Английский - русский
Перевод слова Periodic

Перевод periodic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Периодический (примеров 451)
The contractor has submitted information and the periodic review will be carried out during or shortly after the eighteenth session of the Authority. Контрактор представил соответствующую информацию, и периодический обзор будет проведен в ходе или сразу по окончании восемнадцатой сессии Органа.
Mexico welcomes the periodic review of proceedings, methods of work and guidelines undertaken by the Court in recent years, which has facilitated expedited attention to cases and has been key in ensuring that this legal organ can sustain its pace of activity. Мексика приветствует периодический обзор процедур, методов работы и руководящих принципов, проводимый Судом в последние годы, который способствует повышению внимания к делам и играет ключевую роль в обеспечении того, чтобы этот правовой орган мог сохранять темпы своей работы.
budget review - the periodic review of estimates that formed the basis of the biennial administrative budget; обзор бюджета - периодический обзор сметы, образующей основу двухгодичного административного бюджета;
Periodic monitoring of and reporting on the progress and effectiveness of the training activities and modules, for example by developing performance indicators, identifying gaps and problematic areas and proposing modifications; периодический контроль за ходом и эффективностью учебных мероприятий и составление отчетности по этим мероприятиям, например, посредством разработки показателей эффективности, выявления пробелов и проблемных областей и предложения изменений;
Education of drivers and periodic checks. Обучение водителей и периодический контроль.
Больше примеров...
Периодически (примеров 773)
Broadcasts are being sent on a periodic basis reminding staff members to inform the Section whenever they change their residence. Периодически сотрудникам напоминают по радио о необходимости информировать Секцию о смене места жительства.
It also conducts periodic surveys of enterprises, the labour force and wages, as well as studies on the status of workers' organizations, which it publishes and distributes to the authorities concerned including, in particular, the Planning Board. Департамент также периодически проводит обследования предприятий, рабочей силы и заработной платы, а также исследования о положении организаций трудящихся, которые он издает и распространяет среди соответствующих органов, включая, в частности, Совет по планированию.
As a response to international influence, there have been some law reforms, such as periodic adjustments of the Criminal Code and Criminal Procedure Code, and new policies such as those concerning the development of children. В порядке реакции на международное побуждение в стране проводятся некоторые реформы законодательства, в частности, периодически вносятся поправки в Уголовный кодекс и в Уголовно-процессуальный кодекс, и принимаются новые политические решения, например, касающиеся воспитания детей.
A periodic assessment of the needs and workload of the different subregions must be carried out as a matter of course and followed up by appropriate executive action (paras. 31-33 of the present report). Необходимо в обязательном порядке периодически проводить оценку потребностей и объема рабочей нагрузки в различных субрегионах и принимать надлежащие последующие меры директивного характера (пункты 31 - 33 настоящего доклада).
Periodic seminars are held on the topic so that specialists (midwives and gynaecologists, neonatologists and resuscitation experts) can refine their knowledge. По данному курсу периодически проводятся семинары, в которых специалисты (акушеры-гинекологи, неонатологи, реаниматологи) совершенствуют свои знания.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 119)
It carries out periodic inspections on compliance with safety regulations and standards and evaluates the possible emergency situations and measures for limiting the relevant consequences. Он регулярно проверяет соблюдение правил и норм безопасности и оценивает возможность возникновения чрезвычайных ситуаций и меры по ограничению соответствующих последствий.
UNEP should, in close collaboration with the relevant organizations and institutions, convene periodic intergovernmental meetings to: «ЮНЕП следует в тесном сотрудничестве с соответствующими организациями и учреждениями регулярно созывать межправительственные совещания для:
It hoped that, in that same spirit of cooperation, periodic visiting missions could be sent to the Territories and that the information required under Article 73 e would be submitted on a regular basis. Она надеется, что, руководствуясь тем же духом сотрудничества, в эти территории периодически будут направляться выездные миссии и что информация, предусмотренная статьей 73 е, будет передаваться регулярно.
The total benefits payments amounted to $2.23 billion (2010-2011: $4.10 billion), and the number of periodic beneficiaries reached 67,677 as of 31 December 2012. Общий объем выплат пособий составил 2,23 млрд. долл. США (за 2010 - 2011 годы - 4,1 млрд. долл. США), а число регулярно получающих пособия бенефициаров достигло 67677 по состоянию на 31 декабря 2012 года.
Self-accounting units provided with standard write-off procedures, periodic submission of write-off requests and 2 sales conducted Подразделения, обеспечивающие самоучет, были ознакомлены со стандартными процедурами списания; регулярно представлялись списки на списание имущества, и было проведено два аукциона
Больше примеров...
Регулярных (примеров 87)
Stressing the importance of adoption of an effective flexible system for periodic consultations and coordination among the OIC Member States, with the view to maintaining a unified common stand, especially in various international fora; подчеркивая важное значение создания эффективной гибкой системы регулярных консультаций и координации действий между государствами - членами ОИК с целью формирования единой общей позиции, особенно на различных международных форумах,
We welcome the fact that the Security Council is now receiving periodic briefings on the situation in the Middle East and that it has agreed to hold regular consultations on this pressing issue. Мы приветствуем тот факт, что в Совете сейчас проводятся периодические брифинги о положении на Ближнем Востоке и что им было принято решение о проведении регулярных консультаций по этому неотложному вопросу.
There is, however, a lack of regular processes providing periodic, timely and policy-relevant information covering the full range of biodiversity and ecosystem service issues to the broader development community. Тем не менее, наблюдается нехватка регулярных процессов представления широкому сообществу тех, кто занимается вопросами развития, периодической, своевременной и актуальной для соответствующего политического курса информации, которая охватывала бы весь спектр вопросов биоразнообразия и экосистемных услуг.
of periodic benefits. 55 - 63 15 единовременных выплат вместо регулярных пособий 55 - 63 15
Likewise, we support regular briefings of the Assembly by the Secretary-General and periodic meetings between the Assembly President and the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council. Мы также поддерживаем идею проведения Генеральным секретарем регулярных брифингов для Ассамблеи и идею периодических встреч Председателя Ассамблеи с председателями Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Регулярной (примеров 74)
This requires periodic procurement of necessary peripherals and software licenses, and also updating of the existing computer servers. Для этого требуется проведение на регулярной основе закупки необходимых периферийных устройств и соответствующего программного обеспечения с лицензиями, а также обновление существующих компьютерных серверов.
The same could be done on a periodic basis with the President of the Economic and Social Council, thus providing opportunities to create more synergy between the Assembly and that Council. То же самое можно было бы делать на регулярной основе с Председателем Экономического и Социального Совета, обеспечивая тем самым возможности для усиления взаимодействия между Ассамблеей и данным Советом.
With regard to the promotion of contacts between the Government and human rights organizations, the existence of a number of institutional forums in Colombia where such contacts occur on a periodic and permanent basis is a well-known fact. Что касается укрепления контактов и усиления взаимодействия между правительством и правозащитными организациями, то, как известно, в Колумбии имеются различные институциональные механизмы, в которых такой взаимный диалог идет на регулярной и постоянной основе.
It is an established requirement that all programmes shall be evaluated on a regular, periodic basis; to that end six categories for classification of evaluation were envisaged,4 namely in-depth, internal, ongoing, ex-post and external evaluations, along with self-evaluations. Действует требование о том, чтобы все программы оценивались на регулярной, периодической основе; в этой связи предусматривается шесть категорий оценки4: углубленная, внутренняя, текущая, ретроактивная, внешняя, а также самооценка.
The non-publication of laws, decrees and regulations (on a periodic or regular basis) is, as the Special Rapporteur has stated in his previous reports, a source of grave legal insecurity. Тот факт, что законы, декреты и нормативные положения не публикуются на периодической и регулярной основе, является, как уже отмечал Специальный докладчик в своих предыдущих докладах, причиной слабости правовой системы.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 59)
At the same time, periodic reviews of the permanent membership would be necessary so as to take into account the evolving realities of the world situation. В то же время необходимо проводить регулярные пересмотры состава постоянных членов в целях отражения изменяющейся ситуации в мире.
No periodic pension payable under the present Agreement may be commuted, in whole or in part, into a lump sum. Регулярные пенсионные выплаты, причитающиеся по настоящему Соглашению, не могут быть заменены единовременным пособием ни полностью, ни частично.
Human rights may be at heightened risk and should therefore receive greater attention in particular industries and contexts, including humanitarian situations, but businesses should in all cases be encouraged to have a periodic review to assess all human rights affected by their activity. Права человека могут подвергаться повышенному риску, поэтому в некоторых отраслях и ситуациях, в том числе гуманитарных, им следует уделять особое внимание, однако предприятиям следует во всех случаях рекомендовать проводить регулярные обзоры для оценки влияния их деятельности на все права человека.
His delegation was also pleased to note the decision to hold periodic meetings of States parties to the 1951 Convention, which, coupled with the "Convention Plus" initiative, would surely inject new dynamism into refugee protection. Кроме того, в соответствии с этим процессом государства - участники Конвенции 1951 года будут проводить регулярные встречи, которые в сочетании с инициативой "Конвенция плюс" позволят улучшить защиту беженцев.
ESCWA also publishes periodic publications on national accounts, while ESCAP includes such statistics in its regular statistical series. Кроме того, ЭСКЗА издает периодические публикации по национальным счетам, а ЭСКАТО включает такие статистические данные в свои регулярные статистические выпуски.
Больше примеров...
Регулярный (примеров 22)
The regular monitoring of activities, in particular the delivery of outputs to displaced populations, needs to be supplemented by periodic and detailed evaluation if UNHCR is to assess the impact of its work. Регулярный контроль за ходом деятельности, в частности проведение мероприятий в интересах перемещенных групп населения, должен дополняться периодической и детальной оценкой, если УВКБ желает знать, какую отдачу дает проводимая им работа.
Regular periodic monitoring of performance indicators ensures that targets are set and achieved in terms of service delivery, and increases transparency of what UNSOA provides Регулярный периодический контроль показателей достижения результатов обеспечивает постановку и достижение целей в области оказания услуг и способствует повышению транспарентности информации об оказываемой ЮНСОА поддержке.
The Committee encouraged the practical implementation of inter-agency coordination, regular and periodic dialogue with ECA, the African Union and the NEPAD secretariat, and inter-agency joint planning. Комитет рекомендовал практически осуществлять координацию между учреждениями, проводить регулярный и периодический диалог с ЭКА, Африканским союзом и секретариатом НЕПАД и практиковать разработку учреждениями совместных планов.
Activities will include the periodic evaluation of selected complex emergencies in order to gain from experience and the regular review of the implementation of resolution 46/182 in order to reflect on how the conceptual framework provided by the General Assembly can be reinforced. Конкретные мероприятия будут включать в себя периодическую оценку отдельных сложных чрезвычайных ситуаций в целях изучения опыта и регулярный обзор осуществления резолюции 46/182 в целях поиска путей укрепления концептуальной основы, заложенной Генеральной Ассамблеей.
In addition, regular review of payables has been part of Payments Unit benefit termination processing when related amounts are settled upon termination of United Nations Joint Staff Pension Fund periodic benefits in the UNJSPF Administration System (PENSYS). Кроме того, регулярный обзор кредиторской задолженности является частью процедуры прекращения выплаты пособий, осуществляемой Группой расчетов, когда связанные с этим суммы проходят обработку в Системе выплаты пенсии ОПФПООН (ПЕНСИС) после прекращения регулярных выплат из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Периодичностью (примеров 22)
(b) Each country should define a similar set of core classified as annual and periodic for the remaining sectors of its statistical system; Ь) каждой стране следует определить аналогичный набор базовых данных для остальных секторов статистической системы с указанием, будут ли они предоставляться ежегодно или с иной периодичностью;
Refillable pressure receptacles shall be subjected to periodic inspections under the supervision of a body approved by the competent authority of the country of approval 1, in accordance with the periodicities defined in the relevant packing instruction P200 or P203 in 4.1.4.1 Под наблюдением органа, уполномоченного компетентным органом страны утверждения1, сосуды под давлением многоразового использования должны подвергаться периодическим проверкам в соответствии с периодичностью, указанной в применимых инструкциях по упаковке P200 или P203 в подразделе 4.1.4.1, и, за исключением криогенных сосудов, согласно следующим техническим требованиям:
3.1 Cylinders of a type or group already in use, for which a 15 year interval has been granted and to which the 15 year interval shall be applied to, shall be subject to a periodic inspection according to 6.2.3.5. 3.1 Баллоны, относящиеся к уже используемому типу или группе, которые были допущены к проверкам с 15-летней периодичностью или к которым применяется 15-летняя периодичность проверок, подвергаются периодическим проверкам в соответствии с подразделом 6.2.3.5.
Periodic statements (monthly or as relevant) on the human rights situation in Somalia and production of at least 2 hours of audio-visual programmes for broadcast on human rights issues Предоставление на периодической основе (ежемесячно или с иной периодичностью сообразно обстоятельствам) заявлений о положении дел в области прав человека в Сомали и подготовка аудиовизуальных программ длительностью не менее двух часов для передач, посвященных правам человека
Such reporting shall be at periodic intervals and in a format to be decided by the Conference of the Parties at its first meeting, taking into account the desirability of coordinating reporting formats and processes with those of other relevant chemicals and wastes conventions. З. Представление такой информации осуществляется с такой периодичностью и в такой форме, которые будут определены Конференцией Сторон на ее первом совещании, с учетом желательности координации форм и процессов представления такой информации с информацией, представляемой на основании конвенций о других химических веществах и отходах.
Больше примеров...
Периодичность (примеров 20)
To achieve economies of scale, periodic reviews of statistical frames (and the registers on which they are based) and the periodicity of the census should be harmonised. Для достижения экономии, обусловленной эффектом масштаба, необходимо согласовать периодичность пересмотра статистических основ выборки (и регистров, на которые они опираются) и периодичность переписи.
1.1 An interval of 15 years for the periodic inspection of refillable welded steel cylinders for the transport of Liquefied Petroleum Gas of UN 1011, UN 1075, UN 1965, UN 1969 or UN 1978 may be granted, if the provisions of this section are applied. 1.1 15-летняя периодичность проверок сварных стальных баллонов многоразового использования для перевозки сжиженных нефтяных газов под номерами ООН 1011, 1075, 1965, 1969 или 1978 может быть разрешена, если применяются положения настоящего раздела.
The periodic inspection and test frequencies of pressure relief valves in accordance with 6.2.1.6.3 shall not exceed five years. . Периодичность проведения периодических проверок и испытаний клапанов сброса давления в соответствии с пунктом 6.2.1.6.3 не должна превышать пяти лет. .
Frequency of periodic inspections of tanks for the transport of certain gases Периодичность проведения периодических проверок цистерн, предназначенных для перевозки некоторых газов
Cylinders and bundles of cylinders marked with the United Nations packaging symbol specified in 6.2.2.7.2 (a) shall not be granted a 15 year interval for periodic inspection. Для баллонов и связок баллонов, на которые нанесен символ Организации Объединенных Наций для тары, указанный в пункте 6.2.2.7.2 а), 15-летняя периодичность проведения периодических проверок не допускается.
Больше примеров...
Очередных (примеров 9)
This is supported by several labour statutes that cover rest, leisure, periodic holidays with pay and remuneration for public holidays which are regulated by: Реализация этого права опирается на ряд законов о труде, которые охватывают вопросы отдыха, досуга, очередных оплачиваемых отпусков и вознаграждения за работу в государственные праздники, которые регламентируются:
(c) The third level of possible future outreach might be to further develop the network of interested representatives of international forums following the workshop and to establish an ongoing platform for exchange, either electronically and/or with periodic meetings. с) третий уровень возможной будущей пропаганды Руководства мог бы состоять в дальнейшем расширении сети заинтересованных представителей международных форумов после рабочего совещания и создании текущей платформы для обмена информацией как в электронном виде, так и/или на очередных совещаниях.
The experience of the follow-up procedure to date showed that a process of dialogue and cooperation had been established with the States parties, which would further the purposes of the Convention by assisting them to comply more fully with its provisions in time for their next periodic review. Накопленный на настоящий момент опыт процедур последующих действий свидетельствует о том, что с государствами-участниками налажен процесс диалога и сотрудничества, который будет способствовать достижению целей Конвенции посредством оказания им помощи в выполнении положений Конвенции в более полном объеме ко времени рассмотрения очередных периодических докладов.
Freedom House sent delegations to attend several regular and universal periodic review sessions of the Human Rights Council in Geneva during the reporting period: На протяжении отчетного периода организация «Фридом хаус» направляла делегации на ряд очередных сессий Совета по правам человека в Женеве и на сессии в рамках проведения универсального периодического обзора:
It lists the outcomes of two regular sessions - including more than 40 resolutions and 32 decisions on universal periodic reviews - and four special sessions, one of which was a special thematic session. В нем приведены итоги двух очередных сессий - в том числе более 40 резолюций и 32 решения по универсальным периодическим обзорам - и четырех специальных сессий, одна из которых была тематической.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 20)
The IAEA Action Plan calls for regular reviews of the regulatory bodies in this respect, including periodic Integrated Regulatory Review Service missions to Member States. В Плане действий МАГАТЭ содержится призыв проводить соответствующее регулярное рассмотрение работы регулирующих органов, в том числе периодически направлять в государства-члены миссии в рамках Комплексных услуг по рассмотрению вопросов регулирования.
It is commonly thought of as a process with regular periodic, free and competitive elections to decide on policies directly or indirectly through chosen representatives that must be accountable to their electorate. Обычно ее представляют себе как процесс, предусматривающий регулярное проведение периодических свободных и альтернативных выборов в целях обеспечения прямого или косвенного участия в принятии политических решений через избранных представителей, которые должны быть подотчетны перед своим электоратом.
It is envisaged that one mission could carry out periodic, routine cross-border patrols into an adjacent area of another mission that did not have troops deployed along its side of the border. Предполагается, что какая-то одна миссия могла бы осуществлять периодическое регулярное трансграничное патрулирование прилегающего района другой миссии, у которой нет войск, развернутых на ее стороне границы.
Regular advice to Timorese security agencies during the periodic high-level meetings between security agencies of Indonesia and Timor-Leste Регулярное консультирование тиморских служб безопасности в период проведения регулярных совещаний высокого уровня с участием представителей служб безопасности Индонезии и Тимора-Лешти
Periodic political analysis and technical assessment of specific issues relating to the implementation of the peace agreements Regular consultations with the parties, African Union officials and international partners on restarting African Union-led negotiations Регулярное проведение консультаций со сторонами, должностными лицами Африканского союза и международными партнерами по вопросам возобновления ведущихся под эгидой Африканского союза переговоров
Больше примеров...
Упо (примеров 104)
(m) The establishment of an inter-ministerial committee responsible for drafting treaty body and universal periodic review reports. м) учредил Межведомственный комитет по подготовке докладов для договорных органов и УПО.
For practical reasons and on the basis of their content, the 41 recommendations accepted by the Government of Burundi during the 2008 universal periodic review have been clustered into 10 thematic groups. По практическим соображениям и с учетом их содержания 41 рекомендация, одобренная правительством Бурунди в ходе УПО 2008 года, была сгруппирована по 10 темам.
(a) Inadequate capacity of bodies responsible for promoting and protecting human rights, especially regarding the drafting of reports, follow-up to treaty body and universal periodic review recommendations; а) слабость потенциала структур, занимающихся поощрением и защитой прав человека, особенно что касается подготовки докладов и выполнения рекомендаций договорных органов и УПО;
Recalling the commitment made by Kenya during its first universal periodic review (UPR) in 2010, CAT also recommended the ratification of OP-CAT. Со ссылкой на обязательства, взятые Кенией в ходе первого универсального периодического обзора (УПО) в отношении нее в 2010 году, КПП также рекомендовал ратифицировать ФП-КПП.
The authors of joint submission 1 refer to the recommendations made to Madagascar concerning the death penalty and note with regret that the country did not provide clear information on the steps it had taken to give effect to those recommendations during its initial universal periodic review. Авторы СП1 ссылаются на рекомендации относительно смертной казни, которые были даны Мадагаскару, и выражают сожаление, что страна не представила четкого ответа на эти рекомендации в ходе своего первого УПО.
Больше примеров...