Английский - русский
Перевод слова Parent

Перевод parent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родитель (примеров 818)
A divorced parent with custody had to grant the other parent access to the children. После развода родитель, получивший право опеки над детьми, должен предоставить другому родителю возможность видеться с детьми.
Family status is measured in terms of partner, lone parent or child. Статус в семье определяется такими категориями, как супруг, одинокий родитель или ребенок.
Because you're an exceptional parent, which is not something that I can put on my resume. Потому что ты исключительный родитель, чем я похвастаться не могу.
Everyone in favor of having an actual parent in the house? Кто за то, чтобы в доме был настоящий родитель?
The study revealed gaps in the fixing and collection of child maintenance, as a result of which the parent caring for the children 'automatically' applies for social security after a divorce. В ходе исследования были выявлены разрывы в определении размера и получении алиментов на ребенка, в результате чего родитель, в одиночку воспитывающий ребенка, после развода автоматически обращается к системе социального обеспечения54.
Больше примеров...
Родительский (примеров 51)
And then she suddenly switches into parent mode. А потом вдруг переключилась в родительский режим.
Parent groups are scrutinizing my every move. Родительский комитет следит за каждым моим шагом.
'' parent NodeType is not valid. Недопустимый родительский тип NodeType.
Drop down box with the three types discussed previously; files, text, box will be grayed out if you have the Inherit parent attribute box checked. Выпадающий список с тремя типами файлов, упоминаемыми выше. Будет неактивным (серого цвета), если вы выбрали Унаследовать родительский атрибут.
Once a parent has activated the Parental Control feature and set up a schedule, children will only be able to log in and play during the hours which their parents have set to permit play. После того, как вы подключите родительский контроль и составите расписание, ребенок сможет играть только в отведенные ему вами часы.
Больше примеров...
Из родителей (примеров 595)
Immigrant children are assisted as long as one parent has status and meets SFI eligibility. Дети иммигрантов получают помощь в течение всего периода, пока один из родителей имеет соответствующий статус и право на получение пособий в рамках ПФН.
Slovenia enquired about how the best interests of the child are considered when a parent is arrested and sentenced. Словения поинтересовалась, каким образом рассматривается вопрос о наилучших интересах ребенка в случаях ареста и осуждения одного из родителей.
Extension of the parental education grant paid to a parent who ceases professional activity to devote himself or herself to the education of an infant under 3 years. Увеличение продолжительности выплаты родителям пособия на обучение детей, выплачиваемого в случае, если кто-то из родителей оставляет профессиональную деятельность для того, чтобы посвятить себя воспитанию ребенка в возрасте до трех лет.
But that's it, I can't see any parent wanting to kill their daughter on her wedding day. В том-то и дело, что я не могу представить, чтобы кому-то из родителей понадобилось убить свою дочь в день её свадьбы.
In case of disagreement, the law provides the possibility of recourse to the Court of Voluntary Jurisdiction which is done informally by either parent, who should indicate in the application the possible solution that he or she deems the most desirable in these circumstances. В случае разногласий законом предусматривается возможность обращения в суд добровольной юрисдикции, что может быть сделано неофициально любым из родителей, который должен в заявлении указать возможный вариант решения, который он считает наиболее желательным в данных обстоятельствах.
Больше примеров...
Отец (примеров 106)
Come on, you're a parent, Randall. Да ладно, ты ведь тоже отец, Рэндалл.
Look, I don't know you okay, but something tells me you understand loss and what that does to a parent. Слушай, я тебя не знаю, но что-то мне подсказывает, что ты переживал потерю и сам отец.
Good or bad you're the nearest thing I've had to a parent, so... [ЖЕН] Хорошо это или плохо... [ЖЕН] но ты был мне почти как отец, так что...
I ask you, as a parent, what was I to think? Я вас спрашиваю, как отец, что я должен был подумать?
If the father is entitled to a parent's pension, the mother would not qualify. Если родительскую пенсию получает отец, то матери такое право не предоставляется.
Больше примеров...
Головной (примеров 52)
Managers of LOs need to set priorities in line with established strategic objectives as defined by their parent organization at the executive level. Руководителям ОС необходимо определить приоритеты в соответствии со стратегическими целями, поставленными перед ними головной организацией на уровне исполнительного звена.
This charter will indicate that the local will adhere to the constitution of the parent. В этом мандате должно быть указано, что местное отделение признает устав головной организации.
A captive insurance company provides risk-mitigation services for its parent entity as an alternative to obtaining coverage directly from insurance companies, usually when an organization is unable to find an insurer for a particular business risk at an acceptable price. Обычно в ситуациях, когда какая-либо организация не может найти агента, страхующего конкретные риски по приемлемым ценам, одна из дочерних страховых компаний предоставляет услуги по снижению риска от лица своей головной компании в качестве альтернативы получению страхового покрытия непосредственно от страховых компаний.
An important feature of artificial subsidiaries and captive financial institutions according to the SNA 2008 is that their level of output and the price they receive for it are determined by the parent that is their sole client; Special purpose units of general government. Важной особенностью искусственных дочерних предприятий и зависимых финансовых учреждений в соответствии с СНС 2008 года является то, что объем их выпуска и их цены определяются головной корпорацией, которая является их единственным клиентом; с) спецюрлица органов государственного управления.
Within the SNA, these are also treated as an integral part of the parent and their accounts are consolidated with the parent. В СНС они также учитываются в качестве составной части головной корпорации, и их счета консолидируются с ее счетами.
Больше примеров...
Мать (примеров 118)
As a parent, what does the show teach you about parenting? Как мать, чему вас учит этот сериал в плане воспитания?
His mother was a 16 year-old single parent. Его мать была 16-летним одиноким родителем.
If at the time of conception, the father or mother was bound in marriage to another person, the natural child may be raised in the conjugal home only with the consent of the spouse of his parent. Если в момент зачатия отец или мать состояли в браке с другим лицом, зачатый таким образом ребенок может воспитываться в доме супругов только с согласия лица, состоящего в браке с отцом или матерью этого ребенка.
I'm the worst parent ever! Я худшая мать на свете.
According to article 19 of the Constitution every child born of at least one parent (be it the father or the mother) with Albanian nationality gains automatically Albanian nationality. Согласно статье 19 Конституции каждый ребенок, у которого хотя бы один из родителей (будь то отец или мать) имеет албанское гражданство, автоматически получает албанское гражданство
Больше примеров...
Материнских (примеров 59)
These are daughter companies of foreign parent companies that lease out fixed assets to foreign customers through operational lease contracts. Они являются дочерними компаниями иностранных материнских компаний, которые сдают в аренду основные фонды иностранным клиентам через контракты оперативного лизинга.
In host developing regions, the level of technology at affiliates is lower or at par with that at parent firms. В филиалах в принимающих развивающихся странах уровень технологии по крайней мере не выше, чем в материнских фирмах.
Management added that the members would continue to be informed and to be invited to participate in internally organized procurement-related training, subject to the agreement of their parent offices and the availability of funding. Руководители добавили, что члены Комитета будут и впредь информироваться об организуемой внутри Организации профессиональной подготовке по вопросам закупок и им будет предлагаться участвовать в ней при условии согласия материнских подразделений и наличия средств.
Data on cross-border M&As, greenfield investments and expansion projects, as well as statistics related to the number of parent companies based outside the developed world, confirm the growing significance of TNCs from developing and transition economies. Данные о трансграничных СиП, стартовых инвестициях и проектах расширения предприятий, а также статистическая информация о числе материнских компаний, базирующихся не в развитых странах, подтверждают растущее значение ТНК из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Enterprise groups may have a hierarchical or vertical structure, with succeeding layers of parent and controlled companies, which may be subsidiaries or other types of affiliated or related companies, operating at different points in a production or distribution process. Предпринимательские группы могут иметь иерархическую, или вертикальную структуру, состоящую из нескольких уровней материнских и контролируемых компаний, которыми могут являться дочерние или другие аффилированные или родственные компании, отвечающие за различные этапы процесса производства и распределения товаров.
Больше примеров...
Базовый (примеров 26)
The parent engine should meet the emission requirements on the reference fuels A and B as specified in annex 7 without any readjustment to the fuelling between the two tests. Базовый двигатель должен отвечать требованиям в отношении выбросов для эталонных топлив А и В, указанных в приложении 7, без какой-либо повторной регулировки для адаптации к топливной смеси между двумя испытаниями.
3.1.5. The manufacturer shall submit to the technical service responsible for the type-approval tests an engine or, as appropriate, a parent engine representative of the type to be approved. 3.1.5 Изготовитель направляет технической службе, ответственной за проведение испытаний на официальное утверждение типа, двигатель или, в соответствующих случаях, базовый двигатель, представляющий тип, подлежащий официальному утверждению.
In the case of S.I. engines the parent engine of the family shall be selected using the primary criteria of the fuel flow. 2.2 В случае двигателей с принудительным зажиганием базовый двигатель семейства двигателей выбирается с помощью основного критерия измерения потока топлива.
Parent Engine or Engine Type Базовый двигатель или тип двигателя
In the case of diesel or ethanol fuel the parent engine meets the requirements of this Regulation on the reference fuel specified in Annex 5. 4.1.1 В случае дизельного топлива или этанола базовый двигатель должен отвечать требованиям настоящих Правил в отношении эталонного топлива, указанного в приложении 5. 4.1.2 В случае природного газа базовый двигатель должен продемонстрировать свою способность адаптироваться к топливу любого состава, которое может иметься на рынке.
Больше примеров...
Основного (примеров 24)
The Secretary-General agreed that the concept of "parent duty station", needed to be reviewed within the context of the reform but had reservations about the location of the proposed global secretariat. Генеральный секретарь согласен с тем, что концепция «основного места службы» должна быть пересмотрена в контексте реформы, однако высказывает оговорки по поводу местонахождения предлагаемого глобального секретариата.
Such documents included input from Member States and other entities received after the cut-off date for the submission of the parent document and documents related to elections and nominations. Такие документы включали материалы государств-членов и других органов, полученные после предельного срока представления основного документа, а также документы, касающиеся выборов и выдвижения кандидатур.
It also wished to know if there were standard guidelines for determining whether to charge such staff to their parent duty station or to the mission to which they were temporarily assigned. Она также хотела бы знать, существуют ли стандартные руководящие принципы для определения того, следует ли относить такие расходы на счет их основного места службы или на счет миссии, к которой они временно прикомандированы.
The high persistency (much more than the parent compounds and about the same toxicity) of the main metabolite endosulfan sulfate should be mentioned. Следует упомянуть о высокой стойкости (гораздо более высокой, чем у исходных соединений при приблизительно такой же токсичности) основного метаболита - сульфата эндосульфана.
In the case of S.I. engines the parent engine of the family shall be selected using the primary criteria of the fuel flow. 2.2 В случае двигателей с принудительным зажиганием базовый двигатель семейства двигателей выбирается с помощью основного критерия измерения потока топлива.
Больше примеров...
Материнские (примеров 20)
Notably, the rating includes some parent international brands, which represent strong Ukrainian brands. Примечательно, что в рейтинг включены и некоторые международные материнские бренды, представляющие сильные украинские бренды.
With rare exceptions, the resulting metabolites are more hydrophilic, such that they are excreted more rapidly than the parent substances. За редкими исключениями, получаемые в результате метаболиты являются более гидрофиличными, в силу чего они выводятся более быстро, чем материнские вещества.
Moreover, the principles of limited liability and separate legal personalities are often relied upon by parent companies to absolve themselves of any liability of their subsidiaries operating in various jurisdictions. Кроме того, материнские компании часто прибегают к использованию принципов ограниченной ответственности и раздельности юридических лиц для ограждения себя от какой-либо ответственности за действия своих филиалов в различных юрисдикциях.
Parent cells - totipotent or stem cells - are immature, undifferentiated cells which have the ability to develop into differentiated, specialized cells of any one of the 200 or more varieties which make up the body. Материнские клетки - тотипотентные или стволовые клетки являются различными зародышевыми клетками, которые называются так, поскольку они способны к развитию, дифференциации и преобразованию в любую из более чем 200 самых различных клеток, которые образуют человеческий организм.
There was the potential that the parents could have drained liquidity out of these economies to store up their parent operations. Существовала вероятность того, что материнские компании могли вывести ликвидность из экономики этих стран с целью укрепления своих собственных операций.
Больше примеров...
Исходного (примеров 22)
In other situations, however, protocols are not foreseen under the terms of the parent treaty. В то же время в иных ситуациях разработка протоколов не предусматривается согласно положениям исходного договора.
The assessment of parent and metabolite bioconcentration is particularly relevant. Оценка биоконцентрации исходного вещества и метаболитов является особенно значимой.
N-Desethylbrinzolamide is an active metabolite of the parent compound, and thus exhibits carbonic anhydrase inhibitory activity (largely carbonic anhydrase-I, when in the presence of Brinzolamide) and also accumulates in the erythrocytes. N-Desethylbrinzolamide является активным метаболитом исходного соединения, и, таким образом, обладает ингибирующей активностью карбоангидразы (в основном карбоангидразы-I, в присутствии бринзоламида), и кроме того, накапливается в эритроцитах.
Staff members who are considered as having been locally recruited under rule 104.6, when they are on mission assignment away from their parent duty station. сотрудникам, которые считаются набранными на местной основе в соответствии с правилом 104.6, когда они назначены для работы в составе миссии за пределами своего исходного места службы.
The data obtained in the estuarine and freshwater microcosm experiments confirms that the assessment of parent and metabolite bioconcentration is particularly relevant. Данные, полученные по итогам экспериментов в устьевой и пресноводной микросреде, подтверждают корректность оценки концентрации исходного вещества и метаболитов.
Больше примеров...
Материнского (примеров 13)
The hogs will carry the seeds in their stomachs and deposit them far from the parent tree. Свиньи унесут в своих желудках семена и те выйдут наружу далеко от материнского дерева.
Forest soils in the Mediterranean region generally have an adequate nutrient content; base saturation and pH are often high, especially in soils derived from calcareous parent materials, which are widespread. Содержание питательных веществ в лесных почвах Средиземноморья в целом является адекватным; показатели насыщенности основаниями и рН находятся зачастую на высоком уровне, особенно в почвах, образовавшихся из карбонатного материнского материала, который весьма распространен.
The question put to the Court by the General Assembly concerns the accordance with international law of the action undertaken by the representatives of the people of Kosovo with the aim of establishing such a new State without the consent of the parent State. Вопрос, поставленный перед Судом Генеральной Ассамблеей, касается соответствия международному праву действий, предпринятых представителями народа Косово в целях создания такого нового государства без согласия материнского государства.
At the end of the 20th century this decline was rather extreme across the mineral soil layers above 45 cm. The emission reduction scenario resulted in a recovery of deeper soil layers supported by cations from the weathering of rather nutrient rich parent materials. В конце ХХ века это сокращение происходило довольно высокими темпами в минеральных слоях почвы выше 45 см. Сценарий сокращения выбросов выявил тенденцию восстановления более глубоких почвенных слоев благодаря насыщению основаниями в результате перераспределения достаточно богатого питательными веществами материнского почвенного материала.
In cases where a space object is deployed from a parent space object, some parties provide the date of launch of the parent space object, while others provide the time and date of deployment from the parent space object. При выведении на орбиту целевого комплекса Канада указала дату запуска материнского космического аппарата - космического корабля многоразового использования "Колумбия".
Больше примеров...
Материнским (примеров 15)
The screening of clients requires the disclosure of additional information on the shareholders, directors and the parent companies. Проверка клиентов требует раскрытия дополнительных сведений акционерам, директорам и материнским компаниям.
Future plc. no longer publishes PC Plus as a print publication although the on-line domain is still serviced by parent brand. Future plc больше не издаёт PC Plus, как печатное издание, но интернет-домен всё ещё доступен и управляется материнским брендом.
The high leaching flux of BC under oak stands is partly due to calcareous parent material from which weathering frees large amounts of base cations. Большой поток выщелачиваемых ОК в почвах дубовых лесов отчасти обусловлен известняковым материнским материалом, из которого в результате эрозии высвобождается большое количество основных катионов.
For instance, paragraph 10.150 refers to Services for the general management of a branch, subsidiary, or associate provided by a parent enterprise or other affiliated enterprise are included in other business services, often under professional and management consulting services. Например, в пункте 10.150 предусмотрено: Услуги по общему управлению отделением, филиалом или ассоциированным предприятием, оказанные материнским предприятием или другим аффилированным предприятием, включены в другие деловые услуги, часто в разделе профессиональных услуг и услуг по управленческому консультированию.
However, apart from 30 days, known as "mothers' and fathers' month", a parent can transfer her/his days to the other parent. Вместе с тем помимо 30 дней, именуемых "материнским и отцовским месяцем", один из родителей может передать свои дни другому родителю.
Больше примеров...