Английский - русский
Перевод слова Piloted

Перевод piloted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспериментальном порядке (примеров 131)
The system had been piloted at Shahid Beheshti University and would be used in at least 10 districts of Tehran. Данная система используется в экспериментальном порядке в Университете Шахид-Бехешти и будет применяться по меньшей мере в 10 районах Тегерана.
In the countries visited in which balanced scorecards had been piloted, health facilities had, in general, received low scores. В посещенных странах, где в экспериментальном порядке используются карточки со сбалансированными показателями, медицинские учреждения, как правило, получили низкие оценки.
The support methodology is currently being piloted in the Kyrgyz Republic, Lesotho and Malawi. В настоящее время методология такой поддержки в экспериментальном порядке внедряется в Кыргызстане, Лесото и Малави.
In response, some entities, including the Secretariat, doubled their efforts and, inter alia, piloted new arrangements in a number of departments and offices. В результате ряд организаций, включая Секретариат, удвоили свои усилия и, среди прочего, в экспериментальном порядке ввели новые варианты ГРГ в нескольких департаментах и службах.
The system was being piloted at MONUSCO, UNMISS and UNISFA through January 2014, and full roll-out to all missions was scheduled to take place between February and April 2014. Эта система по январь 2014 года в экспериментальном порядке использовалась в МООНСДРК, МООНЮС и ЮНИСФА, а во всех миссиях ее планировалось внедрить в полном объеме в феврале-апреле 2014 года.
Больше примеров...
Опробованы (примеров 32)
The handbooks will be piloted in two OIOS programme evaluations during the year; Эти пособия будут опробованы в ходе двух оценок программ, которые будут проводиться УСВН в течение года;
Of the 42 audits conducted in 2002, eight piloted all aspects of the new approach. В ходе восьми из 42 ревизий, проведенных в 2002 году, были экспериментально опробованы все элементы нового подхода.
All of these materials will be piloted in 2005-2006. Все эти материалы будут на экспериментальной основе опробованы в 20052006 годах.
The indicators, which are to be finalized in late 2010, have been piloted in Haiti and Liberia. Показатели, работа над которыми завершится в конце 2010 года, в экспериментальном порядке были опробованы в Гаити и Либерии.
Such systems will be prototyped and piloted. Будут опробованы прототипы и опытные модели таких систем;
Больше примеров...
Опробована (примеров 30)
The contracts management system has been developed and piloted. Система управления контрактами была разработана и опробована.
The scheme is already being piloted in a small village called Akroum in the north of the country. Схема уже опробована в небольшой деревне под названием Акрум на севере страны.
A model unit for the orientation and professional reinsertion of single mothers will be piloted at the organization and replicated in five other organizations working to end violence against women. Модель ориентации и профессиональной переподготовки матерей-одиночек будет опробована в Институте и воспроизведена в пяти других организациях, ведущих работу по прекращению насилия в отношении женщин.
The initiative has been piloted in four countries (Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Yemen and Zimbabwe) and work started in April 2010 on supporting consolidated appeals process countries with the integration of the system into the development of their appeals projects. Эта инициатива была опробована в четырех странах (в Демократической Республике Конго, Эфиопии, Йемене и Зимбабве), а в апреле 2010 года началась работа по поддержке стран-участниц призыва к совместным действиям с интеграцией этой системы в процесс разработки их проектов по призыву.
The UN-Habitat Safer Cities Programme has developed tools for communities and cities to enhance citizens' security, in particular women's safety, including the Crime Victim Survey and the Women's Safety Audit, and has piloted these tools in several cities. В рамках программы ООН-Хабитат по повышению безопасности в городах разработана методология для общин и городов в целях повышения безопасности граждан, в частности безопасности женщин, включая обзор положения жертв преступлений и безопасности женщин; на экспериментальной основе эта методология опробована в нескольких городах.
Больше примеров...
Опробован (примеров 28)
This project was first piloted in 2002. Впервые этот проект был опробован в 2002 году.
In July 2008 this approach was piloted in the regional offices in Ethiopia and India, and during the second half of 2008 efforts are being intensified to ensure that more offices engage in the process. В июле 2008 года этот подход был опробован в региональных отделениях в Эфиопии и Индии, а во второй половине 2008 года прилагаются активные усилия с целью вовлечения в этот процесс других отделений на местах.
The POP training package was revised in 2000 to incorporate a rights-based approach and has been recently piloted in a workshop in Kosovo. В 2000 году пакет учебных программ, построенный на основе планирования с учетом интересов людей, был пересмотрен (теперь в нем также используется подход, учитывающий вопросы прав) и недавно опробован в ходе семинара, проведенного в порядке эксперимента в Косово.
This skills inventory was piloted at UNAMSIL in December 2004. Квалификационный перечень сотрудников был на экспериментальной основе опробован в декабре 2004 года в МООНСЛ.
It was piloted in 59 countries of the Asia-Pacific region by ADB, ESCAP and the FAO Regional Office for Asia and the Pacific and used to inform the development of the action plan for Asia and the Pacific. Он был опробован в экспериментальном порядке в 59 странах Азиатско-Тихоокеанского региона Азиатским банком развития, ЭСКАТО и Региональным отделением ФАО для Азии и Тихого океана и использовался в процессе разработки плана действий для Азиатско-Тихоокеанского региона.
Больше примеров...
Пилотировал (примеров 18)
Captain John McMahon, owned and piloted the charter service. Капитан Джон МакМаон, владел и пилотировал чартерные авиаперевозки.
Yes, he said she was a passenger on a recent flight he'd piloted. Да, он сказал, что она была пассажиром на недавнем рейсе, который он пилотировал.
The TAIP DC-4 then also took off, piloted by TAIP Director Major Solano de Almeida. Вторым взлетал самолёт DC-4 авиалинии TAIP, его пилотировал сам директор авиалинии Майор Солано де Алмейда.
The first official air mail delivery in the United States took place on August 17, 1859, when John Wise piloted a balloon starting in Lafayette, Indiana, with a destination of New York. Первая официальная доставка воздушной почты в США состоялась 17 августа 1859 года, когда Джон Уайз пилотировал воздушный шар, стартовавший в городе Лафайете в штате Индиана с пунктом назначения в Нью-Йорке.
The Stampe was flown by Stuart Goldspink while the Stearman was piloted by former WWII bomber pilot John Jordan. «Stampe» управлял Стюарт Голдспинк, в то время как Stearman пилотировал бывший пилот-бомбардировщик Второй мировой войны Джон Джордан.
Больше примеров...
Пилотируемый (примеров 12)
On 10 January 1959, the plane piloted by Michael collided with a vulture and he lost control. 10 января 1959 года самолет, пилотируемый Михаэлем, столкнулся с птицей, он потерял управление и погиб.
No piloted aircraft have operated from the airbase since 6 November 2004, when FACI transferred its operational aircraft to Abidjan Airbase. С этой авиабазы не взлетал ни один пилотируемый самолет с 6 ноября 2004 года, когда ВВСКИ переправили свои самолеты на Абиджанскую авиабазу.
At 08:15, a Yorktown SBD piloted by John L. Nielsen sighted Gotō's force screening the invasion convoy. В 08:15 пикирующий бомбардировщик с Йорктауна, пилотируемый Джоном Л. Нильсеном обнаружил силы контр-адмирала Гото, сопровождавшие конвой вторжения.
First flown on 7 August 1925, the F., piloted by Landry and Drouhin, broke the world record 4,400 km (2,700 mi; 2,400 nmi) closed-circuit in 45 hours 11 minutes and 59 seconds. В первом полёте, состоявшемся 7 августа 1925 года, F., пилотируемый лётчиками Лондри и Друэном, установил новый рекорд дальности (4400 км по замкнутому маршруту за 45 часов 11 минут 59 секунд).
Piloted by U.S. Army Lt. Cyrus K. Bettis, a Curtiss R3C won the Pulitzer Trophy Race on October 12, 1925, at a speed of 248.9 miles per hour (400.6 km/h). Пилотируемый лейтенантом Армии США Кирасом Беттисом Curtiss R3C выиграл гонку за приз Пулитцера 12 октября 1925, скорость составила 400.6 км/ч.
Больше примеров...
Порядке эксперимента (примеров 39)
The mechanism is being piloted in seven countries. В настоящее время соответствующие механизмы в порядке эксперимента создаются в семи странах.
For example, the United Nations Stabilization Mission in Haiti piloted a new approach with gender expertise embedded across the Mission's substantive sectors. Например, Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити в порядке эксперимента разработала новый подход, предусматривающий инкорпорирование гендерной составляющей в основные направления деятельности Миссии.
With regard to supporting South-led centres of excellence, UNEP has piloted a South-South cooperation exchange mechanism to enable systematic documentation and sharing of successful case studies on South-South projects and initiatives in the field of the environment and sustainable development. В связи с поддержкой созданных странами Юга центров передового опыта ЮНЕП в порядке эксперимента создала механизм обмена информацией по сотрудничеству Юг-Юг, призванный обеспечить систематический сбор и распространение информации об успешных проектах и инициативах стран Юга в области окружающей среды и устойчивого развития.
Voice of Children, an initiative of the Special Representative, has been successfully piloted in Sierra Leone. В Сьерра-Леоне в порядке эксперимента была успешно осуществлена инициатива Специального представителя под названием «Голос детей».
In 2009, the Secretariat has piloted a project in Manus Province to engage communities in a project to examine how customs need to be or could be changed to protect women and to promote their role as leaders in communities. В 2009 году Секретариат в порядке эксперимента начал осуществление проекта в провинции Манус, направленного на вовлечение общин в изучение необходимости или возможности изменения существующих обычаев в целях защиты женщин и поощрения их роли в качестве лидеров общины.
Больше примеров...
Пилотируемых (примеров 4)
The course included practical inspection exercises at a multi-purpose research facility and a visit to a plant for the production of remotely piloted vehicles. Этот курс включал в себя проведение практических мероприятий по инспектированию на многоцелевом исследовательском объекте и посещение предприятий по производству дистанционно пилотируемых аппаратов.
Following a respite of some weeks afforded by the signing of a ceasefire agreement in mid-July, fighting resumed in August and escalated with the use of attack helicopters apparently piloted by foreign mercenaries paid by President Lissouba. После передышки, которая продолжалась несколько недель после подписания в середине июля соглашения о прекращении огня, боевые действия возобновились в августе и активизировались в результате применения боевых вертолетов, пилотируемых, по всей видимости, иностранными наемниками, услуги которых оплачивал президент Лиссуба.
So far only two nations, the United States and the Russian Federation, possess the full range of small and large launch vehicles, piloted and unmanned spacecraft, and military and civilian space proficiencies that are currently attainable. Пока лишь два государства - Соединенные Штаты и Российская Федерация - располагают полным набором малых и крупных ракет-носителей, пилотируемых и непилотируемых космических аппаратов, а также военно- и гражданско-космических мощностей, реально имеющихся в настоящее время.
Training in the practice of manned aircraft (piloted Dualski GMS) for parents, friends... Обучение в практике пилотируемых летательных аппаратов (эксперимент начат в Dualski GMS) для родителей, друзей...
Больше примеров...
Экспериментальные (примеров 17)
Project components on gender-based violence have been piloted. Существуют экспериментальные компоненты проектов по вопросам гендерного насилия.
Supporting this effort, a project-level results-based management quality assurance system piloted in 2013 will be rolled out late in 2014 or early in 2015. В поддержку этих усилий в 2013 году были проведены экспериментальные испытания системы обеспечения качества управления, ориентированного на результаты, на уровне проектов; эта система будет внедрена в конце 2014 - начале 2015 года.
As stated by Canada, "approaches have been piloted, lessons learned, and partnerships and linkages developed". Как было указано Канадой, "проверяются на практике экспериментальные подходы, усваиваются уроки и налаживаются партнерские отношения и связи".
This was implemented jointly with the Economic Commission for Asia and the Pacific and CITYNET, with capacity-building activities piloted in Phnom Penh, New Delhi and Mindanao (the Philippines). Этот проект осуществлялся совместно с Экономической комиссией для Азии и Тихого океана и СИТИНЕТ, и в его рамках экспериментальные мероприятия были проведены в Пномпене, Дели и Минданао (Филиппины).
They include a 50 per cent reduction in enrolment fees in all post-primary educational institutions, free schooling in the 45 departments where the reform is being piloted, and an increase in the subsidy to authorized private educational institutions. Речь идет, в частности, о снижении на 50% платы за обучение во всех учебных заведениях неполного среднего образования Буркина-Фасо, о введении бесплатного обучения в 45 департаментах, где осуществляются экспериментальные проекты в области реформ, об увеличении субсидий для обычных частных школ.
Больше примеров...
Пилотировать (примеров 1)
Больше примеров...
Экспериментальной основе (примеров 247)
The risk-assessment methodology piloted in UNMIK will be applied to other peacekeeping missions. Методология оценки рисков, применяемая на экспериментальной основе в рамках МООНК, будет распространена и на другие миссии по поддержанию мира.
The first phase is being piloted in Afghanistan and it is expected that the second phase will reach as many countries and regions as funds allow. Первый этап этой деятельности на экспериментальной основе осуществляется в Афганистане, и ожидается, что вторым этапом будет охвачено максимально возможное количество стран и регионов, насколько позволят имеющиеся ресурсы.
The Project is piloted in two provinces in the country for the last two years. Этот проект осуществляется на экспериментальной основе в двух провинциях страны в течение двух последних лет.
The initial success with early childhood in the region was the result of support from the Government of the Netherlands for programmes in the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam, from which innovative approaches were piloted and tangible outcomes documented. Первоначальный успех деятельности по вопросам раннего детства в регионе явился результатом поддержки правительством Нидерландов программ в Лаосской Народно-Демократической Республике и Вьетнаме, в которых на экспериментальной основе применялись новаторские подходы и были получены ощутимые результаты.
This was piloted with 71 garment factory workers and 87 hospitality workers. Эта программа была начата на экспериментальной основе для 71 работника швейной фабрики и 87 работников гостиничной индустрии.
Больше примеров...
Экспериментальном режиме (примеров 17)
The first regional justice and security hub was being piloted in Gbarnga, Bong county (central Liberia). Первый региональный центр правосудия и безопасности функционирует в экспериментальном режиме в Гбарнге, графство Бонг (центральная Либерия).
The resulting restructured systems were expected to be piloted between November 2012 and January 2013 in the Gbarnga hub region and then to be extended to the hub regions in the south-east. Полученные в результате такой реструктуризации системы, как ожидается, будут внедряться в экспериментальном режиме в период с ноября 2012 года по январь 2013 года в региональном центре в Гбарнге, а затем будут распространены на региональные центры на юго-востоке.
The proposed two-year programme is valued at $2.3 million; it will be piloted, with funding from Brazil, in Ethiopia, Mozambique and Senegal. Стоимость предлагаемой двухгодичной программы составляет 2,3 млн. долл. США; она будет осуществляться в экспериментальном режиме при финансировании со стороны Бразилии в Мозамбике, Сенегале и Эфиопии.
(e) ICT common directory piloted (2008) and cost-benefit assessed (2009) ё) Запуск в экспериментальном режиме единого справочника по ИКТ (2008 год) и оценка соотношения затрат и выгод (2009 год)
UNOPS has also piloted an advanced project management course to support and facilitate the career development and capacity building of experienced UNOPS project managers. ЮНОПС также провело в экспериментальном режиме продвинутый учебный курс по управлению проектами для поддержки и облегчения продвижения по службе и повышения квалификации опытных руководителей проектов ЮНОПС.
Больше примеров...
Апробированы (примеров 7)
They will be piloted through substantive consultations and field testing during 2003-2004. Они будут апробированы в процессе обстоятельных консультаций и экспериментального использования на местах в 2003-2004 годах.
UNCDF has a 20-year track record of working in LDCs with local institutions through local development funds, and has added three more financing modalities that were designed and piloted during 2012 and 2013. ФКРООН имеет 20-летний опыт работы с местными институтами в наименее развитых странах через местные фонды развития и добавил еще три новые формы финансового участия, которые были разработаны и апробированы в 2012 и 2013 годах.
The training materials developed were piloted at training events around the country and the final pack was launched at a series of briefing days during March and April 1998. Подготовленные учебные материалы были апробированы в ходе мероприятий по подготовке кадров в различных районах страны, и их окончательный комплект был представлен на брифингах в марте и апреле 1998 года.
In collaboration with the training academy, the OSW has produced a resource document to complement the gender mainstreaming manual; and both documents will be piloted in the training of 1500 government officials during the 2008/09 fiscal year. В сотрудничестве с учебной академией УПЖ разработало документ по ресурсам в дополнение к справочнику по гендерным вопросам; оба документа будут апробированы в обучении 1500 государственных служащих в 2008/09 финансовом году.
A workshop with 20 country offices was planned for May 1998, after which the indicators would be piloted in selected countries. На май 1998 года запланировано проведение семинара с участием представителей 20 страновых отделений, после которого на экспериментальной основе в отдельных странах будут апробированы эти показатели.
Больше примеров...