700 mi; 2,400 nmi) closed-circuit in 45 hours 11 minutes and 59 seconds. В первом полёте, состоявшемся 7 августа 1925 года, F., пилотируемый лётчиками Лондри и Друэном, установил новый рекорд дальности (4400 км по замкнутому маршруту за 45 часов 11 минут 59 секунд).
Больше примеров...
Порядке эксперимента (примеров 39)
The mechanism is being piloted in seven countries. В настоящее время соответствующие механизмы в порядке эксперимента создаются в семи странах.
With regard to supporting South-led centres of excellence, UNEP has piloted a South-South cooperation exchange mechanism to enable systematic documentation and sharing of successful case studies on South-South projects and initiatives in the field of the environment and sustainable development. В связи с поддержкой созданных странами Юга центров передового опыта ЮНЕП в порядке эксперимента создала механизм обмена информацией по сотрудничеству Юг-Юг, призванный обеспечить систематический сбор и распространение информации об успешных проектах и инициативах стран Юга в области окружающей среды и устойчивого развития.
The Ministry of Health has piloted Health Information Centers in the urban areas of Thimphu and Phuentsholing to provide effective prevention, counseling and treatment services to those who are reluctant to use the services provided to the general population. х) В порядке эксперимента Министерство здравоохранения открыло информационные центры по охране здоровья в городах Тхимпху и Пхуентшолинге с целью эффективной профилактики заболеваемости, консультированию и лечения тех, кто не может пользоваться услугами, предоставляемыми основной части населения.
The system is being piloted in Goz Beida with a view to extending it to other parts of eastern Chad. В порядке эксперимента эта система тестируется в Гоз-Бейде с внедрением ее в перспективе и в других местах в восточных районах Чада.
The POP training package was revised in 2000 to incorporate a rights-based approach and has been recently piloted in a workshop in Kosovo. В 2000 году пакет учебных программ, построенный на основе планирования с учетом интересов людей, был пересмотрен (теперь в нем также используется подход, учитывающий вопросы прав) и недавно опробован в ходе семинара, проведенного в порядке эксперимента в Косово.
Больше примеров...
Пилотируемых (примеров 4)
The course included practical inspection exercises at a multi-purpose research facility and a visit to a plant for the production of remotely piloted vehicles. Этот курс включал в себя проведение практических мероприятий по инспектированию на многоцелевом исследовательском объекте и посещение предприятий по производству дистанционно пилотируемых аппаратов.
Following a respite of some weeks afforded by the signing of a ceasefire agreement in mid-July, fighting resumed in August and escalated with the use of attack helicopters apparently piloted by foreign mercenaries paid by President Lissouba. После передышки, которая продолжалась несколько недель после подписания в середине июля соглашения о прекращении огня, боевые действия возобновились в августе и активизировались в результате применения боевых вертолетов, пилотируемых, по всей видимости, иностранными наемниками, услуги которых оплачивал президент Лиссуба.
So far only two nations, the United States and the Russian Federation, possess the full range of small and large launch vehicles, piloted and unmanned spacecraft, and military and civilian space proficiencies that are currently attainable. Пока лишь два государства - Соединенные Штаты и Российская Федерация - располагают полным набором малых и крупных ракет-носителей, пилотируемых и непилотируемых космических аппаратов, а также военно- и гражданско-космических мощностей, реально имеющихся в настоящее время.
Training in the practice of manned aircraft (piloted Dualski GMS) for parents, friends... Обучение в практике пилотируемых летательных аппаратов (эксперимент начат в Dualski GMS) для родителей, друзей...
Больше примеров...
Экспериментальные (примеров 17)
Project components on gender-based violence have been piloted. Существуют экспериментальные компоненты проектов по вопросам гендерного насилия.
The programme on climate change and compensation for environmental services has piloted projects in Ecuador and Nicaragua linked to the Clean Development Mechanism in support of UNCCD implementation. В программе "Изменение климата и компенсация экологических услуг" предусмотрены экспериментальные проекты в Никарагуа и Эквадоре, увязанные с механизмом чистого развития с целью поддержки деятельности по осуществлению КБОООН.
As part of a project on eco-efficient water infrastructure development in Asia, ESCAP has developed guidelines for policymakers and piloted water systems for public buildings. В качестве части проекта экологически эффективного развития водной инфраструктуры в Азии ЭСКАТО разработала руководящие принципы для лиц, принимающих политические решения, и начала экспериментальные проекты по системам водоснабжения для государственных учреждений.
UNODC, in partnership with the World Customs Organization, piloted a course in mid-2011 to train customs services and other border control agencies to prevent cash from being smuggled across borders. ЗЗ. В партнерстве с Всемирной таможенной организацией ЮНОДК в середине 2011 года провело экспериментальные учебные курсы для сотрудников таможенных и других органов пограничного контроля по предупреждению незаконного провоза через границу наличных денежных средств.
They include a 50 per cent reduction in enrolment fees in all post-primary educational institutions, free schooling in the 45 departments where the reform is being piloted, and an increase in the subsidy to authorized private educational institutions. Речь идет, в частности, о снижении на 50% платы за обучение во всех учебных заведениях неполного среднего образования Буркина-Фасо, о введении бесплатного обучения в 45 департаментах, где осуществляются экспериментальные проекты в области реформ, об увеличении субсидий для обычных частных школ.
Больше примеров...
Пилотировать (примеров 1)
Больше примеров...
Экспериментальной основе (примеров 247)
Draft guidelines on joint mid-term reviews of country programmes are also being piloted. В настоящее время на экспериментальной основе разрабатывается проект руководящих принципов проведения совместных среднесрочных обзоров страновых программ.
In Zimbabwe, efforts to mainstream the environment into local development planning were piloted in eight districts, and the Government is now replicating this experience nationwide. В Зимбабве усилия по учету экологической проблематики в планировании развития на местном уровне осуществлялись на экспериментальной основе в восьми районах, и в настоящее время правительство распространяет этот опыт в национальном масштабе.
For example, a computer-based training programme for financial and budgetary matters had been piloted, as well as distance training modules on specific management areas. Например, на экспериментальной основе применялись учебная компьютерная программа по финансовым и бюджетным вопросам, а также модули заочного обучения по конкретным темам управления.
The Secretariat was actively exploring the possibility of holding multilingual meetings with remote participation, a new approach piloted by the International Telecommunication Union (ITU). Секретариат активно изучает возможность проведения многоязычных заседаний с дистанционным участием, что является новым подходом, который на экспериментальной основе используется Международным союзом электросвязи (МСЭ).
The project was piloted in Kenya, Thailand and Uganda and demonstrated its usefulness in ensuring standardized incident data collection, obtaining relevant statistical output, and informing subsequent response. Проект был запущен на экспериментальной основе в Кении, Тайланде и Уганде, продемонстрировав свою полезность для сбора в едином формате информации об инцидентах, получения актуальной статистической информации и разработки на ее основе действенных мер реагирования.
Больше примеров...
Экспериментальном режиме (примеров 17)
The first regional justice and security hub was being piloted in Gbarnga, Bong county (central Liberia). Первый региональный центр правосудия и безопасности функционирует в экспериментальном режиме в Гбарнге, графство Бонг (центральная Либерия).
As part of the initiative, a new Internet-based coordination mechanism of technical assistance in the field of counter-narcotics enforcement, called the Automated Donor Assistance Mechanism (ADAM), was developed and piloted in 2005 and 2006. В рамках этой инициативы создан новый Интернет-механизм координации технической помощи в области противодействия наркобизнесу - Автоматизированный механизм распределения донорской помощи (АДАМ), работавший в экспериментальном режиме в 2005 и 2006 годах.
During the reporting period, a land coordination centre was piloted in Lofa county. В графстве Лофа в экспериментальном режиме начал работать Центр координации вопросов землепользования (ЦКВЗ).
Innovative modalities piloted in 70 percent of country offices included new food types, linkages with smallholder farmers and cash and vouchers. Инновационные механизмы, которые были в экспериментальном режиме проверены в 70 процентах страновых отделений, предусматривали новые виды пищевых продуктов, связи с мелкими фермерскими хозяйствами, а также использование денежных пособий и ваучеров.
To support implementation of the 2010 gender training strategy, new training material for civilian staff was piloted in a training-of-trainers programme in Ghana. В порядке поддержки стратегии обучения по гендерной тематике 2010 года в рамках программы подготовки инструкторов в Гане в экспериментальном режиме опробованы новые учебные материалы для гражданского персонала.
Больше примеров...
Апробированы (примеров 7)
UNCDF has a 20-year track record of working in LDCs with local institutions through local development funds, and has added three more financing modalities that were designed and piloted during 2012 and 2013. ФКРООН имеет 20-летний опыт работы с местными институтами в наименее развитых странах через местные фонды развития и добавил еще три новые формы финансового участия, которые были разработаны и апробированы в 2012 и 2013 годах.
The training materials developed were piloted at training events around the country and the final pack was launched at a series of briefing days during March and April 1998. Подготовленные учебные материалы были апробированы в ходе мероприятий по подготовке кадров в различных районах страны, и их окончательный комплект был представлен на брифингах в марте и апреле 1998 года.
In collaboration with the training academy, the OSW has produced a resource document to complement the gender mainstreaming manual; and both documents will be piloted in the training of 1500 government officials during the 2008/09 fiscal year. В сотрудничестве с учебной академией УПЖ разработало документ по ресурсам в дополнение к справочнику по гендерным вопросам; оба документа будут апробированы в обучении 1500 государственных служащих в 2008/09 финансовом году.
A workshop with 20 country offices was planned for May 1998, after which the indicators would be piloted in selected countries. На май 1998 года запланировано проведение семинара с участием представителей 20 страновых отделений, после которого на экспериментальной основе в отдельных странах будут апробированы эти показатели.
Models of excellence adopting results-based management and budgeting will be piloted, using the local government performance framework in selected regions, and best practices will be documented for replication. Будут апробированы усовершенствованные модели государственного управления и бюджетирования, ориентированных на достижение конкретных результатов, и в некоторых регионах будет опробован набор показателей для оценки деятельности государственных органов; и образцы наилучшей практики будут задокументированы для дальнейшего использования.
Больше примеров...