Английский - русский
Перевод слова Perjury

Перевод perjury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лжесвидетельство (примеров 116)
And how much could she get for perjury? И сколько она может получить за лжесвидетельство?
Do you know what perjury can cause? Знаете, что вам будет за лжесвидетельство?
Perjury or subornation of perjury or conspiring to defeat the course of justice Лжесвидетельство или понуждение к лжесвидетельству или сговор против правосудия
Why is that not considered perjury? Почему это не лжесвидетельство?
That would be perjury and blackmail. Называется лжесвидетельство и шантаж.
Больше примеров...
Даче ложных показаний (примеров 29)
Let's not give him a perjury charge for nothing. Не давай ему повод обвинить тебя в даче ложных показаний.
The refusal of several of them to make statements under oath resulted in arrests and the initiation of proceedings for perjury. Отказ некоторых из них дать показания под присягой стал причиной ареста и возбуждения дела о даче ложных показаний.
And then we crossed the line with Clifford Danner, then with Lola Jensen, and then with these witnesses, and to top it all off, we suborned perjury with Edward Darby. Потом мы преступили закон с Клифордом Деннером, с Лолой Дженсен и этими свидетелями, а потом подстрекали свидетелей к даче ложных показаний в деле с Дарби.
Objection, Your Honor! Andrews has been convicted of perjury on this matter. Эндрюса и раньше ловили на даче ложных показаний.
Bribery to induce false testimony is not covered in the article referred to above, but it may be partially covered as incitement or attempted incitement to perjury (art. 155 of the Criminal Code). Подкуп с целью склонения к даче ложных показаний не охватывается положениями вышеупомянутой статьи, однако он может частично охватываться положениями уголовного кодекса как склонение или покушение на склонение к лжесвидетельству (статья 155 уголовного кодекса).
Больше примеров...
Дачу ложных показаний (примеров 18)
NEWSREADER: Justice Kieran Webster was sentenced to six years for perjury and corruption... Судья Киран Вебстер был приговорен к шести годам за дачу ложных показаний и коррупцию...
The court is being asked to take the word of a man who has been twice arrested for perjury. Суду предлагается положиться на слово человека, который дважды арестовывался за дачу ложных показаний.
I apologize for the inhumanity of my actions and for my perjury. Я приношу извинения за жестокость своих действий и за дачу ложных показаний.
An alternative view on dealing with contempt and perjury is that States should punish their nationals for committing contempt and perjury when appearing as witnesses before the Court.] Альтернативная точка зрения в отношении решения вопроса о неуважении к Суду и даче ложных показаний заключается в том, что привлекать к ответственности своих граждан за неуважение к Суду и дачу ложных показаний, когда они выступают в Суде в качестве свидетелей, надлежит государствам.]
Do I need to remind you of the potential consequences of perjury? Помните об ответственности за дачу ложных показаний?
Больше примеров...
Лжесвидетельствование (примеров 6)
Be aware that you may be called to stand trial for perjury. Помните, что вас могут привлечь к ответу за лжесвидетельствование.
Perjury is punished up to two years of prison. Лжесвидетельствование наказуемо до двух лет тюрьмы.
Witness tampering, suborning perjury. Сговор со свидетелем, лжесвидетельствование
Finally, there are instances, such as post-immunity prosecutions for perjury, where, notwithstanding the grant of use immunity, the testimony itself or its substance may be introduced against the individual. Наконец, встречаются ситуации, такие, как "постиммунитетное" судебное преследование за лжесвидетельствование, когда, несмотря на предоставление "иммунитета от использования", сами свидетельские показания или их содержание могут быть вменены в вину индивиду.
Do you, Samuel Aleko, swear under penalty of perjury that the following is true and correct? Самуэль Алеко, клянетесь под страхом наказания за лжесвидетельствование, что будете говорить правду и только правду.
Больше примеров...
Дача ложных показаний (примеров 9)
Wherever possible and consistent with fundamental principles of domestic law, States Parties shall permit testimony, statements or other forms of assistance to be given via video link or other modern means of communication and shall ensure that perjury committed under such circumstances is a criminal offence. В той мере, в которой это возможно и соответствует основополагающим принципам внутреннего законодательства, государства-участники разрешают давать показания, делать заявления и предоставлять иные виды помощи посредством видеосвязи и иных современных средств связи и обеспечивают, что дача ложных показаний при таких обстоятельствах представляет собой уголовно наказуемое правонарушение.
(e) Perjury in the context of proceedings pending before Greek authorities; ё) дача ложных показаний в контексте судебных разбирательств, проводимых греческими органами правосудия;
Like obstructing governmental administration, hindering prosecution - how about perjury? Как насчет препятствованию свершения правосудия государственными органами, плюс дача ложных показаний?
Perjury and false swearing is sanctioned in article 286 and the following articles of the Penal Code. Лжесвидетельство и дача ложных показаний под присягой наказываются согласно статье 286 и последующим статьям Уголовного кодекса.
Anything out of line, you're looking at a perjury charge. Шаг в сторону - и это уже дача ложных показаний под присягой.
Больше примеров...
Клятвопреступление (примеров 5)
It's called perjury, and is severely punished. Это называется клятвопреступление и жестоко наказывается.
Miss Kelly, did you know the meaning of the word perjury? Мисс Келли, вам знаком смысл слова "клятвопреступление"?
Why, this is flat perjury, to call a prince's brother villain. Да ведь это подлинное клятвопреступление - принцева брата назвать подлецом!
For the lies and the perjury. За ложь и клятвопреступление.
In other words, the penalties would be the same as for the offence of perjury. Другими словами, наказания будут аналогичными тем, которые налагаются за клятвопреступление.
Больше примеров...
Лжесвидетельствовании (примеров 3)
If you speak of perjury then you do not choose me. Если заговоришь о лжесвидетельствовании, значит, выберешь не меня.
They're guilty of fraud, money laundering, perjury, and theft, just to start. Они виноваты в мошенничестве, отмывании денег, лжесвидетельствовании, и воростве, для начала.
And we will also present an additional 17 extracts where Detective Fuhrman speaks, with personal experience, about police misconduct, planting of evidence, commission of perjury, and the presentation of cover-ups and false testimony in court proceedings. Мы также представим ещё 17 отрывков, в которых детектив Фюрман говорит, исходя из личного опыта, о неправомерном поведении полицейского, о подбрасывании улик, о лжесвидетельствовании, о замятых делах и о ложных уликах в судопроизводстве.
Больше примеров...
Дачи заведомо ложных показаний (примеров 6)
Rules concerning perjury should therefore be included in the Statute. Правила, касающиеся дачи заведомо ложных показаний, должны, таким образом, быть включены в Устав.
In Austria's view it would be preferable that the competence to decide on forced testimony and perjury should rest with the Court. По мнению Австрии, было бы лучше, если бы суд сам был компетентен решать вопросы, касающиеся принуждения к даче показаний или дачи заведомо ложных показаний.
Thus it was noted that paragraph 2 did not appear to be sufficient to deal with cases of perjury and that competence should be conferred on the Court itself in such cases. Так, было отмечено, что, как представляется, в пункте 2 в недостаточной степени рассматриваются случаи дачи заведомо ложных показаний и что в таких случаях компетенцией должен быть наделен сам суд.
A problem is also caused by the fact that the consequences of perjury are not laid out. Проблему также вызывает отсутствие положений о последствиях дачи заведомо ложных показаний.
States parties shall extend their laws of perjury to cover evidence given under this Statute by their nationals, and shall cooperate with the Court in investigating and where appropriate prosecuting any case of suspected perjury. Государства-участники распространяют свои законы о даче заведомо ложных показаний на показания, которые даются согласно настоящему Уставу их гражданами, и сотрудничают с Судом в расследовании любых подозрений относительно дачи заведомо ложных показаний и, когда необходимо, уголовном преследования по таким делам.
Больше примеров...
Ложные показания (примеров 12)
Her immunity doesn't extend to cover perjury. Иммунитет не распространен на ложные показания.
Then, captain, I must presume you have committed wilful perjury. Тогда, капитан, вы намеренно дали ложные показания.
You end up with no deal and you'd go to prison for perjury. Ты окажешься без сделки и окажешься в тюрьме за ложные показания.
He also argues that new evidence on his innocence, namely a declaration under oath by the principal witness against him to the effect that his testimony was a perjury, was obtained after the entry into force of the Optional Protocol. Он также утверждает, что новое доказательство его невиновности, а именно сделанное под присягой заявление главного свидетеля против него о том, что он дал ложные показания после вступления в силу Факультативного протокола.
You'll be committing perjury. Это будут ложные показания.
Больше примеров...
Лжесвидетельствовать (примеров 6)
I strongly advise, you do not commit perjury to protect her. Настоятельно рекомендую не лжесвидетельствовать ради нее.
But she put herself in this position, and I strongly advise you to not commit perjury Но она сама загнала себя в угол, настоятельно рекомендую не лжесвидетельствовать
and, yes, we know about you and Manny, so please don't add another count of perjury here, okay? И да, мы знаем о тебе и Мэнни, так что, пожалуйста, не надо снова лжесвидетельствовать, ладно?
Like how to commit perjury? Например, как лжесвидетельствовать?
It's part of their job to protect, to serve and to commit perjury whenever it supports the state's case. Это часть их работы. Служить, защищать и лжесвидетельствовать в поддержку государственного дела.
Больше примеров...
Даче заведомо ложных показаний (примеров 8)
The procedures established in article 44, paragraph 2, did not appear to be sufficient to deal with cases of perjury. Положения пункта 2 статьи 44 представляются недостаточными для рассмотрения дел о даче заведомо ложных показаний.
The issue of perjury was also at the centre of the debate on the article. Вопрос о даче заведомо ложных показаний был также в центре обсуждения по этой статье.
The States parties shall extend the provisions of their legislation that are applicable to perjury to testimony given by their nationals under this Statute. Государства-участники распространяют положения своего законодательства, относящиеся к даче заведомо ложных показаний, на показания, даваемые их гражданами на основании настоящего Устава.
Were you charged with perjury in this incident, DJ? Вам предъявляли обвинения в даче заведомо ложных показаний по делу, ДД?
The use of bribery means (promise, offering or giving of an undue advantage) for the same purposes is covered by article 178 PC (in relation to judges) and 207 in combination with article 47, paragraph 2, PC (solicitation of perjury). Использование способов подкупа (обещание, предложение или предоставление неправомерного преимущества) в этих же целях рассматривается в статьях 178 (в отношении судей) и 207 УК в сочетании с пунктом 2 статьи 47 УК (принуждение к даче заведомо ложных показаний).
Больше примеров...