Английский - русский
Перевод слова Perjury

Перевод perjury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лжесвидетельство (примеров 116)
You lie on record, that's perjury. Соврёшь в протоколе, это лжесвидетельство.
Would you like to add perjury to the list of crimes you call mistakes? Вы хотите добавить лжесвидетельство к тому списку преступлений, что вы назвали ошибками?
And how much could she get for perjury? И сколько она может получить за лжесвидетельство?
And that part really interests me, Mike, because when I was investigating Hickman's perjury, I questioned you and you regarding his professional behavior, and the affair with D.D.A. Gray never came up. А эта часть мне особенно интересна, Майк потому что когда я расследовала его лжесвидетельство, я спрашивала тебя и тебя о его профессиональном поведении, и его интрижка с Грей никогда не всплывала
Perjury, obstruction of justice, bribery of public officials. Лжесвидетельство, препятствие правосудию, подкуп государственных должностных лиц.
Больше примеров...
Даче ложных показаний (примеров 29)
And if you're going to lie again, I'll get you on perjury charges. И если вы будете снова лгать, я вас обвиню в даче ложных показаний.
The author's lack of access to an effective remedy has been compounded by defects in the law of perjury, as reported by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in December 2004; с) отсутствие у автора доступа к эффективным средствам правовой защиты было усугублено недостатками закона о даче ложных показаний, как об этом было указано в сообщении Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям в декабре 2004 года;
My office is charging Clay Shaw with outright perjury on 15 answers he's given today, not one word being true. Хочу сказать, что я, как лицо официальное, обвиняю Клэя Шоу в даче ложных показаний под присягой.
If we can get her on a perjury charge or whatever, we'll have our Jef Costello, sitting right here. Пусть следователь обвинит её в даче ложных показаний... или в чём угодно. А Костелло мы посадим сюда, на этот стул.
It will be perjury. Вы обвиняетесь в даче ложных показаний.
Больше примеров...
Дачу ложных показаний (примеров 18)
I was sentenced to be in prison for two years for perjury. Меня приговорили к двум годам тюрьмы за дачу ложных показаний.
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury. Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний.
Are you aware of the penalties for perjury, Miss Kline? Вы знаете об ответственности за дачу ложных показаний, мисс Клайн?
That's perjury, you can go to jail! За дачу ложных показаний, можно сесть в тюрьму!
a statement by you, made under penalty of perjury or false oath (as is appropriate under applicable law), that the above information in your notice is accurate and that you are the intellectual property right owner or authorized to act on the owner's behalf. ваше заявление, сделанное под страхом наказания за дачу ложных показаний или лжеприсягу (в зависимости от применимого законодательства), о том, что информация, содержащаяся в вашем сообщении, является верной, и что вы являетесь владельцем прав интеллектуальной собственности или уполномочены действовать от имени владельца.
Больше примеров...
Лжесвидетельствование (примеров 6)
Be aware that you may be called to stand trial for perjury. Помните, что вас могут привлечь к ответу за лжесвидетельствование.
Perjury is punished up to two years of prison. Лжесвидетельствование наказуемо до двух лет тюрьмы.
On the penalty for perjury. О сроках наказания за лжесвидетельствование.
Finally, there are instances, such as post-immunity prosecutions for perjury, where, notwithstanding the grant of use immunity, the testimony itself or its substance may be introduced against the individual. Наконец, встречаются ситуации, такие, как "постиммунитетное" судебное преследование за лжесвидетельствование, когда, несмотря на предоставление "иммунитета от использования", сами свидетельские показания или их содержание могут быть вменены в вину индивиду.
Do you, Samuel Aleko, swear under penalty of perjury that the following is true and correct? Самуэль Алеко, клянетесь под страхом наказания за лжесвидетельствование, что будете говорить правду и только правду.
Больше примеров...
Дача ложных показаний (примеров 9)
Account should be taken of the fact that such perjury is committed in the territory of another State and the issue of establishment of extraterritorial jurisdiction over crimes of this type should therefore be clarified in the Convention. В этой связи хотелось бы отметить, что такая дача ложных показаний происходит на территории другого государства; поэтому в правовой норме необходимо разъяснить вопрос об установлении экстерриториальной юрисдикции в отношении такого рода преступлений.
(e) Perjury in the context of proceedings pending before Greek authorities; ё) дача ложных показаний в контексте судебных разбирательств, проводимых греческими органами правосудия;
Like obstructing governmental administration, hindering prosecution - how about perjury? Как насчет препятствованию свершения правосудия государственными органами, плюс дача ложных показаний?
Perjury and false swearing is sanctioned in article 286 and the following articles of the Penal Code. Лжесвидетельство и дача ложных показаний под присягой наказываются согласно статье 286 и последующим статьям Уголовного кодекса.
Anything out of line, you're looking at a perjury charge. Шаг в сторону - и это уже дача ложных показаний под присягой.
Больше примеров...
Клятвопреступление (примеров 5)
It's called perjury, and is severely punished. Это называется клятвопреступление и жестоко наказывается.
Miss Kelly, did you know the meaning of the word perjury? Мисс Келли, вам знаком смысл слова "клятвопреступление"?
Why, this is flat perjury, to call a prince's brother villain. Да ведь это подлинное клятвопреступление - принцева брата назвать подлецом!
For the lies and the perjury. За ложь и клятвопреступление.
In other words, the penalties would be the same as for the offence of perjury. Другими словами, наказания будут аналогичными тем, которые налагаются за клятвопреступление.
Больше примеров...
Лжесвидетельствовании (примеров 3)
If you speak of perjury then you do not choose me. Если заговоришь о лжесвидетельствовании, значит, выберешь не меня.
They're guilty of fraud, money laundering, perjury, and theft, just to start. Они виноваты в мошенничестве, отмывании денег, лжесвидетельствовании, и воростве, для начала.
And we will also present an additional 17 extracts where Detective Fuhrman speaks, with personal experience, about police misconduct, planting of evidence, commission of perjury, and the presentation of cover-ups and false testimony in court proceedings. Мы также представим ещё 17 отрывков, в которых детектив Фюрман говорит, исходя из личного опыта, о неправомерном поведении полицейского, о подбрасывании улик, о лжесвидетельствовании, о замятых делах и о ложных уликах в судопроизводстве.
Больше примеров...
Дачи заведомо ложных показаний (примеров 6)
Rules concerning perjury should therefore be included in the Statute. Правила, касающиеся дачи заведомо ложных показаний, должны, таким образом, быть включены в Устав.
As regards paragraph 2, it was widely held that cases of perjury should be prosecuted by the international criminal court rather than by national courts. В отношении пункта 2 высказывалось общее мнение о том, что случаи дачи заведомо ложных показаний должны преследоваться в уголовном порядке Международным уголовным судом, а не национальными судами.
In Austria's view it would be preferable that the competence to decide on forced testimony and perjury should rest with the Court. По мнению Австрии, было бы лучше, если бы суд сам был компетентен решать вопросы, касающиеся принуждения к даче показаний или дачи заведомо ложных показаний.
A problem is also caused by the fact that the consequences of perjury are not laid out. Проблему также вызывает отсутствие положений о последствиях дачи заведомо ложных показаний.
States parties shall extend their laws of perjury to cover evidence given under this Statute by their nationals, and shall cooperate with the Court in investigating and where appropriate prosecuting any case of suspected perjury. Государства-участники распространяют свои законы о даче заведомо ложных показаний на показания, которые даются согласно настоящему Уставу их гражданами, и сотрудничают с Судом в расследовании любых подозрений относительно дачи заведомо ложных показаний и, когда необходимо, уголовном преследования по таким делам.
Больше примеров...
Ложные показания (примеров 12)
I am protecting you from a feeble attempt to suborn perjury. Я защищаю вас от вашей же жалкой попытки получить ложные показания.
Then, captain, I must presume you have committed wilful perjury. Тогда, капитан, вы намеренно дали ложные показания.
He also argues that new evidence on his innocence, namely a declaration under oath by the principal witness against him to the effect that his testimony was a perjury, was obtained after the entry into force of the Optional Protocol. Он также утверждает, что новое доказательство его невиновности, а именно сделанное под присягой заявление главного свидетеля против него о том, что он дал ложные показания после вступления в силу Факультативного протокола.
Perjury, money laundering, securities fraud. Ложные показания, отмывание денег, мошенничество.
It is recommended that the article should be amended so as to provide that a person instigating false testimony, or interfering in the giving of testimony or the production of evidence, is punished as a perpetrator and not as an accessory of a witness committing perjury. Рекомендуется изменить эту статью таким образом, чтобы обеспечить наказание лица, склоняющего к даче ложных показаний или вмешивающегося в процесс дачи показаний или представления доказательств, как преступника, а не как сообщника свидетеля, дающего заведомо ложные показания.
Больше примеров...
Лжесвидетельствовать (примеров 6)
I strongly advise, you do not commit perjury to protect her. Настоятельно рекомендую не лжесвидетельствовать ради нее.
But she put herself in this position, and I strongly advise you to not commit perjury Но она сама загнала себя в угол, настоятельно рекомендую не лжесвидетельствовать
and, yes, we know about you and Manny, so please don't add another count of perjury here, okay? И да, мы знаем о тебе и Мэнни, так что, пожалуйста, не надо снова лжесвидетельствовать, ладно?
I couldn't commit perjury. Я не мог лжесвидетельствовать.
Like how to commit perjury? Например, как лжесвидетельствовать?
Больше примеров...
Даче заведомо ложных показаний (примеров 8)
The procedures established in article 44, paragraph 2, did not appear to be sufficient to deal with cases of perjury. Положения пункта 2 статьи 44 представляются недостаточными для рассмотрения дел о даче заведомо ложных показаний.
The issue of perjury was also at the centre of the debate on the article. Вопрос о даче заведомо ложных показаний был также в центре обсуждения по этой статье.
The States parties shall extend the provisions of their legislation that are applicable to perjury to testimony given by their nationals under this Statute. Государства-участники распространяют положения своего законодательства, относящиеся к даче заведомо ложных показаний, на показания, даваемые их гражданами на основании настоящего Устава.
Obstructing the effective functioning of the justice system is criminalized under several provisions of the Penal Code: 434-14 (false testimony), 432-15 (subornation of perjury), 433-3 (threats and intimidation towards a public official) and 431-12 (subornation committed abroad). Воспрепятствование осуществлению правосудия признается уголовно наказуемым деянием согласно нескольким статьям Уголовного кодекса: 434-14 (лжесвидетельство), 432-15 (принуждение свидетеля к даче заведомо ложных показаний), 433-3 (угрозы и запугивание в отношении публичного должностного лица) и 431-12 (принуждение, совершенное за рубежом).
States parties shall extend their laws of perjury to cover evidence given under this Statute by their nationals, and shall cooperate with the Court in investigating and where appropriate prosecuting any case of suspected perjury. Государства-участники распространяют свои законы о даче заведомо ложных показаний на показания, которые даются согласно настоящему Уставу их гражданами, и сотрудничают с Судом в расследовании любых подозрений относительно дачи заведомо ложных показаний и, когда необходимо, уголовном преследования по таким делам.
Больше примеров...