| I've been a pig for 19 months. | Я - свинья уже 1 9 месяцев. |
| In those times a pig was quite a fortune. | В те времена свинья была довольно состоятельной. |
| What is it about progress that makes you squeal like a pig in heat? | Почему из-за прогресса ты визжишь словно свинья? |
| I'm not even going to ask what you're doing with a pig in the middle of Poplar! | Даже не буду спрашивать, зачем вам в городе свинья! |
| The Jew pig attacked me. | Эта еврейская свинья на меня напала! |
| They... they threw pig's blood on my brother, Ben, during his college graduation. | Они облили моего брата Бена свиной кровью во время вручения дипломов в колледже. |
| She was kidding about the pig's blood. | Что она шутила насчет свиной крови. |
| This Bill Anderson guy either kills himself in a week or gets caught in 18 months with some waitress in pig's knuckle, Iowa. | Этот Билл Андерсон либо совершит самоубийство через неделю, либо попадётся через полтора года с какой-нибудь официанткой в свиной рульке в Айове. |
| Carrie at the prom with the pig's blood horrifying. | Кэрри на выпускном, которую облили свиной кровью, например. |
| I'll be fine as soon as I wash the pig out of my hair. | Я буду в порядке, как только вымою свиной запах из волос. |
| She was a slim and delicate pig. | Это была худенькая и хрупкая свинка. |
| I said, "Grace probably thinks Peppa Pig is her mum." | Я сказал: "Грейс наверное думает, что Свинка Пеппа - ее мать" |
| Look - funny pig! | Смотри - забавная свинка! |
| She has a six-week-old pig. | У нее живет шестинедельная свинка. |
| Your pig dying made me sad. | Твоя мертвая свинка расстроила меня и я проголодалась. |
| It's a fine thing when the little pig teaches the boar a lesson. | Как славно, когда поросёнок поучает кабана. |
| Your mouth is full, you pig! | У тебя же полный рот, поросёнок! |
| You don't want the pig, you don't want my tapes... | Вам не нужен поросёнок, Вам не нужны кассеты... |
| He screamed like a stuck pig. | Он визжал как резанный поросёнок. |
| And Excited Pig - a salami skinned is cooked in strong espresso coffee, flavoured with eau de cologne. | И "Взволнованный поросёнок": очищенная салями готовится в крепком кофе-эспрессо и приправляется одеколоном. |
| To market, to market, to buy a fat pig. | На рынок, на рынок, купить жирного поросенка. |
| On 29 June, Prime Minister Netanyahu condemned the posting of leaflets depicting the Prophet Mohammed as a pig writing the Koran as an "abominable and despicable attack on Islam and on its founder, the Prophet Mohammed". | 29 июня премьер-министр Нетаньяху осудил факт распространения листовок, изображающих пророка Магомета в виде поросенка, читающего Коран, как "отвратительные и презренные нападки на ислам и на его основоположника пророка Магомета". |
| How does roast pig sound? | Как насчет жареного поросенка? |
| We ate a pig yesterday! | Мы вчера ели поросенка! |
| You can experience the unique atmosphere in a stylish restaurant with a fireplace and bar, or by sitting in a romantic cottage with a fireplace on the bank of the river Dunajec associated with smoked trout, roast pig or grilled chicken. | Неповторимая атмосфера царит в нашем стильном ресторане с камином и баром или же во время романтического вечера в колибе с грилем прямо на берегу реки Дунаец, где подают копченую форель, запеченного поросенка или цыплят на гриле. |
| You have fattened like a pig. | А ты растолстел, как боров. |
| Maybe you're not such a horrible, greasy, perverted, shabby, two-bit, filthy, disgusting pig. | Может быть, ты и не такой отвратительный, озабоченный, убогий, подлый, грязный жирный боров. |
| Instead you're evasive, and egocentric, and you sweat like a pig. | Ты надоедливый эгоцентрик, и потеешь, как боров. |
| So off went Jack and the pig to market. | Джек и боров отправились на рынок |
| It's a pig at a complaint department. | Боров в отделе жалоб. |
| When that pig talks to you, look him in the eye and say nothing. | Когда этот свин говорит с тобой, Смотри ему в глаза и ничего не говори. |
| If anybody asks, the pig hit US. | Если кто спросит - свин сам в нас врезался! |
| And those girls at Mu Gamma Pig. | А эти девочки из Му Гамма Свин |
| Together, they create a surreal world where there is little division between reality and dreams and Pig's and Runt's two personas. | Вместе они создали сюрреалистический мир, где образовалась маленькая граница между реальностью и мечтами, где существуют только двое, Свин и Свинка. |
| When events involving Pig get too wild, Runt steps in quietly. | Когда события, в которые вовлечён Свин, приводят его в состоянии звериной дикости, Свинка тихо отступает. |
| In the EU, the most important are pig, poultry and cattle meat. | В ЕС наибольшая доля приходится на свинину, мясо птицы и говядину. |
| Dear God, thank you for this salty pig meat we are about to eat, along with the rest of the indigestible swill. | Дорогой Бог, спасибо тебе за эту жёсткую свинину которую мы съедим вместе с этим отвратительным пойлом. |
| You want a pig in a blanket? | Желаете свинину в кляре? |
| Fortunately, it is not too big, more like a big beet than a pig. | Больше похожа на свёклу, чем на свинину. |
| I wanted to eat a pig in a blanket... | Ем "свинину под одеялом". |
| This pig at 10:06 was having a heart attack. | Хрюшка получила сердечный приступ в 10:06. |
| You're - you're not a pig, man. | Ты... ты не хрюшка, приятель. |
| There's a pig close by and it's like this! | Рядом есть одна хрюшка и выглядит она так. |
| "That'll do, pig, that'll do." | "Неплохо, хрюшка, неплохо". |
| Pig or cow, cristina? | Корова или хрюшка? - Кристина? |
| Do either of you know a way to turn the phrase, "self-absorbed, ridiculous pig" into a compliment? | Кто-нибудь знает, как превратить в комплимент фразу "самовлюблённый придурошный хряк"? |
| If you're late, the pig will all be in my stomach. | весь хряк будет у меня в брюхе. |
| Pig, give me your gun. | Хряк, дай мне свою пушку. |
| Well, even a blind pig has to find an acorn now and then. | Ну, даже слепой хряк мечтает найти жёлудь. |
| My little mangalica, my little pig, | Хряк мой. Мохнатенький. |
| I'm watching you, pig. | Я слежу за тобой, свинтус. |
| Who's the pig who ate all my lard spread? | Какой свинтус съел всю мою подливку? |
| You're a total pig. | Да ты - свинтус! |
| Take me home, you pig. | Отвези меня домой, свинтус. |
| Stop slurping, you pig! | Прекрати чавкать, свинтус! |
| Better watch your back, pig! | Ну всё, тебе конец, мусор! |
| That devil, the pig who wears the crown? | Тот дьявол, мусор с короной? |
| For if that pig comes sniffing again? | Что если мусор снова всё пронюхает? |
| I've been a pig for 1 9 months. | Я мусор уже 19 месяцев. |
| The Zaraeeb, that's how they call themselves, which means the pig breeders, have been collecting the garbage of Cairo and sorting it in their own neighborhood for decades. | Зараибы, так они себя называли, что значит «производители свиней», убирали мусор Каира и сортировали его в своём районе десятилетиями. |
| You got nothing on me, pig! | У тебя на меня ничего нет легавый! |
| Abdel's my brother, pig! | Абдель мой брат, легавый! |
| Drop your gun, pig! | Опусти оружие, легавый! |
| Drop your gun, pig! | Опусти оружие, легавый! На колени! |
| He gets the pig of the year award. | А этот легавый крутой. |
| Against touring of the brand new material, Reznor began living and recording full-time at Le Pig, working on a follow-up free of restrictions from his record label. | Вместо тура в поддержку нового материала Резнор начинает жить и работать в Le Pig над материалом для следующего альбома, будучи свободным от ограничений лейбла. |
| The first delay caused the process of setting up Le Pig to take longer than he expected, and its release was postponed again as he was educating himself different ways to write songs that did not resemble those on Broken and Pretty Hate Machine. | Первая задержка была вызвана процессом создания студии Le Pig, на что ушло больше времени, чем планировалось; затем релиз был отложен снова, так как Резнор изучал новые способы создания музыки, которые бы не напоминали Broken и Pretty Hate Machine. |
| The Margery Allingham Omnibus, comprising Sweet Danger, The Case of the Late Pig and The Tiger in the Smoke, with a critical introduction by Jane Stevenson, was published in 2006. | Омнибус "Марджери Аллингем", включающий "Sweet Danger", "Дело покойника Свина" (англ. the Case of the Late Pig) и "Тигра в дыму", с критическим введением Джейн Стивенсон, был опубликован в 2006 году. |
| Babe: Pig in the City is a 1998 Australian-American comedy-drama film and the sequel to the 1995 film Babe. | «Бэйб: Поросёнок в городе» (англ. ВаЬё: Pig in the City) - австралийский детский комедийный фильм 1998 года. |
| From 24 to 26 April, some 130 exhibitors will be presenting an extensive range of professional dairy, beef and pig production technologies at the VVC grounds (All-Russian Exhibition Centre) in Moscow, which will also be showcasing poultry production and aquaculture, too. | Британская ассоциация свиноводов (British pig association) пригласила на свой семинар лучших специалистов страны, чтобы познакомить российских коллег с новейшими достижениями в генетике, селекции, кормлении и обеспечении здоровья свиней. |