Английский - русский
Перевод слова Perjury

Перевод perjury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лжесвидетельство (примеров 116)
You think I actually wanted perjury on my resume? Ты думаешь, что я действительно хотела чтобы в моем резюме было лжесвидетельство?
The Court should only be concerned with whether perjury had taken place; the consequences of perjury should be left to the States concerned. Суд должен определять лишь то, имело ли место лжесвидетельство; последствия лжесвидетельства должны рассматривать соответствующие государства.
You'd be convicted for perjury. Иначе Вас привлекут за лжесвидетельство.
The penalties for perjury are severe. Наказание за лжесвидетельство очень серьёзное.
Perjury will get you five years. Пять лет за лжесвидетельство.
Больше примеров...
Даче ложных показаний (примеров 29)
On 27 July 2017, Cho was convicted of perjury for lying about the blacklist to the National Assembly. 27 июля 2017 года Чо была признана виновной в даче ложных показаний Национальному собранию о чёрном списке.
Also on October 30, Kenneth Mark Fobbs, Tribble's roommate, was charged with perjury for allegedly lying to the grand jury about the last time he had seen Tribble. 30 октября Кеннет Марк Фоббс, проживавший в одной комнате с Трибблом, был обвинён в даче ложных показаний перед большим жюри о времени, когда он последний раз видел Триббла.
You know you could be charged with perjury for lying in front of a jury? Вы ведь знаете, что вас могут обвинить в даче ложных показаний прямо перед присяжными?
The question was raised whether perjury should be prosecuted in the requesting State or the requested State. Был поднят вопрос о том, следует ли дело о даче ложных показаний возбуждать в запрашивающем государстве или это должно быть сделано в запрашиваемом государстве.
If we can get her on a perjury charge or whatever, we'll have our Jef Costello, sitting right here. Пусть следователь обвинит её в даче ложных показаний... или в чём угодно. А Костелло мы посадим сюда, на этот стул.
Больше примеров...
Дачу ложных показаний (примеров 18)
NEWSREADER: Justice Kieran Webster was sentenced to six years for perjury and corruption... Судья Киран Вебстер был приговорен к шести годам за дачу ложных показаний и коррупцию...
Paragraph 13 obliges a State Party to establish penal liability for perjury committed via video link or other modern means of communication. Пункт 13 статьи 14 конвенции налагает на государства обязательство предусмотреть уголовную ответственность за дачу ложных показаний, предоставляемых посредством видеосвязи или иных современных средств связи.
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury. Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний.
He must tell the truth, the whole truth and nothing but the truth; otherwise he is liable to a penalty for perjury. Он должен говорить правду, всю правду и только правду, иначе он может быть привлечен к уголовной ответственности за дачу ложных показаний.
An alternative view on dealing with contempt and perjury is that States should punish their nationals for committing contempt and perjury when appearing as witnesses before the Court.] Альтернативная точка зрения в отношении решения вопроса о неуважении к Суду и даче ложных показаний заключается в том, что привлекать к ответственности своих граждан за неуважение к Суду и дачу ложных показаний, когда они выступают в Суде в качестве свидетелей, надлежит государствам.]
Больше примеров...
Лжесвидетельствование (примеров 6)
Be aware that you may be called to stand trial for perjury. Помните, что вас могут привлечь к ответу за лжесвидетельствование.
Perjury is punished up to two years of prison. Лжесвидетельствование наказуемо до двух лет тюрьмы.
Witness tampering, suborning perjury. Сговор со свидетелем, лжесвидетельствование
On the penalty for perjury. О сроках наказания за лжесвидетельствование.
Do you, Samuel Aleko, swear under penalty of perjury that the following is true and correct? Самуэль Алеко, клянетесь под страхом наказания за лжесвидетельствование, что будете говорить правду и только правду.
Больше примеров...
Дача ложных показаний (примеров 9)
It was agreed that perjury committed in the context of video-link testimony had to be punishable as a criminal offence. Участники Совещания пришли к согласию относительно того, что дача ложных показаний, совершенная в ходе их снятия с помощью средств видеосвязи, должна рассматриваться как наказуемое уголовное правонарушение.
Account should be taken of the fact that such perjury is committed in the territory of another State and the issue of establishment of extraterritorial jurisdiction over crimes of this type should therefore be clarified in the Convention. В этой связи хотелось бы отметить, что такая дача ложных показаний происходит на территории другого государства; поэтому в правовой норме необходимо разъяснить вопрос об установлении экстерриториальной юрисдикции в отношении такого рода преступлений.
Wherever possible and consistent with fundamental principles of domestic law, States Parties shall permit testimony, statements or other forms of assistance to be given via video link or other modern means of communication and shall ensure that perjury committed under such circumstances is a criminal offence. В той мере, в которой это возможно и соответствует основополагающим принципам внутреннего законодательства, государства-участники разрешают давать показания, делать заявления и предоставлять иные виды помощи посредством видеосвязи и иных современных средств связи и обеспечивают, что дача ложных показаний при таких обстоятельствах представляет собой уголовно наказуемое правонарушение.
Perjury carries with it the penalty of at least 2 years in prison. Дача ложных показаний карается минимум двумя годами заключения.
(e) Perjury in the context of proceedings pending before Greek authorities; ё) дача ложных показаний в контексте судебных разбирательств, проводимых греческими органами правосудия;
Больше примеров...
Клятвопреступление (примеров 5)
It's called perjury, and is severely punished. Это называется клятвопреступление и жестоко наказывается.
Miss Kelly, did you know the meaning of the word perjury? Мисс Келли, вам знаком смысл слова "клятвопреступление"?
Why, this is flat perjury, to call a prince's brother villain. Да ведь это подлинное клятвопреступление - принцева брата назвать подлецом!
For the lies and the perjury. За ложь и клятвопреступление.
In other words, the penalties would be the same as for the offence of perjury. Другими словами, наказания будут аналогичными тем, которые налагаются за клятвопреступление.
Больше примеров...
Лжесвидетельствовании (примеров 3)
If you speak of perjury then you do not choose me. Если заговоришь о лжесвидетельствовании, значит, выберешь не меня.
They're guilty of fraud, money laundering, perjury, and theft, just to start. Они виноваты в мошенничестве, отмывании денег, лжесвидетельствовании, и воростве, для начала.
And we will also present an additional 17 extracts where Detective Fuhrman speaks, with personal experience, about police misconduct, planting of evidence, commission of perjury, and the presentation of cover-ups and false testimony in court proceedings. Мы также представим ещё 17 отрывков, в которых детектив Фюрман говорит, исходя из личного опыта, о неправомерном поведении полицейского, о подбрасывании улик, о лжесвидетельствовании, о замятых делах и о ложных уликах в судопроизводстве.
Больше примеров...
Дачи заведомо ложных показаний (примеров 6)
As regards paragraph 2, it was widely held that cases of perjury should be prosecuted by the international criminal court rather than by national courts. В отношении пункта 2 высказывалось общее мнение о том, что случаи дачи заведомо ложных показаний должны преследоваться в уголовном порядке Международным уголовным судом, а не национальными судами.
In Austria's view it would be preferable that the competence to decide on forced testimony and perjury should rest with the Court. По мнению Австрии, было бы лучше, если бы суд сам был компетентен решать вопросы, касающиеся принуждения к даче показаний или дачи заведомо ложных показаний.
Thus it was noted that paragraph 2 did not appear to be sufficient to deal with cases of perjury and that competence should be conferred on the Court itself in such cases. Так, было отмечено, что, как представляется, в пункте 2 в недостаточной степени рассматриваются случаи дачи заведомо ложных показаний и что в таких случаях компетенцией должен быть наделен сам суд.
A problem is also caused by the fact that the consequences of perjury are not laid out. Проблему также вызывает отсутствие положений о последствиях дачи заведомо ложных показаний.
States parties shall extend their laws of perjury to cover evidence given under this Statute by their nationals, and shall cooperate with the Court in investigating and where appropriate prosecuting any case of suspected perjury. Государства-участники распространяют свои законы о даче заведомо ложных показаний на показания, которые даются согласно настоящему Уставу их гражданами, и сотрудничают с Судом в расследовании любых подозрений относительно дачи заведомо ложных показаний и, когда необходимо, уголовном преследования по таким делам.
Больше примеров...
Ложные показания (примеров 12)
Her immunity doesn't extend to cover perjury. Иммунитет не распространен на ложные показания.
Then, captain, I must presume you have committed wilful perjury. Тогда, капитан, вы намеренно дали ложные показания.
You end up with no deal and you'd go to prison for perjury. Ты окажешься без сделки и окажешься в тюрьме за ложные показания.
You'll be committing perjury. Это будут ложные показания.
You'd better hope this motion works, Agent Keen, 'cause I'm telling you now, if they put me under oath, I will not commit perjury to protect you. И повезет, если аннуляция сработает, агент Кин, потому что предупреждаю, что не собираюсь ради тебя давать ложные показания под присягой.
Больше примеров...
Лжесвидетельствовать (примеров 6)
I strongly advise, you do not commit perjury to protect her. Настоятельно рекомендую не лжесвидетельствовать ради нее.
and, yes, we know about you and Manny, so please don't add another count of perjury here, okay? И да, мы знаем о тебе и Мэнни, так что, пожалуйста, не надо снова лжесвидетельствовать, ладно?
I couldn't commit perjury. Я не мог лжесвидетельствовать.
Like how to commit perjury? Например, как лжесвидетельствовать?
It's part of their job to protect, to serve and to commit perjury whenever it supports the state's case. Это часть их работы. Служить, защищать и лжесвидетельствовать в поддержку государственного дела.
Больше примеров...
Даче заведомо ложных показаний (примеров 8)
Were you charged with perjury in this incident, DJ? Вам предъявляли обвинения в даче заведомо ложных показаний по делу, ДД?
Article 44(2) of the ILC draft Statute currently provides for the States parties to extend their laws of perjury to cover evidence given by their nationals. В статье 44 (2) подготовленного КМП проекта Устава в настоящее время предусматривается, что государства-участники распространяют действие своих законов о даче заведомо ложных показаний на показания, которые даются их гражданами.
The use of bribery means (promise, offering or giving of an undue advantage) for the same purposes is covered by article 178 PC (in relation to judges) and 207 in combination with article 47, paragraph 2, PC (solicitation of perjury). Использование способов подкупа (обещание, предложение или предоставление неправомерного преимущества) в этих же целях рассматривается в статьях 178 (в отношении судей) и 207 УК в сочетании с пунктом 2 статьи 47 УК (принуждение к даче заведомо ложных показаний).
Obstructing the effective functioning of the justice system is criminalized under several provisions of the Penal Code: 434-14 (false testimony), 432-15 (subornation of perjury), 433-3 (threats and intimidation towards a public official) and 431-12 (subornation committed abroad). Воспрепятствование осуществлению правосудия признается уголовно наказуемым деянием согласно нескольким статьям Уголовного кодекса: 434-14 (лжесвидетельство), 432-15 (принуждение свидетеля к даче заведомо ложных показаний), 433-3 (угрозы и запугивание в отношении публичного должностного лица) и 431-12 (принуждение, совершенное за рубежом).
States parties shall extend their laws of perjury to cover evidence given under this Statute by their nationals, and shall cooperate with the Court in investigating and where appropriate prosecuting any case of suspected perjury. Государства-участники распространяют свои законы о даче заведомо ложных показаний на показания, которые даются согласно настоящему Уставу их гражданами, и сотрудничают с Судом в расследовании любых подозрений относительно дачи заведомо ложных показаний и, когда необходимо, уголовном преследования по таким делам.
Больше примеров...