Английский - русский
Перевод слова Parent

Перевод parent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родитель (примеров 818)
A child whose only parent resides in the territory of the Russian Federation, when that parent makes the application. ребенка, единственный родитель которого проживает на территории Российской Федерации - по заявлению этого родителя;
You know, Chris, every parent makes mistakes. Знаешь, Крис, любой родитель совершает ошибки.
When drawing the contribution, the parent may be employed to a limited extent, in order not to interrupt full-day care for the child; Родитель, получающий пособие, может работать в течение ограниченного времени, однако при этом не должен прерываться круглосуточный уход за ребенком;
What your failure as a parent is. Какой непутевый из тебя родитель.
A parent never discards his off springs, No matter how troublesome they may be. Родитель никогда не откажется от ребенка, неважно, насколько он непутевый.
Больше примеров...
Родительский (примеров 51)
And then she suddenly switches into parent mode. А потом вдруг переключилась в родительский режим.
Parent volunteers may not send a proxy. Нельзя отправлять на родительский день постороннего человека.
Let's hope the Parent Board sees it that way. Будем надеятся, что Родительский Совет думает так же.
Element already has a logical parent. It must be detached from the old parent before it is attached to a new one. У элемента уже есть логический родительский объект. Элемент следует отделить от старого родительского объекта перед присоединением к новому родительскому объекту.
Once a parent has activated the Parental Control feature and set up a schedule, children will only be able to log in and play during the hours which their parents have set to permit play. После того, как вы подключите родительский контроль и составите расписание, ребенок сможет играть только в отведенные ему вами часы.
Больше примеров...
Из родителей (примеров 595)
With respect to child custody, clarification should be provided of which parent was granted physical and legal custody of children. Касаясь детской опеки, следует представить разъяснение, кому из родителей предоставляется физическая и правовая опека над детьми.
The Algerian Nationality Code had been amended in 2005 to allow children, regardless of their country of birth, to acquire nationality from either parent; foreign nationals could be naturalized under certain conditions. В алжирский Кодекс законов о гражданстве были внесены поправки в 2005 году, позволяющие детям, независимо от страны рождения, приобретать гражданство любого из родителей; иностранные граждане могли быть натурализованы при определенных условиях.
In cases of divorce, custody of the child is granted to one parent or the other in the best interests of the child. В случае развода права опеки над ребенком с учетом его интересов получает один из родителей.
The right to nationality was extended by the Luxembourg Nationality Act of 24 July 2001 to children born in the Grand Duchy that do not have a nationality because their parent or parents are stateless. Законом от 24 июля 2001 года право на получение гражданства Люксембурга было предоставлено детям, родившимся в Великом Герцогстве и не имеющим гражданства по причине его отсутствия у одного из родителей или у обоих родителей.
All forms of medical care for HIV-positive children are free and free travel is provided for the child and one parent or a person accompanying an HIV-positive juvenile going to an establishment at the federal level for treatment and advice. Все виды медицинской помощи ВИЧ-инфицированным детям оказываются бесплатно, предоставлен бесплатный проезд ребенку и одному из родителей или сопровождающему несовершеннолетнего ВИЧ-инфицированного для лечения и консультирования в учреждения федерального уровня.
Больше примеров...
Отец (примеров 106)
I understand that you need to start acting like a parent. Я понимаю, что тебе пора вести себя как отец.
I mean, he's a pot dealer, but he's a very involved parent. Я имею ввиду, хоть он и букмекер, но он - очень заботливый отец.
His daughter opposed her parent's decision. Отец был против решения дочерей.
You were a good parent, Sid. Ты хороший отец, Сид.
Which, as your esteemed parent owns three quarters of Chicago, with a fair proportion of Illinois thrown in, is a bit difficult. Поскольку твой отец владеет половиной Чикаго... и доброй частью штата Иллинойс, это непросто.
Больше примеров...
Головной (примеров 52)
The matter continues to be under review pending the outcome of the disciplinary proceedings against the former representative at his parent organization. Этот вопрос продолжает оставаться под контролем впредь до получения результатов дисциплинарного разбирательства в отношении бывшего представителя, которое проводится его головной организацией.
The Registry services the Tribunal, which is an autonomous international judicial body without a parent organization. Секретариат обслуживает Трибунал, который является автономной международной судебной инстанцией, не имеющей головной организации.
Managers of LOs need to set priorities in line with established strategic objectives as defined by their parent organization at the executive level. Руководителям ОС необходимо определить приоритеты в соответствии со стратегическими целями, поставленными перед ними головной организацией на уровне исполнительного звена.
In some cases, corporations may create "dormant" subsidiaries that are not actually engaged in any production but which may be activated at the convenience of the parent corporation. В некоторых случаях корпорации могут создавать "спящие" дочерние предприятия, которые фактически не участвуют в какой-либо производственной деятельности, но которые могут быть приведены в действие, когда это выгодно головной корпорации.
The degree of independence from its parent may be demonstrated by exercising some substantive control over its assets and liabilities to the extent of carrying the risks and reaping the rewards associated with the assets and liabilities. Степень независимости от головной компании может проявляться в осуществлении значительного контроля над активами и пассивами, вплоть до взятия на себя рисков и получения вознаграждений, связанных с этими активами и пассивами.
Больше примеров...
Мать (примеров 118)
One of the perks of having the police commander as an adoptive parent. Это один из плюсов что твоя приёмная мать капитан полиции.
Her whole defense pivots on being seen as a loving mother who did what she had to do to protect her children, what kind of parent she was. Её защита построена на том, что она - любящая мать, которая сделает что угодно ради защиты детей, какой матерью она была.
Article 7, paragraph 1 states that "A child with one Congolese parent, whether the father or the mother, is Congolese by birth". Статья 7 закона гласит: "конголезцем по рождению считается ребенок, один из родителей которого, мать или отец, является конголезцем".
Would it be fair to say a parent, you've been confused from time to time... possibly overwhelmed on occasion... even though you're a wonderful mother? Будет ли справедливым сказать, что... как родитель, вы время от времени совершаете ошибки... и, возможно, иногда непростительные... даже если вы замечательная мать?
Mothers and fathers parent differently мать и отец имеют разные подходы к воспитанию детей;
Больше примеров...
Материнских (примеров 59)
They will deprive me from my parent rights and put my kid in an orphanage. Меня лишат материнских прав, а ребенка отдадут в приют.
Between 1977 and 2005 the share of United States parent companies' receipts for the sale or use of intangible assets and for royalties and license fees with "tax-haven" countries increased from 13 percent to 37 percent (table 1). В период с 1977 года по 2005 год доля поступлений материнских компаний Соединенных Штатов Америки от продаж или использования нематериальных активов и в виде роялти и лицензионных сборов из стран - "налоговых гаваней" увеличилась с 13% до 37% (таблица 1).
The United States (US) model for data collection, which collects data on international activities of US parent organisations, permits a view of the whole enterprise, has a number of attractions to meet policy needs in this area. Модель сбора данных в Соединенных Штатах, предусматривающая получение информации о международной деятельности материнских компаний из США и тем самым позволяющая взглянуть на работу предприятия в целом, имеет ряд достоинств, помогающих удовлетворять политические потребности в данной области.
Sharon Mawer of All Music Guide named "Everytime We Touch" as one of the best tracks on the album in her review of the song's parent album, Everytime We Touch. Шарон Мавер из All Music Guide оценил трек, как один из лучших треков на альбоме в своем обзоре материнских альбом песни, Everytime We Touch.
Overall, TNCs are estimated to account directly for a total of over 73 million jobs world wide, of which about 60 per cent are in parent companies, primarily based in developed countries, and 40 per cent in their foreign affiliates. В целом общая численность непосредственно занятых в ТНК во всем мире составляет, по оценкам, свыше 73 млн. человек, из них около 60 процентов в материнских компаниях, базирующихся главным образом в развитых странах, и 40 процентов в их зарубежных филиалах.
Больше примеров...
Базовый (примеров 26)
In the case of diesel or ethanol fuel the parent engine meets the requirements of this Regulation on the reference fuel specified in Annex 5. 4.1.1 В случае дизельного топлива или этанола базовый двигатель должен отвечать требованиям настоящих Правил в отношении эталонного топлива, указанного в приложении 5.
In the event that two or more engines share this primary criteria, the parent engine must be selected using the secondary criteria in the following order: В том случае, если два или более двигателей имеют одинаковые основные критерии, базовый двигатель отбирается путем использования вторичных критериев в следующем порядке:
Before testing, the parent engine shall be run-in using the procedure defined in paragraph 3. of Appendix 2 to Annex 4A. The ratio of emission results "r" shall be determined for each pollutant as follows: До испытания базовый двигатель подвергается обкатке с использованием процедуры, определенной в пункте З добавления 2 к приложению 4А. 4.1.5.1 Соотношение результатов измерения выбросов "r" определяется для каждого загрязняющего вещества следующим образом:
The parent engine shall meet the requirements of this Regulation on the appropriate reference fuels specified in Annex 5. 4.6.1 Базовый двигатель должен удовлетворять предписаниям настоящих Правил в части соответствующих эталонных видов топлива, указанных в приложении 5.
Chassis dynamometer method: The maximum power at the wheels is measured on a chassis dynamometer for each parent vehicle with the following fuels: (i) reference petrol, Базовое транспортное средство или базовый двигатель подвергается следующим испытаниям: 6.2.3.2 Динамометрический метод испытания шасси: Максимальная мощность на колесах измеряется динамометрическим методом на шасси каждого базового транспортного средства с использованием следующих типов топлива: i) эталонного бензина;
Больше примеров...
Основного (примеров 24)
A = elongation value (per cent) of parent material; А = коэффициент удлинения (в процентах) основного материала;
The Administration agrees that the parent duty station concept, together with the attendant entitlements and benefits, needs to be reviewed and revised, taking into account the practice of other field-oriented agencies and organizations. Администрация согласна с тем, что понятие основного места службы вместе с сопутствующими пособиями и льготами нуждается в изучении и пересмотре, с учетом практики других учреждений и организаций, занимающихся работой на местах.
It also wished to know if there were standard guidelines for determining whether to charge such staff to their parent duty station or to the mission to which they were temporarily assigned. Она также хотела бы знать, существуют ли стандартные руководящие принципы для определения того, следует ли относить такие расходы на счет их основного места службы или на счет миссии, к которой они временно прикомандированы.
Conservative estimates for half-life in aerobic soil of dicofol (considering the parent compound and its major degradates) are as high as 313 days fulfilling the cut-off value of 6 months for persistence in water. Согласно консервативным оценкам, период полураспада дикофола в аэробной почве (с учетом основного соединения и основных продуктов его распада) составляет 313 суток, что превышает пороговое значение стойкости в воде, составляющее 6 месяцев.
(a) One tensile test on parent material; the test piece to be taken in the longitudinal direction (if this is not possible, it may be taken in a circumferential direction); а) одно испытание на растяжение основного материала; образец вырезается в продольном направлении (если это не представляется возможным, то образец может вырезаться в направлении изгиба корпуса);
Больше примеров...
Материнские (примеров 20)
Notably, the rating includes some parent international brands, which represent strong Ukrainian brands. Примечательно, что в рейтинг включены и некоторые международные материнские бренды, представляющие сильные украинские бренды.
With rare exceptions, the resulting metabolites are more hydrophilic, such that they are excreted more rapidly than the parent substances. За редкими исключениями, получаемые в результате метаболиты являются более гидрофиличными, в силу чего они выводятся более быстро, чем материнские вещества.
The parent companies of "ArmenTel" and "VivaCell-MTS" are today quoted in leading world exchanges, and they are very well familiar with all the opportunities in the capital market. Материнские компании «АрменТел»-а и «ВиваСелл-МТС» сегодня котируются на передовых мировых биржах, и им хорошо известны все возможности рынка капитала.
Parent cells - totipotent or stem cells - are immature, undifferentiated cells which have the ability to develop into differentiated, specialized cells of any one of the 200 or more varieties which make up the body. Материнские клетки - тотипотентные или стволовые клетки являются различными зародышевыми клетками, которые называются так, поскольку они способны к развитию, дифференциации и преобразованию в любую из более чем 200 самых различных клеток, которые образуют человеческий организм.
There was the potential that the parents could have drained liquidity out of these economies to store up their parent operations. Существовала вероятность того, что материнские компании могли вывести ликвидность из экономики этих стран с целью укрепления своих собственных операций.
Больше примеров...
Исходного (примеров 22)
The reaction product is an aromatic acyloin, with benzoin as the parent compound. Продукт реакции представляет собой ароматический ацилоин с бензоином в качестве исходного соединения.
This could be coupled with analysis of the parent compound to detect whether it is building up in the environment or has achieved equilibrium. Эти исследования могут быть увязаны с анализом исходного соединения, с тем чтобы установить, продолжается ли его поступление в окружающую среду или его количество уже достигло точки равновесия.
Given a comparable toxicity of the sulfate metabolite a number of authors make use of the term "endosulfan" which includes the combined residues of both isomers of the parent and endosulfan sulfate. Учитывая сравнительную токсичность метаболита сульфата, ряд исследователей используют термин «эндосульфан», который обозначает совокупные остаточные содержания обоих изомеров исходного вещества и сульфата эндосульфана.
The product is only available in granular form due to the extreme toxicity of the parent compound and its use is highly restricted in other countries due to the possible risk to handlers of the compound. Данный продукт имеется только в гранулированной форме из-за высочайшей токсичности исходного соединения, и его применение в других странах жестко ограничено из-за опасности для работающих с ним лиц.
Antoine Meillet (1925, 1927) further investigated morphological and phonological agreement, postulating that the parent languages of Greek and Armenian were dialects in immediate geographical proximity in the Proto-Indo-European period. Антуан Мейе (1925, 1927) изучив морфологические и фонологические соответствия, предположил, что исходные языки, от которых произошли греческий и армянский, были диалектами на географических территориях, расположенных по соседству с территорией распространения их исходного языка.
Больше примеров...
Материнского (примеров 13)
The hogs will carry the seeds in their stomachs and deposit them far from the parent tree. Свиньи унесут в своих желудках семена и те выйдут наружу далеко от материнского дерева.
Forest soils in the Mediterranean region generally have an adequate nutrient content; base saturation and pH are often high, especially in soils derived from calcareous parent materials, which are widespread. Содержание питательных веществ в лесных почвах Средиземноморья в целом является адекватным; показатели насыщенности основаниями и рН находятся зачастую на высоком уровне, особенно в почвах, образовавшихся из карбонатного материнского материала, который весьма распространен.
At the end of the 20th century this decline was rather extreme across the mineral soil layers above 45 cm. The emission reduction scenario resulted in a recovery of deeper soil layers supported by cations from the weathering of rather nutrient rich parent materials. В конце ХХ века это сокращение происходило довольно высокими темпами в минеральных слоях почвы выше 45 см. Сценарий сокращения выбросов выявил тенденцию восстановления более глубоких почвенных слоев благодаря насыщению основаниями в результате перераспределения достаточно богатого питательными веществами материнского почвенного материала.
However, if the maternity benefit amount paid is less than State social assistance in the form of parental allowance, the parent may request an equalising additional payment to the maternity benefit. Однако, если сумма выплачиваемого материнского пособия меньше суммы государственной социальной помощи в виде родительского пособия, родитель может запросить корректирующую дополнительную выплату к материнскому пособию.
In cases where a space object is deployed from a parent space object, some parties provide the date of launch of the parent space object, while others provide the time and date of deployment from the parent space object. При выведении на орбиту целевого комплекса Канада указала дату запуска материнского космического аппарата - космического корабля многоразового использования "Колумбия".
Больше примеров...
Материнским (примеров 15)
Future plc. no longer publishes PC Plus as a print publication although the on-line domain is still serviced by parent brand. Future plc больше не издаёт PC Plus, как печатное издание, но интернет-домен всё ещё доступен и управляется материнским брендом.
The high leaching flux of BC under oak stands is partly due to calcareous parent material from which weathering frees large amounts of base cations. Большой поток выщелачиваемых ОК в почвах дубовых лесов отчасти обусловлен известняковым материнским материалом, из которого в результате эрозии высвобождается большое количество основных катионов.
Examples include requirements on "parent" companies to report on the global operations of the entire enterprise; multilateral soft-law instruments such as the Guidelines for Multinational Enterprises of the Organization for Economic Cooperation and Development; and performance standards required by institutions that support overseas investments. Примерами могут служить требования к "материнским" компаниям отчитываться о глобальной производственной деятельности всей компании; многосторонние документы рекомендательного характера, в частности Руководящие принципы для многонациональных предприятий, принятые Организацией экономического сотрудничества и развития; и нормы производственной эффективности, требуемые учреждениями, которые поддерживают зарубежные инвестиции.
Largest developing country payers to United Sates parent firms in royalties and license fees, 2009 Развивающиеся страны, выплачивающие наибольшие суммы материнским фирмам Соединенных Штатов в виде роялти и лицензионных выплат, 2009 год
However, apart from 30 days, known as "mothers' and fathers' month", a parent can transfer her/his days to the other parent. Вместе с тем помимо 30 дней, именуемых "материнским и отцовским месяцем", один из родителей может передать свои дни другому родителю.
Больше примеров...