Английский - русский
Перевод слова Periodic

Перевод periodic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Периодический (примеров 451)
2.4 Conduct periodic stocktaking of country-level environment and energy portfolios. 2.4 Проводить периодический анализ существующих на страновом уровне портфелей проектов в области окружающей среды и энергетики.
UNRWA also carried out periodic surveys of market demand in order to achieve a better match between training courses and job requirements. БАПОР проводило также периодический обзор рыночного спроса, с тем чтобы учебные курсы в большей степени соответствовали потребностям рынка труда.
Finally, the question of the periodic review of the Security Council, once it has been expanded and reformed, is an essential factor of the reform programme. Наконец, периодический обзор Совета Безопасности после его расширения и реформирования является одним из исключительно важных факторов программы реформы.
Provide for periodic review of forest-related policies, national forest programmes and similar programmes, with a view to assessing impacts on local populations and responding to new and emerging challenges Обеспечивать периодический обзор лесохозяйственной политики, национальных лесоводческих и аналогичных программ в целях оценки воздействия на местное население и реагирования на возникающие новые вызовы
It is timely that the summit to be held in 2005 on the implementation of the Millennium Development Goals will be followed by the periodic review requested of the Secretary-General, thus enabling a timely five-year assessment. Очень удачно, что вслед за намеченной на 2005 год встречей на высшем уровне по вопросу осуществления поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития будет произведен периодический обзор по просьбе Генерального секретаря, что позволит произвести своевременный анализ по прошествии пяти лет.
Больше примеров...
Периодически (примеров 773)
Monitoring and evaluation of the implementation of laws, policies and programmes need to be grounded in comprehensive, reliable, accessible, transparent and periodic information and data. Контроль и оценка хода осуществления законов, стратегий и программ должны основываться на всеобъемлющих, надежных, доступных, транспарентных и периодически обновляемых данных и информации.
The Proper Shipping Name is subject to periodic changes ("inhibited" versus "stabilised", "compressed" or not, etc). Надлежащее отгрузочное наименование периодически изменяется ("ингибированный" или "стабилизированный", "сжатый" или нет и т.д.).
Based on the environmental constraints identified in the sector assessment, the national action plan and periodic updates, UNCDF would invest in initiatives that aim to remove those constraints. С учетом связанных с конъюнктурой сдерживающих факторов, определенных по результатам секторальной оценки, в национальном плане действий и периодически подготавливаемых документах с последней информацией, ФКРООН будет вкладывать средства в осуществление инициатив, нацеленных на устранение этих факторов.
The results and achievement indicators tied to the great number of individual projects are available in the project documents signed by the Office with cooperating governments and institutions, and are the subject of periodic project progress reports. Результаты и показатели достижений, увязанные с множеством отдельных проектов, представлены в документах по проектам, подписанных Управлением с сотрудничающими правительствами и учреждениями, и являются темой периодически представляемых докладов о ходе осуществления проектов.
Sixthly, comprehensive, serious and objective periodic assessment of the Council's work must be carried out in order to institutionalize the Council's procedures and working methods and to ensure its ability to recognize the nature of the challenges it faces. В-шестых, необходимо периодически заниматься серьезной и объективной переоценкой работы Совета с целью рационализации его процедур и рабочих методов, а также обеспечить, чтобы он обладал способностью признавать характер стоящих перед ним проблем.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 119)
Encouraging States to develop and implement programmes that support pluralistic institutions, periodic elections and other democratic processes, in conformity with international human rights standards; содействие разработке и осуществлению государствами программ в поддержку плюралистических учреждений, регулярно проводимых выборов и других демократических процессов в соответствии с международными стандартами в области прав человека;
UNEP should, in close collaboration with the relevant organizations and institutions, convene periodic intergovernmental meetings to: «ЮНЕП следует в тесном сотрудничестве с соответствующими организациями и учреждениями регулярно созывать межправительственные совещания для:
As was indicated in that report, periodic reprogramming needs to be undertaken regularly, since unexpected factors may arise that require revision of schedules, redirection of efforts and resources, or changes to the software. Как указывалось в этом докладе, периодический пересмотр программы необходимо проводить регулярно, поскольку могут возникнуть неожиданные факторы, требующие пересмотра сроков, перенаправления усилий и ресурсов или изменений в программном обеспечении.
As in any infrastructure asset, railways must keep up with periodic inspection and maintenance in order to minimize effect of infrastructure failures that can disrupt freight revenue operations and passenger services. Как и во многих инфраструктурных проектах, железные дороги должны регулярно подвергаться проверкам и обслуживанию в целях снижения инфраструктурных аварий, которые нанесут вред грузовым и пассажирским перевозкам.
Invites the High Commissioner to provide the Human Rights Council with regular updates on the activities of the Inter-Parliamentary Union on parliamentary capacity-building, as well as on its activities with regard to the work of the Council and its universal periodic review; просит Верховного комиссара регулярно предоставлять Совету по правам человека обновленную информацию о деятельности Межпарламентского союза по расширению возможностей парламентов, а также о его деятельности в отношении работы Совета и его универсального периодического обзора;
Больше примеров...
Регулярных (примеров 87)
Differences in work requirements as between processing periodic benefits and withdrawal settlements were also reflected in the analysis. В этом анализе были также отражены различия в кадровых потребностях, связанных с обработкой регулярных выплат и выходных пособий.
In addition, article 9 prohibits organizations of any kind from diminishing the traditional culture of indigenous communities by impeding or taking coercive action against the celebration of their periodic festivals and indigenous rituals and other cultural events. С другой стороны, в статье 9 содержится запрет организациям любого типа причинять ущерб традиционной культуре общин коренных народов, препятствуя или принимая принудительные меры в отношении проведения ими регулярных празднеств и самобытных ритуалов, а также в отношении прочих культурных проявлений.
On payment by the Government of the amount in arrears, with interest thereon at the actuarial rate then in use, payment of the periodic pensions shall be resumed with retroactive effect as from the date of suspension. После того, как Правительство погасит сумму задолженности вместе с причитающимися по ней процентами по актуарной ставке, действовавшей на этот момент, выплата регулярных пенсий возобновляется ретроактивно с даты приостановления выплат.
Most African countries have embraced democratic governance and regular, periodic elections are the norm. Большинство африканских стран сделали выбор в пользу демократической формы правления, и проведение регулярных и периодических выборов стало для них нормой.
Deadlines are set, largely adhered to, and if not, must be accounted for in regular periodic reviews. Установленные сроки, как правило, соблюдаются, а если этого не происходит, то приходится отчитаться за это в ходе регулярных периодических разборов.
Больше примеров...
Регулярной (примеров 74)
Since then, ministerial conferences have been held on a periodic basis. С этого момента конференции на уровне министров проводятся на регулярной основе.
This requires periodic procurement of necessary peripherals and software licenses, and also updating of the existing computer servers. Для этого требуется проведение на регулярной основе закупки необходимых периферийных устройств и соответствующего программного обеспечения с лицензиями, а также обновление существующих компьютерных серверов.
Risk management assessment should be carried out on a periodic basis to take into account the threats and vulnerabilities to the information assets in a timely manner. В целях своевременного учета факторов уязвимости и угроз информационным активам следует на регулярной основе проводить оценку задач в области управления рисками.
It was agreed that the meetings had contributed to establishing a framework for more interaction between the two Committees and it was decided to follow up with periodic meetings to ensure further collaboration in the future on a regular basis. Было достигнуто согласие в отношении того, что проведенные заседания способствовали созданию основы для обеспечения более активного взаимодействия между двумя Комитетами, и было принято решение продолжить проведение периодических заседаний с целью обеспечения осуществления сотрудничества в будущем на регулярной основе.
It is an established requirement that all programmes shall be evaluated on a regular, periodic basis; to that end six categories for classification of evaluation were envisaged,4 namely in-depth, internal, ongoing, ex-post and external evaluations, along with self-evaluations. Действует требование о том, чтобы все программы оценивались на регулярной, периодической основе; в этой связи предусматривается шесть категорий оценки4: углубленная, внутренняя, текущая, ретроактивная, внешняя, а также самооценка.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 59)
Widows' and widowers' benefits would also be paid, but no children's benefits, and no periodic benefit could be commuted into a lump sum. Будут выплачиваться также пособия для вдов и вдовцов, но не пособия на детей, и никакие регулярные пособия не могут быть заменены выплатой единовременной суммы.
Periodic meetings are held with representatives from those Member States to inform them of measures taken to recruit nationals from unrepresented and underrepresented Member States, to learn about their concerns and to identify areas of collaboration. С представителями этих государств-членов проводятся регулярные совещания, на которых их информируют о мерах, принимаемых для набора граждан из непредставленных и недопредставленных государств-членов, узнают о проблемах, которые их беспокоят, и намечают области сотрудничества.
Regular and continuous communication is needed between contractors and the translation services, including through periodic on-site contracts. Между подрядчиками и службами письменного перевода необходимы регулярные и постоянные контакты, в том числе посредством периодического выполнения работы по контрактам на месте.
ESCWA also publishes periodic publications on national accounts, while ESCAP includes such statistics in its regular statistical series. Кроме того, ЭСКЗА издает периодические публикации по национальным счетам, а ЭСКАТО включает такие статистические данные в свои регулярные статистические выпуски.
OHCHR/UNAMA had regular strategic meetings with HRSU to provide policy advice in different areas of its work, as well as technical assistance for the development of an action plan to implement the recommendations of the Human Rights Council under the 2009 universal periodic review. УВКПЧ/МООНСА проводила регулярные стратегические совещания с ВППЧ в целях предоставления рекомендаций по выработке политики в различных областях его деятельности и технической поддержки для составления плана действий по выполнению рекомендаций Совета по правам человека, сформулированных в рамках универсального периодического обзора за 2009 год.
Больше примеров...
Регулярный (примеров 22)
The public prosecutor entrusts the law enforcement agencies with carrying out periodic checks on the prisoner's work (art. 3). Государственный обвинитель поручает правоохранительным органам осуществлять регулярный контроль за работой заключенных (статья З).
His delegation also welcomed the inclusion in the Guide to Practice of a provision recommending to States that they undertake a periodic review of their reservations. Делегация его страны также приветствует включение в Руководство по практике положения, рекомендующего государствам проводить регулярный пересмотр сделанных ими оговорок.
A periodic renovation plan for keeping the facilities in good working order and for adding any extensions deemed advisable in the light of evaluations; регулярный план восстановления, который гарантирует поддержание учреждений в рабочем состоянии и обеспечивает возможность их расширения, признанного необходимым по итогам оценок системы;
The Economic and Social Council should undertake, as part of its follow-up to global conferences and of the financing for development high-level event, a periodic and systematic review and assessment of: Экономический и Социальный Совет должен в рамках своей последующей деятельности по итогам глобальных конференций и мероприятия высокого уровня по финансированию развития проводить регулярный и систематический обзор и оценку:
It is further concerned that regular and independent monitoring and periodic review of placement are not systematically undertaken. Он также обеспокоен тем, что не обеспечивается регулярный независимый контроль и периодический пересмотр целесообразности решений о помещении детей в специальные учреждения.
Больше примеров...
Периодичностью (примеров 22)
The construction can be extended to a three-dimensional, connected tile with no matching rules, but this tile allows tilings that are periodic in one direction, and so it is only weakly aperiodic. Построение можно распространить на трёхмерное пространство с использованием связных плиток и без правил соединения, но эти плитки могут быть выложены с периодичностью в одном направлении, так что это лишь слабо непериодическая мозаика.
(a) A core set of data requirements will have been established for agriculture and rural statistics and divided into those required annually vs. on a periodic basis; а) будет установлен базовый набор требований к данным сельскохозяйственной и сельской статистики, которые будут подразделены на данные, требующиеся ежегодно или с иной периодичностью;
Therefore, a set of core indicators required annually was defined, to be supplemented by another of periodic indicators; Поэтому установлен набор базовых показателей, которые должны предоставляться ежегодно и дополняться набором показателей, предоставляемых с иной периодичностью;
In a crystalline solid, V is a periodic function, with the same periodicity as the crystal lattice. В кристаллическое твердом теле, V является периодической функцией, с той же периодичностью, что и кристаллическая решетка.
6.2.3.5.2 Closed cryogenic receptacles shall be subjected to periodic inspections and tests by a body authorised by the competent authority in accordance with the periodicity defined in packing instruction P203 of 4.1.4.1, in accordance with the following provisions: 6.2.3.5.2 Закрытые криогенные сосуды должны подвергаться периодическим проверкам и испытаниям органом, уполномоченным компетентным органом, с периодичностью, определенной в инструкции по упаковке Р203, изложенной в подразделе 4.1.4.1, в соответствии со следующими положениями:
Больше примеров...
Периодичность (примеров 20)
Reporting frequency - periodic and timely Частотность представления отчетности - периодичность и своевременность
Cylinders and bundles of cylinders marked with the United Nations packaging symbol specified in 6.2.2.7.2 (a) shall not be granted a 15 year interval for periodic inspection. Для баллонов и связок баллонов, на которые нанесен символ Организации Объединенных Наций для тары, указанный в пункте 6.2.2.7.2 а), 15-летняя периодичность проведения периодических проверок не допускается.
As far as the intention of extending the interval for periodic inspection of types of cylinders other than welded steel cylinders for LPG is concerned, the working group after intensive discussion came to the following conclusions: Что касается намерения увеличить периодичность проведения периодических проверок других типов баллонов, кроме сварных стальных баллонов для СНГ, то рабочая группа после обстоятельной дискуссии пришла к следующим выводам:
Periodic inspection frequencies for tanks for the carriage of gases Периодичность проведения периодических проверок цистерн, предназначенных для перевозки некоторых газов
Amendments to packing instruction P401: Particular requirement PR2, applicable to the use of pressure receptacles for substances other than those of class 2, calls for periodic tests to be carried out on pressure receptacles every five years. Изменения в инструкции по упаковке Р401: В соответствии с особым требованием PR2, применяемым в случае использования сосудов под давлением для веществ, не относящихся к классу 2, для проведения периодических испытаний сосудов под давлением предусмотрена периодичность, составляющая пять лет.
Больше примеров...
Очередных (примеров 9)
The Joint Commission during its fifth and sixth periodic meetings requested the international community to fulfil its pledges to meet these needs of the signatory movements. Совместная комиссия на своих пятой и шестой очередных сессиях обратилась к международному сообществу с просьбой выполнить свои обещания удовлетворить нужды движений, подписавших Соглашение.
Likewise, participation of a well composed national delegation, that includes women from civil society, in the periodic meetings of the UN Commission on the Status of Women and the Council of European, Steering Committee for Equality between Women and Men, is always observed. Кроме того, следует отметить, что представительные национальные делегации, в состав которых входят женщины из организаций гражданского общества, участвуют в работе очередных заседаний Комиссии ООН по положению женщин и Руководящего комитета Совета Европы по вопросам равенства мужчин и женщин.
This is supported by several labour statutes that cover rest, leisure, periodic holidays with pay and remuneration for public holidays which are regulated by: Реализация этого права опирается на ряд законов о труде, которые охватывают вопросы отдыха, досуга, очередных оплачиваемых отпусков и вознаграждения за работу в государственные праздники, которые регламентируются:
The experience of the follow-up procedure to date showed that a process of dialogue and cooperation had been established with the States parties, which would further the purposes of the Convention by assisting them to comply more fully with its provisions in time for their next periodic review. Накопленный на настоящий момент опыт процедур последующих действий свидетельствует о том, что с государствами-участниками налажен процесс диалога и сотрудничества, который будет способствовать достижению целей Конвенции посредством оказания им помощи в выполнении положений Конвенции в более полном объеме ко времени рассмотрения очередных периодических докладов.
Freedom House sent delegations to attend several regular and universal periodic review sessions of the Human Rights Council in Geneva during the reporting period: На протяжении отчетного периода организация «Фридом хаус» направляла делегации на ряд очередных сессий Совета по правам человека в Женеве и на сессии в рамках проведения универсального периодического обзора:
Больше примеров...
Регулярное (примеров 20)
Democracy, political freedom and the holding of periodic elections were essential elements of the right to self-determination, and the United Nations and other international organizations could play an important role in assisting and securing those elements. Демократия, политическая свобода и регулярное проведение выборов являются необходимыми элементами права на самоопределение, и Организация Объединенных Наций и другие международные организации могут играть важную роль с точки зрения поддержки и обеспечения этих процессов.
The periodic updating and review of this matter and the presentation of the updated aide-memoire and road map have enabled us to see the growing importance of this question. Регулярное рассмотрение и анализ положения в этой области, а также представление обновленных памятной записки и оперативного плана позволяют нам осознать растущую важность этой проблемы.
Periodic meetings with help centres in the interests of more effective coordination; регулярное проведение совещаний с консультационными центрами в целях повышения степени скоординированности действий;
It is commonly thought of as a process with regular periodic, free and competitive elections to decide on policies directly or indirectly through chosen representatives that must be accountable to their electorate. Обычно ее представляют себе как процесс, предусматривающий регулярное проведение периодических свободных и альтернативных выборов в целях обеспечения прямого или косвенного участия в принятии политических решений через избранных представителей, которые должны быть подотчетны перед своим электоратом.
These measures include training of staff members on the system, periodic physical inventory counts, provision of all non-expendable property with bar codes and updating of the field assets control system databases of the missions on a more regular basis. Эти меры включают обучение персонала работе с Системой, проведение периодических инвентарных проверок, нанесение на все имущество длительного пользования штрихового кода и более регулярное обновление ведущихся миссиями баз данных СУИМ.
Больше примеров...
Упо (примеров 104)
This report outlines the advances made in the enjoyment of human rights, as well as the measures taken to implement the recommendations made during the first universal periodic review of Burkina Faso. В настоящем докладе описан прогресс, достигнутый в обеспечении реализации прав человека, а также принятые меры по выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе проведения первого УПО в отношении Буркина-Фасо.
It informed the meeting that it tasked a team of its delegation to observe and draw lessons from the 15 other States reviewed under the designated alongside Bahrain, recognizing and promoting recognition that universal periodic review is a process with several stages and with successive four-year time frames. Он проинформировал членов Совета о том, что он поручил группе в составе членов его делегации изучить и проанализировать опыт 15 других государств, в которых такой обзор проводился одновременно с Бахрейном, признав, что УПО представляет собой многоступенчатый процесс, проводящийся каждые четыре года.
Joint Submission 6 (JS6) highlighted the ratification by Colombia of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, as recommended during the previous universal periodic review (UPR). Авторы совместного представления 6 (СП6) особо отметили ратификацию Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений, рекомендованную в рамках предыдущего универсального периодического обзора (УПО).
In view of the current uncertainty with regard to what universal periodic review will involve and the form it will take, some experts do not consider it advisable that the future expert advice mechanism should be involved in the UPR process. Учитывая существующую в настоящее время неопределенность в отношении того, какие функции будут связаны с проведением универсального периодического обзора и в какой форме он будет проводиться, некоторые эксперты считают нецелесообразным участие будущего экспертного консультативного механизма в процессе УПО.
Joint activities were also conducted in the areas of transitional justice, due process and fair trial in the courts martial system, and the creation of a database for universal periodic review (UPR), treaty body and special procedure recommendations. Совместная деятельность также проводилась в таких областях, как правосудие переходного периода, надлежащее судебное разбирательство и вынесение справедливых судебных решений в рамках системы военных судов и создание базы данных для универсального периодического обзора (УПО), а также выполнение рекомендаций договорных органов и специальных процедур.
Больше примеров...