Английский - русский
Перевод слова Periodic

Перевод periodic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Периодический (примеров 451)
The periodic review of country programmes in relation to the UNDAF was a function of the resident coordinator system. Периодический обзор страновых программ, касающихся РПООНПР, входит в функции системы координаторов-резидентов.
UNOMSIL has assisted the Sierra Leone Human Rights Committee in monitoring their implementation and in publishing a periodic bulletin on the matter, which is distributed widely. МНООНСЛ помогает Сьерра-леонскому комитету по правам человека контролировать их осуществление и публиковать широко распространяемый периодический бюллетень по данному вопросу.
Institution-building of the Human Rights Council, universal periodic review and review of mandates and mechanisms Институциональное строительство Совета по правам человека, универсальный периодический обзор и обзор мандатов и механизмов
Periodic review in consultation with the Public Prosecution Service should take place every three months. Каждые три месяца совместно с прокуратурой должен проводиться периодический анализ историй болезни больных.
Periodic mission subsistence allowance review undertaken at Headquarters Периодический обзор суточных для членов миссии в Центральных учреждениях
Больше примеров...
Периодически (примеров 773)
In addition to formal meetings required by the implementation mechanisms, informal periodic contacts took place with donors in capitals and at field level. Наряду с проведением официальных совещаний в связи с работой механизмов по осуществлению Плана в рассматриваемый период также периодически устанавливались неофициальные контакты с донорами в столицах и на местах.
The occupation forces dropped cluster bombs on the village of Blida. Lebanon's Joint Security Forces came under periodic shelling while distributing bread to the village inhabitants. Оккупационные силы сбрасывали кассетные бомбы на деревню Блида. Объединенные силы безопасности Ливана периодически подвергались артиллерийскому обстрелу во время раздачи хлеба среди жителей деревни.
His Majesty the King has voluntarily relinquished his role as the head of Government and was further successful in convincing the National Assembly to introduce a mechanism for the removal of a reigning monarch through a periodic vote of confidence. Его Королевское Высочество король добровольно отказался от своей роли главы правительства, и ему также удалось убедить Национальную ассамблею ввести механизм отстранения правящего монарха от власти на основе периодически проводимого вотума доверия.
The distribution of traffic between the routes varied throughout the 1980s, as transporters and governments responded to changing conditions and the problems associated with the civil strife in Uganda, the political conflict between Burundi and Rwanda, and the periodic political tensions between Uganda and Kenya. Распределение перевозок между этими маршрутами на протяжении 80-х годов менялось, поскольку перевозчики и правительства реагировали на изменяющиеся условия и проблемы, связанные с внутренним конфликтом в Уганде, политическим конфликтом между Бурунди и Руандой, а также с периодически возникавшей политической напряженностью между Угандой и Кенией.
These measures include the establishment of a Domestic Workers Department mandated to receive complaints by domestic workers against their employers and to conduct periodic inspections of recruitment agencies. В этой связи была создана Служба по делам домашних работников, которая уполномочена периодически проверять деятельность агентств по трудоустройству.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 119)
The Opportunities programme has sought to contribute to changing this situation by means of offering economic support to families living in extreme poverty on the condition that their children attend school and undergo periodic medical check-ups. Программа «Возможности» призвана содействовать изменению этого положения путем предоставления материальной помощи семьям, живущим в условиях крайней нищеты, при условии, что их дети будут посещать школу и регулярно проходить медицинский осмотр.
One of the first signatories of the Convention on the Rights of the Child, Viet Nam has also signed and verified the Optional Protocol on the Involvement of Children in Armed Conflict and submitted its periodic implementation reports. Вьетнам, одним из первых подписавший Конвенцию о правах ребенка, также подписал и ратифицировал Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, и регулярно представляет доклады о его выполнении.
(b) The responsibilities of verification and good offices entrusted to the United Nations should be executed through periodic visits to El Salvador by a high-level envoy from Headquarters who will keep the Secretary-General informed on a regular basis; Ь) осуществлять порученные Организации Объединенных Наций функции по контролю и оказанию добрых услуг с помощью периодических поездок в Сальвадор посланника высокого уровня из Центральных учреждений, который будет регулярно информировать Генерального секретаря;
Other regular activities include work on lifetime management of crucial components including periodic inspections of reactor pressure vessels, performance of strength, thermal and radiation calculations, and also development of new equipment for retrospective dosimetry and its successful implementation at nuclear power plants. В число других регулярно проводящихся видов деятельности входят работы по управлению сроком службы важных компонентов, в том числе периодический контроль корпусов реакторов, проведение прочностных, температурных и радиационных расчетов, а также разработка нового оборудования для ретроспективной дозиметрии и его успешное применение на атомных электростанциях.
The two-track adjustment system becomes operative on the date of commencement of the payment of the periodic benefit. При содействии хранителей Фонд продолжает регулярно направлять просьбы о возмещении удержанных налогов.
Больше примеров...
Регулярных (примеров 87)
Procedures for periodic meetings between the Security Council and troop-contributing countries have been consolidated. Были укреплены механизмы проведения регулярных встреч членов Совета Безопасности с представителями стран, предоставляющих войска.
C. Interest rate applicable to lump-sum commutations of periodic benefits. 59 - 72 14 С. Процентная ставка, применяемая при начислении единовременной выплаты вместо регулярных пособий
An accountability system is needed, including a periodic review, through regular assessment processes and surveys, of the institutes' impact on and relevance to the requirements of Member States and the Organization as a whole. Необходима система подотчетности, включая проведение на основе регулярных оценок и обследований периодических обзоров отдачи от работы институтов и ее актуальности с точки зрения потребностей государств-членов и Организации в целом.
Under the Protocol, the Peace and Security Council and the Chairperson of the Commission of the African Union must maintain ongoing and close relations with the Security Council and its African members, as well as with the Secretary-General, inter alia through periodic meetings and regular consultations. В соответствии с Протоколом Совет по вопросам мира и безопасности и Председатель Комиссии Африканского союза должны поддерживать постоянные и тесные контакты с Советом Безопасности и его африканскими государствами-членами, а также Генеральным секретарем посредством, в частности проведения периодических заседаний и регулярных консультаций.
The requirement that such continued detention be free from arbitrariness must thus be assured by regular periodic reviews of the individual case by an independent body, in order to determine the continued justification of detention for purposes of protection of the public. Таким образом, выполнение требования относительно того, чтобы продолжение такого заключения не было произвольным, следует обеспечивать за счет проведения регулярных периодических пересмотров каждого конкретного дела независимым органом, который призван решать вопрос о том, сохраняются ли основания для заключения в интересах защиты общества.
Больше примеров...
Регулярной (примеров 74)
Peacekeeping operation mandates and sanctions regimes were extended and adjusted as a result of the periodic consideration of such issues under the regular agenda of the Council. По итогам периодического рассмотрения этих вопросов в рамках регулярной повестки дня Совета продлевались мандаты операций по поддержанию мира и корректировались режимы санкций.
It was agreed that the meetings had contributed to establishing a framework for more interaction between the two Committees and it was decided to follow up with periodic meetings to ensure further collaboration in the future on a regular basis. Было достигнуто согласие в отношении того, что проведенные заседания способствовали созданию основы для обеспечения более активного взаимодействия между двумя Комитетами, и было принято решение продолжить проведение периодических заседаний с целью обеспечения осуществления сотрудничества в будущем на регулярной основе.
In draft article 8 (1), the words "regular basis" should read "regular and periodic basis". В проекте статьи 8(1), слова «регулярной основе» следует заменить словами «регулярной и периодической основе».
Regarding eligibility for UNICEF assistance, one delegation suggested that periodic reviews would be warranted in order to determine the type of UNICEF assistance to be provided to countries, whether emergency support, rehabilitation or a regular country programme. В отношении вопроса о выборе характера помощи со стороны ЮНИСЕФ одна из делегаций высказала мнение, что потребуется проводить периодические обзоры, с тем чтобы определить характер оказываемой ЮНИСЕФ помощи странам, будь то чрезвычайной помощи, реабилитационной помощи или помощи в рамках регулярной страновой программы.
It was also concerned that coordination within the care system and the periodic review of placement were not a regular practice in all alternative care placements. Он также выразил озабоченность в связи с тем, что координация деятельности в системе ухода и периодическая проверка положения детей, переданных на воспитание, до сих пор не осуществляются на регулярной основе в системе альтернативного ухода.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 59)
Nevertheless, all port facilities are subject to periodic security and protection audits. Тем не менее во всех портах проводятся регулярные проверки используемых там мер безопасности и охраны.
The periodic missions he has undertaken to Africa are proof of his dedication and of the special emphasis placed by the United Nations on the need to address, as effectively and urgently as possible, the humanitarian needs of that continent. Его регулярные поездки в Африку являются свидетельством его верности порученному ему делу и особого внимания, которое Организация Объединенных Наций уделяет необходимости как можно более эффективного и срочного удовлетворения гуманитарных нужд этого континента.
Workers have the right to reasonable limitation of working hours, to rest, to leisure, to periodic leaves with pay, to remuneration for public holidays as well as a healthy and safe work environment. Рабочие имеют право на разумное ограничение продолжительности рабочего дня, право на отдых, досуг, регулярные оплачиваемые отпуска, оплачиваемые официальные выходные дни, а также на здоровые и на безопасные условия труда.
Regular and continuous communication is needed between contractors and the translation services, including through periodic on-site contracts. Между подрядчиками и службами письменного перевода необходимы регулярные и постоянные контакты, в том числе посредством периодического выполнения работы по контрактам на месте.
OHCHR/UNAMA had regular strategic meetings with HRSU to provide policy advice in different areas of its work, as well as technical assistance for the development of an action plan to implement the recommendations of the Human Rights Council under the 2009 universal periodic review. УВКПЧ/МООНСА проводила регулярные стратегические совещания с ВППЧ в целях предоставления рекомендаций по выработке политики в различных областях его деятельности и технической поддержки для составления плана действий по выполнению рекомендаций Совета по правам человека, сформулированных в рамках универсального периодического обзора за 2009 год.
Больше примеров...
Регулярный (примеров 22)
Since the year 2000, Nigeria has mainstreamed MDG-related programmes and interventions as part of our periodic development planning and budgeting process. Начиная с 2000 года Нигерия включает связанные с ЦРДТ программы и мероприятия в наш регулярный процесс планирования развития и формирования бюджета.
A periodic renovation plan for keeping the facilities in good working order and for adding any extensions deemed advisable in the light of evaluations; регулярный план восстановления, который гарантирует поддержание учреждений в рабочем состоянии и обеспечивает возможность их расширения, признанного необходимым по итогам оценок системы;
(c) The non-governmental organizations support periodic, multi-stakeholder dialogues at local, national and regional levels, and in future regional and global-level reviews of the status of implementation of the Global Programme of Action; с) неправительственные организации поддерживают регулярный диалог с участием различных заинтересованных сторон на местном, национальном и региональном уровнях, а в будущем - проведение региональных и глобальных обзоров хода осуществления Глобальной программы действий;
It is further concerned that regular and independent monitoring and periodic review of placement are not systematically undertaken. Он также обеспокоен тем, что не обеспечивается регулярный независимый контроль и периодический пересмотр целесообразности решений о помещении детей в специальные учреждения.
It was also suggested that the Working Group could facilitate periodic interaction and dialogue between the Council and OAU and that there could be regular exchanges of early warning information between the Working Group and OAU. Прозвучало также предложение о том, что Рабочая группа могла бы содействовать периодическому обмену мнениями и диалогу между Советом и ОАЕ и что можно было бы наладить регулярный обмен информацией в области раннего предупреждения между Рабочей группой и ОАЕ.
Больше примеров...
Периодичностью (примеров 22)
Periodicity refers to inducing periodic patterns within the behaviour of the process. Под периодичностью понимается индуцирование периодических закономерностей в поведении процесса.
In a crystalline solid, V is a periodic function, with the same periodicity as the crystal lattice. В кристаллическое твердом теле, V является периодической функцией, с той же периодичностью, что и кристаллическая решетка.
Paragraph 2 of that Article sets out the information to be reported, and paragraph 3 stipulates that reporting must be carried out at periodic intervals and in a format to be decided by the Conference of the Parties at its first meeting. В пункте 2 этой статьи изложена информация, которая должна представляться, а в пункте 3 говорится о том, что представление этой информации должно осуществляться с такой периодичностью и в такой форме, которые будут определены Конференцией Сторон на ее первом совещании.
3.1 Cylinders of a type or group already in use, for which a 15 year interval has been granted and to which the 15 year interval shall be applied to, shall be subject to a periodic inspection according to 6.2.3.5. 3.1 Баллоны, относящиеся к уже используемому типу или группе, которые были допущены к проверкам с 15-летней периодичностью или к которым применяется 15-летняя периодичность проверок, подвергаются периодическим проверкам в соответствии с подразделом 6.2.3.5.
Such reporting shall be at periodic intervals and in a format to be decided by the Conference of the Parties at its first meeting, taking into account the desirability of coordinating reporting formats and processes with those of other relevant chemicals and wastes conventions. З. Представление такой информации осуществляется с такой периодичностью и в такой форме, которые будут определены Конференцией Сторон на ее первом совещании, с учетом желательности координации форм и процессов представления такой информации с информацией, представляемой на основании конвенций о других химических веществах и отходах.
Больше примеров...
Периодичность (примеров 20)
At the time it was only the third comet known to be periodic, after comets Halley and Encke. Это была третья (на тот момент) комета, для которой установили периодичность, после известных комет Галлея и Энке.
Frequency and rules on the periodic technical control of vehicles as well as control over registered data. Определяет периодичность и правила проведения технического осмотра транспортных средств, а также порядок проверки регистрируемых данных.
The periodicity of its updating, therefore, should depend on the necessity for such periodic measurement of progress, and not on a redundant decision to report only for the sake of reporting. И поэтому периодичность ее обновления должна зависеть от необходимости такого периодического измерения прогресса, а не от избыточного решения отчитываться сугубо ради отчетности.
Cylinders and bundles of cylinders marked with the United Nations packaging symbol specified in 6.2.2.7.2 (a) shall not be granted a 15 year interval for periodic inspection. Для баллонов и связок баллонов, на которые нанесен символ Организации Объединенных Наций для тары, указанный в пункте 6.2.2.7.2 а), 15-летняя периодичность проведения периодических проверок не допускается.
Amendments to packing instruction P401: Particular requirement PR2, applicable to the use of pressure receptacles for substances other than those of class 2, calls for periodic tests to be carried out on pressure receptacles every five years. Изменения в инструкции по упаковке Р401: В соответствии с особым требованием PR2, применяемым в случае использования сосудов под давлением для веществ, не относящихся к классу 2, для проведения периодических испытаний сосудов под давлением предусмотрена периодичность, составляющая пять лет.
Больше примеров...
Очередных (примеров 9)
The Joint Commission during its fifth and sixth periodic meetings requested the international community to fulfil its pledges to meet these needs of the signatory movements. Совместная комиссия на своих пятой и шестой очередных сессиях обратилась к международному сообществу с просьбой выполнить свои обещания удовлетворить нужды движений, подписавших Соглашение.
The GoG ensures the right to rest, leisure and reasonable limitations of working hours and periodic holidays with pay, as well as remuneration for public holidays. Правительство Гайаны обеспечивает право на отдых, досуг и разумные ограничения продолжительности рабочего дня и очередных оплачиваемых отпусков, а также вознаграждение за работу в государственные праздники.
Likewise, participation of a well composed national delegation, that includes women from civil society, in the periodic meetings of the UN Commission on the Status of Women and the Council of European, Steering Committee for Equality between Women and Men, is always observed. Кроме того, следует отметить, что представительные национальные делегации, в состав которых входят женщины из организаций гражданского общества, участвуют в работе очередных заседаний Комиссии ООН по положению женщин и Руководящего комитета Совета Европы по вопросам равенства мужчин и женщин.
(c) The third level of possible future outreach might be to further develop the network of interested representatives of international forums following the workshop and to establish an ongoing platform for exchange, either electronically and/or with periodic meetings. с) третий уровень возможной будущей пропаганды Руководства мог бы состоять в дальнейшем расширении сети заинтересованных представителей международных форумов после рабочего совещания и создании текущей платформы для обмена информацией как в электронном виде, так и/или на очередных совещаниях.
Freedom House sent delegations to attend several regular and universal periodic review sessions of the Human Rights Council in Geneva during the reporting period: На протяжении отчетного периода организация «Фридом хаус» направляла делегации на ряд очередных сессий Совета по правам человека в Женеве и на сессии в рамках проведения универсального периодического обзора:
Больше примеров...
Регулярное (примеров 20)
He referred to the generally accepted view that periodic visits to any place under the jurisdiction of the State concerned was the most effective method of strengthening protection of detainees against torture. Он сослался на общепринятое мнение о том, что регулярное посещение мест, находящихся под юрисдикцией соответствующего государства, является наиболее эффективным методом усиления защиты взятых под стражу лиц от пыток.
(c) Conducting periodic reviews of the work of justice, corrections and rule of law components of Department-led operations and missions led by DPA as requested and feasible с) регулярное проведение обзоров работы компонентов операций в ведении Департамента и, по мере необходимости и возможности, миссий в ведении ДПВ, занимающихся вопросами правосудия, исправительных учреждений и обеспечения законности;
The IAEA Action Plan calls for regular reviews of the regulatory bodies in this respect, including periodic Integrated Regulatory Review Service missions to Member States. В Плане действий МАГАТЭ содержится призыв проводить соответствующее регулярное рассмотрение работы регулирующих органов, в том числе периодически направлять в государства-члены миссии в рамках Комплексных услуг по рассмотрению вопросов регулирования.
These measures include training of staff members on the system, periodic physical inventory counts, provision of all non-expendable property with bar codes and updating of the field assets control system databases of the missions on a more regular basis. Эти меры включают обучение персонала работе с Системой, проведение периодических инвентарных проверок, нанесение на все имущество длительного пользования штрихового кода и более регулярное обновление ведущихся миссиями баз данных СУИМ.
UNAMSIL has also been able to carry out routine patrols, as well as periodic robust long-range patrols, along some of the reopened routes. МООНСЛ также имела возможность осуществлять регулярное патрулирование, а также периодическое усиленное глубинное патрулирование по некоторым вновь открытым маршрутам.
Больше примеров...
Упо (примеров 104)
The Lao People's Democratic Republic has undergone the Human Rights Council universal periodic review (UPR). Лаосская Народно-Демократическая Республика прошла через процедуру универсального периодического обзора (УПО) в Совете по правам человека.
The Government of Islamic Republic of Afghanistan (GIRoA) presented its second Universal Periodic Review (UPR) five months ago to United Nations Human Rights Council. Пять месяцев назад правительство Исламской Республики Афганистан (ПИРА) представило Совету по правам человека Организации Объединенных Наций свой второй доклад в рамках Универсального периодического обзора (УПО).
It indicated that while recognizing that the country did not have the capacity to ratify all the treaties recommended during the review, Grenada committed to consider the ratification of a number of international human rights instruments during its first Universal Periodic Review (UPR) in 2010, Она отметила, что, хотя Гренада не имела возможности ратифицировать все договоры, рекомендованные в ходе обзора, страна взяла на себя обязательство рассмотреть возможность ратификации ряда международных договоров в области прав человека в ходе первого Универсального периодического обзора (УПО) в 2010 году,.
A. Number of universal periodic review (UPR) reports to be considered А. Число докладов, подготовленных в рамках универсального периодического обзора (УПО), подлежащих рассмотрению Советом по правам
The Sub-commission, which includes members of civil society, was the means used by Mexico to follow up on the recommendations it received during its first universal periodic review. Эта Подкомиссия была учреждена во исполнение рекомендаций, вынесенных Мексике по итогам ее первого универсального периодического обзора (УПО).
Больше примеров...