| In 1999 the Chilean gendarmerie opened the Colina penitentiary centre. | В 1999 году при жандармерии Чили открылся Колинский пенитенциарный центр по исполнению наказаний. |
| The centre was surrounded by fences and the officials managing it were penitentiary staff in uniforms of the Ministry of Interior. | Центр был окружен забором и управлял им пенитенциарный персонал в форменной одежде, подотчетный министерству внутренних дел. |
| Pursuant to article 32 of the new Code of Execution of Penalties only the penitentiary judge is authorized to exercise such supervision. | В соответствии со статьей 32 нового Кодекса законов об исполнении наказаний такой надзор уполномочен осуществлять только пенитенциарный судья. |
| Regulations contained in codes guarantee the right of persons in charge of penitentiary supervision to enter at all times and without limitations the premises of the facility and the rooms where persons deprived of liberty stay. | Нормами, содержащимися в кодексах, гарантируется право лиц, отвечающих за пенитенциарный надзор, посещать в любое время и без каких-либо ограничений помещения соответствующего учреждения, а также те помещения, в которых находятся лишенные свободы лица. |
| When she had arrived by boat on the coast of British Columbia, she had been arrested for having no documents and taken to the Prince George penitentiary. | По прибытии к берегам Британской Колумбии на борту одной из лодок она была задержана как лицо, не имеющее документов, и препровождена в пенитенциарный центр "Принц Георг". |
| There is a women's ward in the framework of the Idrizovo penitentiary. | В пенитенциарном центре Идризово имеется женская тюрьма. |
| It appears from the enclosures that, on 3 July 1993, a new penitentiary was opened at Melilla, and that the old prison, dating from 1885, was closed. | Из приложения к представлению следовало, что З июля 1993 года в Мелилье был открыт новый пенитенциарный центр и что старая тюрьма, построенная в 1885 году, была закрыта. |
| And the United States Penitentiary at Waynesburg is mine. | И тюрьма США Вейнсберг - моё владение. |
| Bedford hills federal penitentiary. | Федеральная тюрьма "Бедфорд Хиллс". |
| The governor of the Iasi penitentiary informed the Special Rapporteur that its official capacity was 1,250, but the actual population at the time of the visit was 2,223, with 1,891 beds available for the prisoners. | Начальник Ясской тюрьмы сообщил Специальному докладчику, что официально тюрьма рассчитана на 1250 человек, однако фактическое число заключенных в момент посещения составляло 2223 человека, для которых была предусмотрена всего лишь 1891 койка. |
| 4.10 The State party further notes that the author is claiming a violation of his rights under article 10 of the Covenant, stating that he was questioned by the police while in the Penitentiary Hospital. | 4.10 Государство-участник отмечает далее, что автор заявляет о нарушении своих прав согласно статье 10 Пакта, утверждая, что он был допрошен полицией во время нахождения в тюремной больнице. |
| The major part of the medical products needed for his treatment was provided by the Penitentiary Hospital, and a smaller part was provided by the author's relatives as they were not available in the hospital. | Основная часть медицинских препаратов, необходимых для его лечения, была предоставлена тюремной больницей, а оставшаяся часть - родственниками автора, поскольку в больнице данных лекарств не было. |
| Marcello Alessi, a prisoner at the San Michele Prison, Alessandria, lodged a complaint in December 1992 for alleged ill-treatment he claims to have suffered at the hands of an officer of the Penitentiary Police. | Марчелло Алесси, содержащийся в тюрьме Сан-Микеле в Алессандрии, в декабре 1992 года подал жалобу, в которой он утверждает о том, что он подвергся жестокому обращению со стороны одного из сотрудников тюремной полиции. |
| The prison system was based on the penitentiary regime law and the law on execution of sentences, which provided that their activities be carried out in conformity with constitutional principles, laws and regulations, the code of conduct and international human rights instruments ratified by Nicaragua. | Деятельность тюремной системы определяется законом о пенитенциарном режиме и законом об исполнении наказаний, которыми установлено, что такая деятельность осуществляется в соответствии с конституционными принципами, законами и постановлениями, кодексом поведения и международными договорами о правах человека, которые были ратифицированы Никарагуа. |
| At the end of March 2000, the prisoners detained in the Regional Penitentiary of Sassari organized a protest over the lack of food during a strike by penitentiary management. | В конце марта 2000 года заключенные областного пенитенциарного учреждения Сассари предприняли акцию протеста в связи с тем, что во время забастовки тюремной администрации им не выдавали продуктов питания. |
| In 2003, OSCE experts visited six prisons and other penitentiary sites, the representative of Penal Reform International Baroness Vivien Stern visited two, while the head of the Freedom House office in Tashkent visited one. | В 2003 году эксперты ОБСЕ посетили 6 учреждений системы исполнения наказаний, руководство организации «Международная тюремная реформа» (баронесса Стерн) - 2 учреждения, глава представительства «Фридом хаус» в Ташкенте - 1 учреждение. |
| A manual to support implementation of the training curriculum staff of the State Penitentiary Service is being developed. | В настоящее время разрабатывается руководство в поддержку осуществления программы обучения сотрудников Государственной службы исполнения наказаний. |
| The Chilean Prison Service reported on the mandatory human rights training course for its future officers, including on international human rights protection systems applicable to penitentiary work. | Чилийская служба исполнения наказаний сообщила об обязательных курсах подготовки в области прав человека будущих сотрудников, включая изучение международных механизмов защиты прав человека, применимых к работе в пенитенциарных учреждениях. |
| (e) To identify good practices in mobilizing human and financial resources, including within national budget processes, for penal and penitentiary reform; | ё) выявить примеры надлежащей практики в мобилизации людских и финансовых ресурсов, в том числе в рамках национального бюджета, на цели реформирования системы исполнения наказаний; |
| The State party should ensure that all penitentiary personnel, as well as special forces, be equipped with visible identification badges at all times to ensure the protection of inmates from acts in violation of the Convention. | Государству-участнику следует снабдить всех сотрудников учреждений системы исполнения наказаний, включая специальные силы, постоянно носимыми на видном месте жетонами, удостоверяющими личность, для обеспечения защиты заключенных от актов, совершаемых в нарушение Конвенции. |
| 7.1 In her comments, the author contends that the charges still pending against her nephew related to his alleged activities as director of the Coiba Island penitentiary are fabricated and based on false accusations. | 7.1 В своих комментариях автор утверждает, что выдвигаемые против ее племянника обвинения, якобы связанные с его деятельностью с качестве начальника исправительного учреждения на острове Койба, сфабрикованы и основаны на ложных фактах. |
| does not get permission to leave a penitentiary facility without a supervision, for a time not exceeding 14 days on a one-off basis. | ё) не может получать единовременное разрешение на выход из исправительного учреждения без надзора на срок, превышающий 14 дней. |
| If these irregularities are not eliminated by a given deadline, a penitentiary judge applies to a competent minister for a suspension of the functioning or a partial or complete shut-down of a particular correctional facility, pre-trial detention centre or another facility. | Если эти нарушения правил не устраняются в данный срок, пенитенциарный судья обращается к компетентному министру с просьбой о приостановлении работы или о частичном или полном закрытии конкретного исправительного учреждения, следственного изолятора или иного учреждения. |
| If, within the designated period of time, the faults are not rectified, the penitentiary judge applies to the competent minister for the suspension of operation, in whole or in part, of the institution, house of detention or the facility in question. | Если же в установленный период времени недостатки не были устранены, то пенитенциарный судья ходатайствует перед компетентным министром о полном или частичном закрытии соответствующего исправительного учреждения, центра содержания под стражей или места лишения свободы. |
| In 1989, Joe Crandall, an inmate at a federal penitentiary in Pennsylvania, hears screaming from the infirmary. | В 1989 году в здании федерального исправительного учреждения Ташму (Пенсильвания), заключенный-инвалид Джо Крэндалл слышит крики из тюремного лазарета. |
| Mr. Halloran, you are hereby remanded to the federal penitentiary at Leavenworth, Kansas. | Мистер Халлоран, Вы, посему, будете возвращены в федеральный пенитенциарий города Левенвотр, шт. Канзас. |
| Faced with increasing overcrowding in the detention centres, the Justice Minister is planning to build, with the assistance of the Inter-American Development Bank (IDB), a new penitentiary that could initially house 1,000 detainees. | С учетом все большей переполненности центров содержания под стражей министерство юстиции планирует построить с помощью Межамериканского банка развития (МБР) новый пенитенциарий, в котором первоначально можно будет разместить 1000 заключенных. |
| The Major Penitentiary is a Titular Archbishop and is normally a Cardinal. | Великий пенитенциарий - титулярный архиепископ, а обычно кардинал. |
| The head of the Apostolic Penitentiary, the Major Penitentiary, is one of the few Vatican officials who retain their positions sede vacante. | Глава апостольской пенитенциарии - великий пенитенциарий, является одним из немногих ватиканских должностных лиц, который сохраняет свой пост в период Sede Vacante. |
| An understanding between UNAMSIL and the authorities had allowed the Human Rights Section restricted access (i.e. if accompanied by a prison official) to the penitentiary in Freetown. | Понимание между МООНСЛ и властями позволило получить Секции по правам человека ограниченный доступ к пенитенциарному заведению во Фритауне (т.е. в сопровождении одного из работников тюрьмы). |
| Since 2007: Lecturer of Penitentiary Law and Human Rights Law at the University of Albania. | С 2007 года: лектор по пенитенциарному праву и праву прав человека |
| Bills have also been promoted to modify the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, the Penitentiary and Prison Code, the Organizational By-laws of the Attorney-General's Office, the Statutory Law for Administration of Justice and some norms regarding compulsory military service. | Кроме того, на рассмотрение вносились законопроекты о поправках к Уголовному кодексу и Уголовно-процессуальному кодексу, Пенитенциарному и тюремному кодексу, организационным подзаконным актам Национальной судебной прокуратуры, Статутному закону об отправлении правосудия и некоторым нормам, касающимся обязательной военной службы. |
| The above activities of penitentiary supervision conducted by a penitentiary judge apply respectively to penitentiary supervision in pre-trial detention centres and in guarded psychiatric institutions or institutions for the rehabilitation treatment of substance abuse, in connection with the placement there of perpetrators as a preventive measure. | Вышеуказанные виды деятельности по пенитенциарному надзору, осуществляемые пенитенциарным судьей, в равной степени относятся к пенитенциарному надзору в следственных изоляторах и охраняемых психиатрических учреждениях или учреждениях для реабилитационного лечения наркотической зависимости и токсикомании в случае помещения в эти учреждения преступников в качестве превентивной меры. |
| The Committee takes note with appreciation of the detailed information provided by the State party on training for its law enforcement officials, penitentiary staff, border guards and armed forces. | Комитет с глубоким удовлетворением отмечает представленную государством-участником подробную информацию о специальной подготовке сотрудников правоохранительных органов, пенитенциарных учреждений, пограничной охраны и военнослужащих. |
| To that end, the Ministry of Justice has requested assistance from CPT with a view to learning about penitentiary organization and operation practices in the European countries. | В этих целях Министерство юстиции обратилось в Европейский комитет против пыток за содействием в изучении практики организации и функционирования пенитенциарных учреждений в странах Европы. |
| UNOCI organized, together with the European Union and the Ministry of Justice, 3 visits from French schools in charge of training judicial clerks, penitentiary staff and social workers aiming at developing partnerships between those institutions and the Ivorian national Judicial Training Institute | ОООНКИ совместно с Европейским союзом и министерством юстиции организовала З визита представителей французских учебных заведений по подготовке секретарей судов, сотрудников пенитенциарных учреждений и социальных работников с целью налаживания партнерских отношений между этими заведениями и Ивуарийским национальным институтом по подготовке судей |
| Provision of assistance to the Government to strengthen the legal, judicial and penitentiary education system, including the Judicial Training Institute through 12 working sessions with the Ivorian authorities, together with European Schools for magistrates, court clerks, prison officers and juvenile social workers | Оказание правительству помощи в укреплении системы подготовки юридических, судебных и пенитенциарных работников, включая Институт судебной подготовки, посредством проведения совместно с европейскими школами подготовки мировых судей и судебных секретарей, сотрудников пенитенциарных учреждений и социальных работников по делам несовершеннолетних 12 рабочих заседаний с участием представителей властей Кот-д'Ивуара |
| Bodies under theMinistry of Justice include the National Council on Criminal and Penitentiary Policy-CNPCP and the National Council on Refugees-CONARE. | При министерстве юстиции действуют Национальный совет по вопросам уголовного правосудия и пенитенциарных учреждений и Национальный совет по делам беженцев. |
| As part of the initiative, training will be provided to staff of the Central Prison Department of Afghanistan, other penitentiary staff and authorities such as judges, prosecutors, police officers and members of the Afghanistan Independent Human Rights Commission. | В рамках этой инициативы будет обеспечена подготовка сотрудников Центрального управления тюрем Афганистана, сотрудников исправительных учреждений, а также судей, прокуроров, работников полиции и членов Независимой комиссии Афганистана по правам человека. |
| With respect to improper resort to force by penitentiary personnel, six proceedings had been initiated under section 291 of the Penal Code in 2006; five proceedings were under way in 2007; and four proceedings had been concluded under section 324 of the Penal Code. | Что касается неправомерного применения силы персоналом исправительных учреждений, то в 2006 году было рассмотрено 6 дел по статье 291 Уголовного кодекса; в 2007 году в производстве находятся 5 дел и еще 4 дела по статье 324 Уголовного кодекса завершены. |
| The Institute received the 2008 management and staff training award from the International Corrections and Prisons Association for its work in providing advanced training to penitentiary staff in Afghanistan; | Институт получил премию за подготовку рядовых и руководящих сотрудников 2008 года от Международной ассоциации исправительных учреждений и тюрем за проделанную работу по повышению квалификации сотрудников пенитенциарных учреждений в Афганистане; |
| You've reached the Washington Department of Corrections, Elliot Bay Penitentiary. | Вы попали в Управление исправительных учреждений штата Вашингтон, в тюрьму "Эллиот Бэй". |
| It was therefore decided to encourage and finance the establishment and empowerment of state penitentiary schools as centres of excellence for training in penitentiary services in the federal entities. | В этой связи было принято решение оказать содействие и выделить финансовые средства для осуществления и укрепления провинциальных школ пенитенциарного управления, ведущих центров обучения сотрудников исправительных учреждений на уровне субъектов федерации. |
| The construction of a major new penitentiary establishment close to the capital is being contemplated provided that land-related problems can be resolved. | Предусмотрено построить новое крупное пенитенциарное учреждение вблизи столицы, если будут решены земельные проблемы. |
| The Soviet-era maximum-security penitentiary facility at Chernokozovo was closed down during the First Chechen War in December 1994. | Советское пенитенциарное учреждение строгого режима в Чернокозове было закрыто во время первой чеченской войны в декабре 1994 года. |
| On entering a penitentiary facility, persons in pretrial detention underwent a medical examination, the results of which were kept on file in the prison. | По прибытии в пенитенциарное учреждение лица, подвергающиеся досудебному содержанию под стражей, проходят медицинское освидетельствование, результаты которого хранятся в их личном деле. |
| In case a petitioner submits a petition regarding violent acts committed by the administration of the detention facility, the following protection mechanism can be used: the petitioner can be transferred to complete his/her sentence to another penitentiary of a similar type. | В случае подачи жалобы на насильственные действия, совершенные сотрудниками пенитенциарного учреждения, может быть использован следующий защитный механизм: жалобщика могут перевести в другое аналогичное пенитенциарное учреждение, чтобы он там до конца отбыл свое наказание. |
| The preliminary investigation had been instituted by the court upon receiving, from the Director of Carabanchel Women's Penitentiary Centre, the report of the doctor who had examined the author and observed bruises upon her entry into the Centre on 3 February 1992. | Данное предварительное расследование было возбуждено судьей по получении от директора женского пенитенциарного центра Карабанчель заключения медицинской экспертизы, которая была проведена при поступлении автора в данное пенитенциарное учреждение З февраля 1992 года и в ходе которой на ее теле были обнаружены гематомы. |
| A penitentiary health-care drug standard has been adopted and the supply of medication has improved considerably. | В исправительном учреждении внедрены стандарты фармакологического обслуживания, и лекарственное снабжение значительно улучшилось. |
| when inside the penitentiary the offices of that institution have final authority. | "В исправительном учреждении офицеры этого учреждения обладают верховной властью". |
| At least two hostages have been confirmed in what is now being called a full-scale riot, here at the Fox River State Penitentiary. | Подтвержден захват как минимум двоих заложников во время того, что сейчас называют полномасштабным бунтом. Здесь, в исправительном учреждении штата Фокс Ривер. |
| And to the State of Massachusetts, who shall be happy to give you 2 1/2 years in the state penitentiary. | И не для штата Массачусетс, тебе светит 2,5 года в государственном исправительном учреждении. |
| He was executed by electric chair at the Nebraska State Penitentiary in Lincoln, Nebraska, at 12:04 a.m. on June 25, 1959. | Старквезер сел на электрический стул в исправительном учреждении Nebraska State Penitentiary в 0:01 ночи 25 июня 1959 года. |
| Law 2721/1999 establishes that external employees of the Ministry of Justice may be employed as prison guards; 1,300 persons have already been recruited and after receiving appropriate training at the School of Penitentiary Personnel, have already taken up their duties. | Закон 2721/1999 предусматривает, что внештатные сотрудники министерства юстиции могут привлекаться к работе в качестве тюремных надзирателей; таких надзирателей было набрано 1300 человек и после соответствующей подготовки в школе тюремного персонала они уже приступили к выполнению своих обязанностей. |
| It is worth noting, however, that the penitentiary policies applied have an essentially punitive nature rather than aim at reintegrating prisoners into society. | Стоит, однако, отметить, что действующая политика в отношении тюремного содержания, по существу, имеет карательную природу вместо направленности на реинтеграцию заключенных в жизнь общества. |
| However, the Special Rapporteur remains concerned about the overall highly punitive approach taken to penitentiary policies and practice, including overly long prison terms and the use of regimes that effectively use restrictions on contacts with the outside world as punishment. | Вместе с тем Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен общераспространенным явно выраженным карательным подходом, принятым в пенитенциарной политике и практике, включая применение чрезмерно продолжительных сроков тюремного заключения и использование режимов, при которых в качестве наказания широко применяется ограничение связи с внешним миром. |
| It was reported that Freddy Loseke, who has allegedly been detained since 25 February 2000 at the Penitentiary and Reeducation Centre in Kinshasa, faced a 10-year prison sentence. | Также сообщалось, что Фредди Лосеке, который с 25 февраля 2000 года находится под стражей в пенитенциарно-исправительном центре в Киншасе, угрожает десятилетний срок тюремного заключения. |
| The author of the communication is Mr. Miguel Ángel Rodríguez Orejuela, a Colombian citizen currently being held at La Picota General Penitentiary in Colombia for the offence of drug trafficking. | Автором сообщения является г-н Мигель Анхел Родригес Орехуэла, колумбийский гражданин, находящийся в заключении в центральном исправительном учреждении тюремного типа Колумбии "Ла Пикота" за незаконную торговлю наркотиками. |
| Immediately after the escape, the Transitional Government dismissed two senior penitentiary officials and detained eight prison guards for alleged complicity in the breakout. | Сразу же после этого побега переходное правительство уволило двух старших чиновников из этой тюрьмы и арестовало восемь тюремных охранников, обвинив их в сговоре с участниками нападения. |
| The National Institute of Prison Studies offered degrees in penitentiary studies, including administration, management, education and security. | Национальный институт тюремных исследований присваивает научные степени в области пенитенциарных дисциплин, включая административное руководство, управление, образование и вопросы безопасности. |
| Provision of advice and support, through monthly meetings, to the Penitentiary Inspection Service to reformulate the methodology for prison inspections and improve the capacity of the service | Оказание службе пенитенциарных проверок консультативных услуг и поддержки путем проведения ежемесячных совещаний по переработке методологии тюремных проверок и расширению возможностей службы |
| (c) In previous reports, as in the present one, attention has been drawn to various initiatives - either already implemented or now being planned - for training the personnel of the forces of order, including those of the Penitentiary Police (warders). | с) в предыдущих докладах, как и в настоящем докладе, обращается внимание на различные инициативы, которые были уже осуществлены или осуществление которых планируется, в области подготовки сотрудников правоохранительных органов, включая сотрудников пенитенциарной полиции (тюремных надзирателей). |
| In 1998, two courses Training of Leaders and Training of Penitentiary Security Agents involved 404 and 3,217 employees respectively. | В 1998 году на двух курсах по подготовке руководящего состава и тюремных надзирателей было обучено, соответственно, 404 и 3217 сотрудников. |