So get out of my cell, pig. | Так что, вали из моей камеры, свинья. |
'I thought she was a pig'... | "Я думал, что она свинья". |
Summer after my sophomore year of college, I worked at an amusement park, they had a piano-playing pig - | Летом после второго курса в колледже, я работала в парке аттракционов, у них была свинья, играющая на пианино - |
You ungroomed old pig! | Ты грязная старая свинья! |
We've got a big, big giant pig. | А еще есть громадная свинья. |
Ultimate he went with pig's blood from the butcher's - a wise, if obvious choice. | В итоге он остановился на свиной крови из лавки - мудрый, если не очевидный выбор. |
They're about to dump a bucket of pig's blood on his head. | Ему вот-вот выльют на голову ведро свиной крови. |
I think the pig valve, you know, may be the wrong choice. | Я думаю, свиной клапан - это неправильное решение. |
Cheap, no pig, bloody- | Бараний, не свиной, побольше крови. |
Blodpalt is made out of blood (cattle or pig in the south, reindeer in the very north) mixed up with flour where the most commonly used are rye, wheat and/or barley. | Блодпальты делаются из крови домашних животных (говяжьей или свиной на юге Швеции, оленьей на крайнем севере страны) смешанной с мукой, ржаной, пшеничной и/или ячменной. |
Brother Ben, we've got two ledgers, and one smoked cheese pig. | Братец Бен, у нас две бухгалтерские книги и одна поджаренная сырная свинка. |
Look - funny pig! | Смотри - забавная свинка! |
The show is created by Neville Astley and Mark Baker, and produced by Astley Baker Davies and Entertainment One (the companies responsible for Peppa Pig). | Шоу создано Невилом Астли и Марком Бейкером и спродюсировано Филом Дэвисом в Astley Baker Davies Limited - студии, отвечающей за мультсериал Свинка Пеппа. |
Runt is the only person Pig knows well. | Свинка - это единственный человек, которого хорошо знает Свин. |
It had a pretty little pig on it. | Тут была маленькая симпотичная свинка. |
You don't want the pig, you don't want my tapes... | Вам не нужен поросёнок, Вам не нужны кассеты... |
The pig goes oink! | Поросёнок делает: "Хрю". |
It is I, Waddles the pig. | Это я, поросёнок Пузатик. |
He screamed like a stuck pig. | Он визжал как резанный поросёнок. |
Babe: Pig in the City is a 1998 Australian-American comedy-drama film and the sequel to the 1995 film Babe. | «Бэйб: Поросёнок в городе» (англ. ВаЬё: Pig in the City) - австралийский детский комедийный фильм 1998 года. |
Not all pigs - just this one pig. | Не всех - только одного этого поросенка. |
What's better than bathing a pig? | Что может быть лучше, чем купать поросенка? |
On 29 June, Prime Minister Netanyahu condemned the posting of leaflets depicting the Prophet Mohammed as a pig writing the Koran as an "abominable and despicable attack on Islam and on its founder, the Prophet Mohammed". | 29 июня премьер-министр Нетаньяху осудил факт распространения листовок, изображающих пророка Магомета в виде поросенка, читающего Коран, как "отвратительные и презренные нападки на ислам и на его основоположника пророка Магомета". |
I do love black-tie pig. | Я люблю поросенка в галстуке. |
How much for the pig? - 1000 leva. | А ты за поросенка? |
You have fattened like a pig. | А ты растолстел, как боров. |
Maybe you're not such a horrible, greasy, perverted, shabby, two-bit, filthy, disgusting pig. | Может быть, ты и не такой отвратительный, озабоченный, убогий, подлый, грязный жирный боров. |
Instead you're evasive, and egocentric, and you sweat like a pig. | Ты надоедливый эгоцентрик, и потеешь, как боров. |
That fat pig is so disgusting. | Этот толстый боров просто отвратителен. |
It was a dung-heap run by a pig who had half the girls strung-out on drops. | Здесь был хлев, и управлял им боров, который держал девочек на таблетках. |
Like this fat pig, Neil Francis - a new kidney, and still he gave himself diabetes by eating too much. | Этот жирный свин, Нил Франсис, новая почка, но он слишком много ел и заработал диабет. |
half man, half bear, and half pig! | Наполовину человек, наполовину медведь, и наполовину свин! |
And those girls at Mu Gamma Pig. | А эти девочки из Му Гамма Свин |
What is it, pig? | Что такое, свин? |
I didn't get to the last pig. | Я не осмелился сказать "свин" на третий раз. |
Hello. I would like to start my talk with actually two questions, and the first one is: How many people here actually eat pig meat? | Здравствуйте. Я бы хотела начать свое выступление с двух вопросов и первый: Кто из присутствующих здесь ест свинину? |
We don't eat pig! | Я не ем свинину! |
Price of pig meat's gone up again. | Цены на свинину опять поднялись. |
Atheists don't eat pig? | Атеисты не едят свинину? |
Fortunately, it is not too big, more like a big beet than a pig. | Больше похожа на свёклу, чем на свинину. |
You're - you're not a pig, man. | Ты... ты не хрюшка, приятель. |
Peter, that pig... could be in our stomachs in, like one minute, and then we could... and then... and then we could do other stuff. | Питер, эта хрюшка будет в наших желудках, меньше чем за минуту! А ещё... А потом, потом, мы сможем другим заняться... |
This pig at 10:06 was having a happens after you have the heart attack, this blockage? | Видите его здесь? Видите подъем ST сегмента на картинке после большого скачка QRS? Хрюшка получила сердечный приступ в 10:06. |
Yes. Ate like a pig. | Налопалась, как хрюшка. |
This pig at 10:06 was having a heart attack. | Хрюшка получила сердечный приступ в 10:06. |
Do either of you know a way to turn the phrase, "self-absorbed, ridiculous pig" into a compliment? | Кто-нибудь знает, как превратить в комплимент фразу "самовлюблённый придурошный хряк"? |
Pig, give me your gun. | Хряк, дай мне свою пушку. |
You are a self-absorbed, ridiculous pig. | Вы самовлюблённый придурошный хряк. |
Well, even a blind pig has to find an acorn now and then. | Ну, даже слепой хряк мечтает найти жёлудь. |
My little mangalica, my little pig, | Хряк мой. Мохнатенький. |
I'm watching you, pig. | Я слежу за тобой, свинтус. |
Who's the pig who ate all my lard spread? | Какой свинтус съел всю мою подливку? |
I guess it's you or me, pig. | Похоже, либо ты, либо я, свинтус. |
You're a total pig. | Да ты - свинтус! |
Take me home, you pig. | Отвези меня домой, свинтус. |
Better watch your back, pig! | Ну всё, тебе конец, мусор! |
That devil, the pig who wears the crown? | Тот дьявол, мусор с короной? |
For if that pig comes sniffing again? | Что если мусор снова всё пронюхает? |
I've been a pig for 1 9 months. | Я мусор уже 19 месяцев. |
The Zaraeeb, that's how they call themselves, which means the pig breeders, have been collecting the garbage of Cairo and sorting it in their own neighborhood for decades. | Зараибы, так они себя называли, что значит «производители свиней», убирали мусор Каира и сортировали его в своём районе десятилетиями. |
You got nothing on me, pig! | У тебя на меня ничего нет легавый! |
Abdel's my brother, pig! | Абдель мой брат, легавый! |
Drop your gun, pig! | Опусти оружие, легавый! |
Drop your gun, pig! | Опусти оружие, легавый! На колени! |
He gets the pig of the year award. | А этот легавый крутой. |
Joachim uses vim for editing; gcc bash, and cvs for development; and irssi, nc, ssh and pig for communication. | Joachim использует vim для редактирования; gcc bash и cvs для разработки; irssi, nc, ssh и pig для коммуникаций. |
It was written by Trent Reznor, co-produced by Flood, and recorded at Le Pig (10050 Cielo Drive). | «Piggy» была написана Трентом Резнором и спродюсирована совместно с Марком «Фладом» Эллисом на студии «Le Pig» (10050 Сьело-драйв). |
It began appearing in live shows in early 1970, initially along with a couple other Zabriskie instrumentals ("Heart Beat, Pig Meat" and "The Violent Sequence") that were soon dropped. | Композиция начала появляться на концертах в начале 1970, сперва вместе с парой других саундтреков («Heart Beat, Pig Metal» и «The Violent Sequence»), которые вскоре были отброшены. |
Babe: Pig in the City is a 1998 Australian-American comedy-drama film and the sequel to the 1995 film Babe. | «Бэйб: Поросёнок в городе» (англ. ВаЬё: Pig in the City) - австралийский детский комедийный фильм 1998 года. |
From 24 to 26 April, some 130 exhibitors will be presenting an extensive range of professional dairy, beef and pig production technologies at the VVC grounds (All-Russian Exhibition Centre) in Moscow, which will also be showcasing poultry production and aquaculture, too. | Британская ассоциация свиноводов (British pig association) пригласила на свой семинар лучших специалистов страны, чтобы познакомить российских коллег с новейшими достижениями в генетике, селекции, кормлении и обеспечении здоровья свиней. |