Английский - русский
Перевод слова Parent

Перевод parent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родитель (примеров 818)
As a parent you want the best for you and your child. Как родитель, вы хотите для себя и своего ребенка самого лучшего.
I may not mother the way you mothers mother, but I am a caring and responsible parent. Возможно, что я не такой родитель какие вы мамочки, но я заботливый и ответственный отец.
the surviving parent if one parent is dead; родитель, переживший второго родителя;
Single parent, one child Один родитель, один ребенок
It is common for the Court to rule for joint care arrangements or custody or access arrangements whereby each parent can spend time with the child or children. 16.19 Родитель, не имеющий права опеки, может обратиться в суд по поводу рассмотрения вопроса о праве на общение с ребенком или праве на посещение ребенка.
Больше примеров...
Родительский (примеров 51)
Cannot access part because parent package was closed. Не удается получить доступ к части, так как родительский пакет был закрыт.
Well, my responsibility as a parent is to protect my child. Что ж, это мой родительский долг - защищать своего ребенка.
As each child dies off the parent replaces it with a child from the new generation of the configuration, which begins serving new requests immediately. После того, как какой-то из дочерних процессов завершает работу, родительский процесс заменяет его дочерним процессом нового поколения, т.е. с новой конфигурацией, который начинает обрабатывать новые запросы незамедлительно.
signal to the parent causes it to immediately attempt to kill off all of its children. родительский процесс пытается немедленно уничтожить все дочерние процессы.
(b) Parental leave to care for children, which, since 1984, has been granted to both parents (three days to each parent to deal with problems concerning the raising of their children, law 1483/1984). Ь) родительский отпуск для ухода за детьми, который с 1994 года предоставляется обоим родителям (три дня каждому родителю для решения проблем, касающихся воспитания детей, закон 1483/1984).
Больше примеров...
Из родителей (примеров 595)
Even more difficult is the issue of deciding which parent shall be awarded the custody of the children. Еще труднее решить, кому из родителей поручить опеку над детьми.
one of their parents or a surrogate parent, children aged 15 may be admitted to employment on an exceptional basis. При согласии одного из родителей или лица, заменяющего их, могут быть, в виде исключения, приняты на работу лица, достигшие пятнадцатилетнего возраста.
The death of a parent, then. Тогда смерть кого-то из родителей.
A parent is entitled in certain cases to carer benefit for children with disabilities through the month of June in the year the child turns 19. В определенных случаях один из родителей имеет право на получение пособия по уходу за детьми-инвалидами в течение периода, заканчивающегося в последний день месяца июня того года, в котором ребенку исполняется 19 лет.
Students of foreign nationality who have a Monegasque parent or come from a home in which one of the parents is of Monegasque nationality or are dependants of a Monegasque national. З) учащихся, являющихся гражданами иностранных государств, которые либо имеют предка-монегаска, либо происходят из семьи, где один из родителей монегаск, либо являются иждивенцами выходца-монегаска.
Больше примеров...
Отец (примеров 106)
Thank your lucky stars that I'm a modern parent. Скажи спасибо, что я современный отец.
I'm just a parent... trying to protect my son. Я просто отец, который хочет защитить своего сына.
I'm the parent here! Я для вас как отец!
Speak to you first, parent to parent. как отец с отцом.
What kind of parent are you? Какой вы после этого отец?
Больше примеров...
Головной (примеров 52)
This charter will indicate that the local will adhere to the constitution of the parent. В этом мандате должно быть указано, что местное отделение признает устав головной организации.
Intway Corporation, being a subsidiary of IWC, represents the interests of the parent organization (IWC) on US territory. Intway Corporation, являясь дочерним образованием Intway World Corporation, представляет интересы головной организации (Intway World Corporation) на территории США.
(a) An agreed-upon final list of selected indicators to be included in the monitoring framework, along with information on their operational definition and relevant information on their coverage, update cycle and parent organization/ agency; а) согласованный окончательный список отобранных показателей для включения в систему контроля, наряду с информацией в отношении их рабочих определений и соответствующей информацией об их охвате, цикле обновления и головной организации/учреждении;
Overseas business entities owned and/or controlled by the Democratic People's Republic of Korea and accounts maintained overseas by these firms are often used for or on behalf of the Democratic People's Republic of Korea parent entity. Иностранные коммерческие организации, принадлежащие КНДР и/или находящиеся под ее контролем, и счета, имеющиеся у этих организаций за границей, зачастую используются в интересах или от имени головной компании КНДР.
The doctrine of limited liability dictates that a parent corporation is not legally liable for wrongs committed by a subsidiary even where it is the sole shareholder, unless the subsidiary is under such close operational control by the parent that it can be seen as its mere agent. В соответствии с доктриной ограниченной ответственности головная компания не несет юридической ответственности за неправомерные действия, совершенные дочерней компанией, даже если она является единственным акционером, если только эта дочерняя компания не находится под таким прямым оперативным контролем головной компании, что может рассматриваться лишь как ее посредник.
Больше примеров...
Мать (примеров 118)
One of the perks of having the police commander as an adoptive parent. Это один из плюсов что твоя приёмная мать капитан полиции.
As a parent, what does the show teach you about parenting? Как мать, чему вас учит этот сериал в плане воспитания?
They're founding members of the charter, my mom's head of the parent board. Они члены Совета учредителей, моя мать - глава Родительского Комитета.
Following a 1994 recommendation of the Ombudsman, citizenship was now granted automatically to all children of a Cypriot citizen, regardless of which parent was the citizen. В соответствии с рекомендацией омбудсмена за 1994 год гражданство теперь автоматически предоставляется всем детям, отец или мать которых являются гражданами Кипра.
According to article 19 of the Constitution every child born of at least one parent (be it the father or the mother) with Albanian nationality gains automatically Albanian nationality. Согласно статье 19 Конституции каждый ребенок, у которого хотя бы один из родителей (будь то отец или мать) имеет албанское гражданство, автоматически получает албанское гражданство
Больше примеров...
Материнских (примеров 59)
However, export-processing zones where final products are assembled as part of global sourcing strategies of parent companies generally exhibit negligible multiplier effects. Вместе с тем особые экспортные зоны, где осуществляется сборка конечной продукции в качестве составной части глобальных стратегий ресурсного обеспечения материнских компаний, обычно не создают никакого эффекта мультипликации.
Furthermore, outward FDI provides firms with better access to resources, such as know-how, technology and management experience, thereby helping to increase the competitiveness of parent firms. Помимо того, отток капитала по линии ПИИ дает фирмам более хороший доступ к ресурсам, таким как «ноу-хау», технология и управленческий опыт, что помогает укрепить конкурентоспособность материнских фирм.
Now the main problem in identifying multinational groups in Russia is lack of data for parent companies (or other members of groups), which are located abroad. В настоящее время основной проблемой в выявлении многонациональных групп в России является отсутствие данных о материнских компаниях (или о других членах групп, которые находятся за границей.
These surveys collect data on the balance sheets, income statements, trade, employment, and research and development (R&D) activities of both US parent companies and their foreign affiliates. В рамках этих обследований осуществляется сбор данных о балансах, отчете о прибылях и убытках, о деятельности, связанной с торговыми операциями, числе работников и о НИОКР американских материнских компаний и их иностранных филиалов.
This includes subsidiaries of stock market-listed parent companies, other private companies (of which there are over 2 million in the United Kingdom), partnerships and self-employed individuals (but not charities). Это разрешение распространяется и на дочерние предприятия котирующихся на бирже материнских компаний, другие частные компании (которых в Соединенном Королевстве насчитывается свыше двух миллионов), товарищества и самозанятое население (но не на благотворительные организации).
Больше примеров...
Базовый (примеров 26)
It may or may not be the parent engine of the considered family. Им может быть базовый двигатель рассматриваемого семейства или другой двигатель.
Before testing, the parent engine shall be run-in using the procedure defined in paragraph 3. of Appendix 2 to Annex 4A. The ratio of emission results "r" shall be determined for each pollutant as follows: До испытания базовый двигатель подвергается обкатке с использованием процедуры, определенной в пункте З добавления 2 к приложению 4А. 4.1.5.1 Соотношение результатов измерения выбросов "r" определяется для каждого загрязняющего вещества следующим образом:
Single staff members are assumed to have lower costs in the parent duty station: they are paid a lower base salary and a lower post adjustment for this reason. Предполагается, что не имеющие иждивенцев сотрудники несут меньше расходов в основном месте службы: по этой причине они получают более низкий базовый оклад и более низкий корректив по месту службы.
Chassis dynamometer method: The maximum power at the wheels is measured on a chassis dynamometer for each parent vehicle with the following fuels: (i) reference petrol, Базовое транспортное средство или базовый двигатель подвергается следующим испытаниям: 6.2.3.2 Динамометрический метод испытания шасси: Максимальная мощность на колесах измеряется динамометрическим методом на шасси каждого базового транспортного средства с использованием следующих типов топлива: i) эталонного бензина;
Number of the OBD engine family the parent engine/ the engine member belongs to Идентификационный номер семейства двигателей, оснащенных БД системой, к которому относится базовый двигатель/двигатель семейства
Больше примеров...
Основного (примеров 24)
The Secretary-General agreed that the concept of "parent duty station", needed to be reviewed within the context of the reform but had reservations about the location of the proposed global secretariat. Генеральный секретарь согласен с тем, что концепция «основного места службы» должна быть пересмотрена в контексте реформы, однако высказывает оговорки по поводу местонахождения предлагаемого глобального секретариата.
Furthermore, it may be complicated to cover all munitions, e.g. submunitions released from a dispenser and not from a parent munition, new developments, or phosphorous based components, which are not HE but still a humanitarian concern. Кроме того, дело может усугубляться охватом всех боеприпасов, например суббоеприпасы, высвобождаемые не из основного боеприпаса, а из разбрасывателя, новые разработки или компоненты на базе фосфора, которые не являются БВВ, но все же вызывают гуманитарную озабоченность.
(a) One tensile test on parent material; the test piece to be taken in the longitudinal direction (if this is not possible, it may be taken in a circumferential direction); а) одно испытание на растяжение основного материала; образец вырезается в продольном направлении (если это не представляется возможным, то образец может вырезаться в направлении изгиба корпуса);
The high persistency (much more than the parent compounds and about the same toxicity) of the main metabolite endosulfan sulfate should be mentioned. Следует упомянуть о высокой стойкости (гораздо более высокой, чем у исходных соединений при приблизительно такой же токсичности) основного метаболита - сульфата эндосульфана.
Quarantine pest control is still a matter of concern, whence the need to "trace" all controls starting with the parent material that initiates the production process and ending with the certified basic category seed intended for marketing. Одним из вызывающих беспокойство вопросов остается контроль на наличие карантинных организмов, который обусловливает необходимость "отслеживания" всех контрольных мероприятий, начиная с исходного семенного материала, дающего начало генеалогической линии, до основного и кондиционного семенного картофеля, предназначенного для торговли.
Больше примеров...
Материнские (примеров 20)
A metabolite, which is the product of a biotransformation reaction, has different physical and chemical properties to its parent substance. Метаболиты, являющиеся продуктом реакции биотрансформации, обладают иными физическими и химическими свойствами, чем их материнские вещества.
Transnational companies could also play a key role in influencing their national parent companies and overseas subsidiaries to adopt the same approach. Транснациональные компании могли бы также оказывать решающее влияние на свои национальные материнские компании и зарубежные филиалы с тем, чтобы они придерживались такого же подхода.
When multinational enterprises carry out research and development (R&D) in centralised units, and do not apply direct invoice methods to recover costs, headquarters or parent companies may by default be considered the economic owner. Когда многонациональные компании осуществляют Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР) в централизованных подразделениях и не применяют принцип прямого перечисления средств для возмещения расходов, центральные подразделения или материнские компании могут по умолчанию рассматриваться как экономические собственники.
There are also laws that provide for parent entities to accept liability for debts of subsidiaries by contract, especially where the creditors involved are banks, or by entering into voluntary cross-guarantees. В законодательстве некоторых стран также предусматривается, что материнские компании могут принимать на себя ответственность по долгам дочерних предприятий либо по договоренности, особенно если кредиторами являются банки, либо путем предоставления добровольных перекрестных гарантий.
The parent companies of "ArmenTel" and "VivaCell-MTS" are today quoted in leading world exchanges, and they are very well familiar with all the opportunities in the capital market. Материнские компании «АрменТел»-а и «ВиваСелл-МТС» сегодня котируются на передовых мировых биржах, и им хорошо известны все возможности рынка капитала.
Больше примеров...
Исходного (примеров 22)
In other situations, however, protocols are not foreseen under the terms of the parent treaty. В то же время в иных ситуациях разработка протоколов не предусматривается согласно положениям исходного договора.
N-Desethylbrinzolamide is an active metabolite of the parent compound, and thus exhibits carbonic anhydrase inhibitory activity (largely carbonic anhydrase-I, when in the presence of Brinzolamide) and also accumulates in the erythrocytes. N-Desethylbrinzolamide является активным метаболитом исходного соединения, и, таким образом, обладает ингибирующей активностью карбоангидразы (в основном карбоангидразы-I, в присутствии бринзоламида), и кроме того, накапливается в эритроцитах.
Staff members who are considered as having been locally recruited under rule 104.6, when they are on mission assignment away from their parent duty station. сотрудникам, которые считаются набранными на местной основе в соответствии с правилом 104.6, когда они назначены для работы в составе миссии за пределами своего исходного места службы.
Considering that the exposure to the parent compound alone is close to 50% of the Acute Reference Dose (ARf-D) for some specific population sub-groups, it cannot be excluded that the contribution of the metabolites leads to a global exceedance of the ARf-D for those sub-groups; С учетом того, что воздействие на некоторые подгруппы конкретных популяций только исходного соединения близко к 50% острой референтной дозы (ОРД), нельзя исключить вероятность того, что вклад метаболитов может вызвать глобальное превышение ОРД для этих подгрупп;
Antoine Meillet (1925, 1927) further investigated morphological and phonological agreement, postulating that the parent languages of Greek and Armenian were dialects in immediate geographical proximity in the Proto-Indo-European period. Антуан Мейе (1925, 1927) изучив морфологические и фонологические соответствия, предположил, что исходные языки, от которых произошли греческий и армянский, были диалектами на географических территориях, расположенных по соседству с территорией распространения их исходного языка.
Больше примеров...
Материнского (примеров 13)
The question put to the Court by the General Assembly concerns the accordance with international law of the action undertaken by the representatives of the people of Kosovo with the aim of establishing such a new State without the consent of the parent State. Вопрос, поставленный перед Судом Генеральной Ассамблеей, касается соответствия международному праву действий, предпринятых представителями народа Косово в целях создания такого нового государства без согласия материнского государства.
One of the studies had shown that most children separated from a parent (usually the father) suffered from affective disorders. Одно из завершенных исследований показало, что в большинстве случаев дети, разделенные с одним из родителей (как правило, отцом), страдают недостатком материнского внимания.
Where a parent had been conducting gainful activity, he/she may claim parental allowance after having ceased to receive the maternity benefit under sickness insurance. В случае если родитель занимается оплачиваемым трудом, он/она могут претендовать на родительское пособие после прекращения получения материнского пособия по страховке по болезни.
However, if the maternity benefit amount paid is less than State social assistance in the form of parental allowance, the parent may request an equalising additional payment to the maternity benefit. Однако, если сумма выплачиваемого материнского пособия меньше суммы государственной социальной помощи в виде родительского пособия, родитель может запросить корректирующую дополнительную выплату к материнскому пособию.
In the case of radioactive decay chains in which any daughter nuclide has a half-life either longer than 10 days or greater than that of the parent nuclide, the parent and such daughter nuclides shall be considered as mixtures of different nuclides. В случае цепочек радиоактивного распада, в которых какой-нибудь дочерний нуклид имеет период полураспада, превышающий 10 суток или период полураспада материнского нуклида, материнский нуклид и такие дочерние нуклиды рассматриваются как смеси различных нуклидов.
Больше примеров...
Материнским (примеров 15)
The United States' Alien Tort Claims Act makes it possible for foreign citizens to lodge claims against American transnational corporations and American-based foreign parent companies for actions in violation of the law of nations or a treaty signed by the United States. Принятый в США Закон о возбуждении деликтных исков иностранцами позволяет иностранным гражданам предъявлять иски американским транснациональным корпорациям и базирующимся в Америке иностранным материнским компаниям за действия, совершенные в нарушение норм международного права или закона, подписанного Соединенными Штатами.
For instance, paragraph 10.150 refers to Services for the general management of a branch, subsidiary, or associate provided by a parent enterprise or other affiliated enterprise are included in other business services, often under professional and management consulting services. Например, в пункте 10.150 предусмотрено: Услуги по общему управлению отделением, филиалом или ассоциированным предприятием, оказанные материнским предприятием или другим аффилированным предприятием, включены в другие деловые услуги, часто в разделе профессиональных услуг и услуг по управленческому консультированию.
Largest developing country payers to United Sates parent firms in royalties and license fees, 2009 Развивающиеся страны, выплачивающие наибольшие суммы материнским фирмам Соединенных Штатов в виде роялти и лицензионных выплат, 2009 год
That situation is likely to be covered by the terms of recommendation 15 if, at the time of the application of the parent, it could be said of the subsidiary that it would be unable to pay its debts as they mature. На такие случаи, по-видимому, распространяются положения рекомендации 15, если на момент подачи заявления материнским предприятием можно говорить о том, что дочернее предприятие будет не в состоянии погасить свои долги в срок.
However, apart from 30 days, known as "mothers' and fathers' month", a parent can transfer her/his days to the other parent. Вместе с тем помимо 30 дней, именуемых "материнским и отцовским месяцем", один из родителей может передать свои дни другому родителю.
Больше примеров...