| Kripke delivered the John Locke lectures in philosophy at Oxford in 1973. | Крипке также прочитал свои знаменитые лекции по философии имени Джона Локка в 1973 году в Оксфорде. |
| Tony tells me that you were both at Oxford with him. | Тони рассказывал, что ты учился вместе с ним в Оксфорде. |
| Has addressed colloquies for chief justices and other judges on the domestic application of internal human rights norms, under the auspices of the Commonwealth Secretariat and the Lord Chancellor of the United Kingdom, at Oxford | Выступал на коллоквиумах для председательского состава судов и других судей по вопросам внутреннего применения международных норм в области прав человека, организованных под эгидой Секретариата Содружества и Лорда-канцлера Соединенного Королевства в Оксфорде. |
| Being on his own, he read widely, reflected on his attitude to education, and applied successfully to New College, Oxford; where he earned an English degree in 1971. | Оставаясь в одиночестве, он много читал, что отразилось на его отношении к образованию, и он поступил в Нью-Колледж в Оксфорде, где в 1971 году получил степень. |
| In 1318, a mentally ill man named John of Powderham appeared in Oxford, claiming that he was the real Edward II, and that Edward was a changeling, swapped at birth. | В 1318 году в Оксфорде появился психически больной человек по имени Джон Дейдрас, заявивший, что это он настоящий Эдуард II, которого подменили после рождения. |
| I know, But Marcus keeps begging me to consider oxford | Я знаю, но Маркус продолжает умолять меня выбрать Оксфорд. |
| Copious archival research had failed to confirm Oxford or anyone else as the true author, and publishers lost interest in books advancing the same theories based on alleged circumstantial evidence. | Широкие архивные исследования не подтвердили, что реальный автор - Оксфорд или кто-нибудь ещё, и издатели потеряли интерес к книгам, предлагающим те же теории на предполагаемых косвенных доказательствах. |
| "If you come to Oxford you will die." | "Если вы приедете в Оксфорд, вы умрёте". |
| In the second round, Wanderers and Oxford both scored six goals, defeating Southall and 105th Regiment respectively. | Во втором раунде «Уондерерс» и «Оксфорд» выиграли свои матчи, забив по шесть безответных голов «Саутоллу» и 105-му полку соответственно. |
| Mahowald then re-located to the University of Oxford for one year to do a post-doctoral fellowship with eminent neuroscientists Kevan Martin and Rodney Douglas. | Впоследствии Миша Маховальд переехала работать в университет Оксфорд на один год, где она работала с известными нейробиологами Кеваном Мартином (англ. Martin Kevan) и Родни Дугласом (англ. Rodney Douglas). |
| Through crossword clues in the Oxford Mail? | Через слова в кроссвордах "Почты Оксфорда"? |
| Edward Newgate, from Oxford. | Эдвард Ньюгейт из Оксфорда. |
| The most interesting contemporary contribution is by the Oxford economist Paul Collier. | Наиболее интересные мысли по данной теме высказывает экономист из Оксфорда Пол Колиер. |
| While still at St Antony's, Moshinsky directed a production of As You Like It for the Oxford and Cambridge Shakespeare Company. | Антония Мошински поставил пьесу Шекспира «Как вам это понравится» в Шекспировской компании Оксфорда и Кембриджа. |
| He's in his first year at Oxford, he's my grandson, my eldest grandson. | Уильям - первокурсник Оксфорда, мой внук. Старший. |
| A 2007 examination by Thomas Higham of Oxford University and Roger Jacobi of the British Museum suggested a dating of 29,000 years ago. | Более позднее исследование д-ра Томаса Хайема (Thomas Higham) из Оксфордского университета и д-ра Роджера Джейкоби (Roger Jacobi) из Британского музея позволяет предположить, что скелет может быть на 4 тысячи лет старше. |
| The Commission is chaired by Sir John Vickers, the Warden of All Souls College, Oxford, which in British academia is about as good as it gets. | НБК возглавляет сэр Джон Викерс, ректор оксфордского Колледжа всех душ, у которого в британском научном сообществе практически безупречная репутация. |
| He was a major attraction of the park and was being studied and tracked by a researcher team of the University of Oxford as part of a long-term study. | Был главной достопримечательностью парка, объектом наблюдения и изучения Оксфордского университета в рамках большого исследования. |
| Both require registration in order for a work to receive copyright protection; similarly, both require that copies of the work be deposited in officially designated repositories such as the Library of Congress in the United States, and the Oxford and Cambridge universities in the United Kingdom. | Также оба закона требуют от регистрирующего копию его работы на хранение в национальные библиотеки, в Библиотеку Конгресса в США и библиотеки Оксфордского и Кембриджского университетов в Великобритании. |
| As the well-known Oxford biologist Richard Dawkins notoriously remarked, "Although atheism might have been logically tenable before Darwin, Darwin made it possible to be an intellectually fulfilled atheist." | Как однажды заметил известный биолог Оксфордского университета Ричард Докинс: «Хотя атеизм, вероятно, можно было логически обосновать и до Дарвина, Дарвин сделал возможным атеизм на совершенно рациональной основе». |
| Null allomorph Alternation (linguistics) Allophone Consonant mutation Grassmann's Law Suppletion Oxford English Dictionary Online: Entry 50006103. | Чередование Закон Грассмана Морфема Оксфордский английский словарь онлайн: статья 50006103. |
| MA at Oxford University (1960) Fellowship | Магистр гуманитарных наук, Оксфордский университет (1960 год). |
| Mr. Edmund Fitzgerald, Reader in International Economics and Finance, Oxford University, United Kingdom | Г-н Эдмунд Фитцжеральд, преподаватель международной экономики и финансов, Оксфордский университет, Соединенное Королевство |
| My old Oxford college. | Мой старый добрый Оксфордский колледж. |
| Joint Director, ESRC Global Poverty Research Group, Universities of Manchester and Oxford, United Kingdom, 2002-2007 | Содиректор, Исследовательская группа по проблемам глобальной нищеты Совета по экономическим и социальным исследованиям, Манчестерский и Оксфордский университеты, Соединенное Королевство, 2002 - 2007 годы |
| 1997: Summer Program in Law at Oxford University, sponsored by Florida State University. | Летняя программа в области права в Оксфордском университете, финансируемая Государственным университетом Флориды |
| In 2006, Green was elected to the Professorship of Philosophy of Law at Oxford University, which includes a Fellowship at Balliol College. | В 2006 году был избран профессором в области философии права в Оксфордском университете, что предполагало научное сотрудничество в колледже Баллиол. |
| Politically, this concept is now manifested in environmentalism, defined in the Oxford Dictionary of Environment and Conservation as "concern with the preservation of the environment, especially from the effects of pollution; the politics and policies associated with this". | В политическом отношении эта концепция сегодня нашла отражение в энвайроментализме, которому в Оксфордском словаре по окружающей среде и охране природы дается следующее определение: «озабоченность вопросами сохранения окружающей среды, в особенности от воздействия загрязнения; связанные с ней политика и стратегии». |
| He was educated at the University of Oxford, where he obtained a postgraduate diploma in development economics, specializing in the role of science and technology in development. | Он получил образование в Оксфордском университете, где специализировался в вопросах, касающихся роли науки и техники в области развития, и где получил диплом по экономике развития. |
| After a short period as senior assistant at the University of Turku, he went on to continue his studies in the Clarendon Laboratory of the University of Oxford, where he received his D.Phil. on low temperature physics in 1957. | Вскоре после этого работал в университете Турку, после чего продолжил свои исследования в Кларендонской лаборатории при Оксфордском университете, где защитил диссертацию (Ph.D.) в области физики низких температур в 1957 году. |
| Source: ESCAP computations in the framework of the Oxford Economic Forecasting model. | Источник: расчеты ЭСКАТО в рамках Оксфордской экономической модели прогнозов. |
| He also walked the streets, offering the homeless a place to stay in his flat near Oxford Circus. | Также он ходил по улицам, предлагая бездомным остановиться в его квартире не далеко от Оксфордской площади. |
| The Lambton Worm (1978) is an opera in two acts by the composer Robert Sherlaw Johnson with a libretto by the Oxford poet Anne Ridler. | «Лэмбтонский змей» (1978) - опера в двух актах композитора Роберта Шёрлоу Джонсона с либретто оксфордской поэтессы Энн Ридлер. |
| He is Director of the Economics of Sustainability Programme at the Institute for New Economic Thinking at the Oxford Martin School. | С 2010 года директор программы экономического моделирования Института нового экономического мышления при Оксфордской школе Мартина. |
| The editors were members of the Oxford Group, a group of postgraduate philosophy students and others based at the University of Oxford from 1968, who began raising the idea of animal rights in seminars and campaigning locally against factory farming and otter hunting. | Редакторы были членами Оксфордской группы - группы аспирантов, созданной в Оксфордском университете в 1968 году, которые начали поднимать вопросы прав животных на семинарах и проводить местные кампании против промышленного животноводства и охоты на выдр. |
| In October 1999, UNIDO signed a two-year agreement with the University of Oxford whereby UNIDO undertook to fund research on African economic performance under a joint research programme. | В октябре 1999 года ЮНИДО подписала двухгодичное соглашение с Оксфордским университетом, на основе которого ЮНИДО обязалась финансировать научные исследования, посвященные функционированию экономики африканских стран, в рамках совместной исследовательской программы. |
| The United Kingdom is supporting a project, in partnership with The Oxford Committee for Famine Relief, to help strengthen the system of primary health care by training primary health care trainers throughout Namibia. | В партнерстве с Оксфордским комитетом помощи голодающим Соединенное Королевство оказывает помощь в реализации проекта, который призван помочь в укреплении системы первичного медико-санитарного обслуживания посредством подготовки в разных районах Намибии инструкторов по вопросам такого обслуживания. |
| A notable emerging initiative is the consortium formed among the International Union for Forest Research Organisations, CIFOR, WCMC, the World Forest Institute, FAO, the Oxford Forest Institute and the European Forest Institute (EFI). | Одной из важных нарождающихся инициатив является формирование консорциума между Международным союзом лесных научно-исследовательских организаций, МНИЦЛ, ВЦМП, Всемирным институтом леса, ФАО, Оксфордским институтом леса и Европейским институтом леса (ЕИЛ). |
| He was an Oxford professor of Anglo-Saxon language (Rawlinson and Bosworth Professor of Anglo-Saxon) from 1925 to 1945, and Merton Professor of English language and literature from 1945 to 1959. | Толкин был оксфордским профессор ом англосаксонского языка (1925 - 1945), английского языка и литературы (1945 - 1959). |
| which was just named word of the year by the New Oxford American Dictionary. | Оно было недавно признанно словом года Новым оксфордским словарем Американского английского. |
| Our colleagues, my friends from Oxford. | Наши коллеги, мои друзья по Оксфорду. |
| We could pass our lives at Oxford without wanting any other idea. | Мы можем посвятить нашу жизнь Оксфорду, не обращая наше внимание на другие идеи. |
| 'But I still miss Oxford terribly. | 'Но я очень скучаю по Оксфорду |
| To revive interest in Oxford, in 1952 Dorothy and Charlton Ogburn Sr. published the 1,300-page This Star of England, now regarded as a classic Oxfordian text. | Чтобы восстановить интерес к Оксфорду, Дороти и Чарльтон Огберны опубликовали в 1952 году 1300-страничную книгу «Эта звезда Англии» (англ. This Star of England), которая считается классическим оксфордианским текстом. |
| If you walk around the city of Oxford, where we are today, and have a look at the brickwork, which I've enjoyed doing in thelast couple of days, you'll actually see that a lot of it is madeof limestone. | Если пройтись по Оксфорду, где мы сегодня находимся, ипосмотреть на кирпичную кладку, чем я с удовольствием занималасьпоследние два дня, то можно заметить много строений изизвестняка. |
| All they saw was the same old Oxford. | Все, что они увидели, было все тем же самым старым Оксфордом. |
| I' interview for Oxford right now. | Здесь у меня последнее собеседование перед Оксфордом. |
| He said she was looking forward to renewing a friendship in Oxford. | С его слов, она с нетерпением ждала возобновления дружеских отношений с Оксфордом. |
| I knew there was a Bocardo connection to Oxford but I couldn't place it until I passed the Memorial on the Broad. | Я знал, что Бокардо как-то связано с Оксфордом, но я не как не мог понять, где это может быть, пока не проехал мимо Мемориала на Брод Стрит. |
| There's a rowing race between Oxford and Cambridge, so ther's probably a Cambridge Circus too, no? | Между Оксфордом и Кембриджем проходят гонки на лодках, так что наверное там тоже есть Кембриджская площадь, так? |
| The Oxford crew appeared secure of victory. | Казалось, оксфордская команда была уверена в победе. |
| There's definitely an Oxford Circus in London | В Лондоне точно есть Оксфордская площадь. |
| All rise for the Grand Duchess Alexandra of Oxford! | Всем встать. Александра, великая герцогиня Оксфордская. |
| What's an Oxford comma? | Что за Оксфордская запятая? |
| In this case the Oxford Modified Equivalence Scale is used, because it was the most commonly used and therefore preferred scale in the EGDNA. | В данном случае используется "Оксфордская модифицированная шкала эквивалентности", которая была выбрана ГЭИННС вследствие ее широкого использования. |
| And this is something I always carry with me, a souvenir of Oxford days. | А это то, что я всегда ношу с собой, сувенир Оксфордских дней. |
| One of her Oxford friends was also a friend of the Chair of the Dartford Conservative Association in Kent, who were looking for candidates. | Один из оксфордских друзей Маргарет был также другом председателя Дартфордской ассоциации Консервативной партии в Кенте, которая занималась поиском кандидатов на выборы. |
| Comb through this for Oxford commas, will you? | Прочешешь это для Оксфордских запятых, не так ли? |
| Well, now, how does this compare with one of your Oxford hospitals? | Ну, как, если сравнить с одной из ваших Оксфордских больниц? |
| 1340 to 1341, where he encountered the mathematical physics developed by the Oxford Calculators. | В 1340-1341 гг. преподавал в Кембридже, где он познакомился с трудами по математической натурфилософии оксфордских калькуляторов. |
| In 1259, he briefly sided with a baronial reform movement, supporting the Provisions of Oxford. | В 1259 году Эдуард на короткое время примкнул к движению баронов за реформы, поддерживающих Оксфордские условия. |
| Yes, ma'am. Slave hours, those Oxford postmen called our work days. | Рабская служба, вот как Оксфордские почтальоны назвали наши рабочие дни. |
| They won those rights that your Oxford postmen boasted of. | Они отстояли те права, которыми хвастали ваши Оксфордские почтальоны. |
| Is this how all Oxford classmates treat each other? | Все оксфордские одноклассники так относятся друг к другу? |
| I love... the bells of Oxford. | Я люблю... Оксфордские колокола. |
| Mr. Manuel Albaladejo, Queen Elizabeth House, University of Oxford, United Kingdom | г-н Мануэл Албаладехо, Центр королевы Елизаветы, Оксфордский университет, Соединенное Королевство |
| BA in politics, philosophy and economics, University of Oxford, 1984 | Бакалавр искусств, политика, философия и экономика, Оксфордский университет, 1984 год |
| Invited papers: Germany, New Zealand, Oxford University | Специальные документы: Германия, Новая Зеландия, Оксфордский университет |
| When the skeleton was discovered, Wales lacked a museum to house it, so it was moved to Oxford University, where Buckland was a professor. | Когда скелет был обнаружен, в Уэльсе не было собственного подходящего музея для его хранения; по этой причине скелет был направлен на хранение в Оксфордский университет, где Баклэнд был профессором. |
| Yale University, PhD Criminology 1978, MPhil Political Science 1974; University of Pennsylvania, MA International Law and Organizations 1971; Oxford University, BA Hons. | Университет Пенсильвании, магистр гуманитарных наук, 1971 год; - Оксфордский университет, бакалавр искусств, современные языки, дополнительный первый год, 1968 год. |
| It is thought to be a version of an earlier melody sung in a church gallery setting; a conjectural reconstruction of this earlier version can be found in the New Oxford Book of Carols. | Эта версия может быть ранней церковной мелодией, и, предположительно, её реконструкцию можно найти в «New Oxford Book of Carols». |
| In 2018, the American Ornithology Society announced a partnership with Oxford University Press to publish The Auk: Ornithological Advances and The Condor: Ornithological Applications. | В 2018 году было объявлено о совместных планах AOS и Oxford University Press опубликовать The Auk: Ornithological Advances и The Condor: Ornithological Applications. |
| The Oxford Companion to Australian Film refers to Rafferty as "Australia's most prominent and significant actor of the 1940s-60s". | The Oxford Companion to Australian Film назвала Рафферти «самым известным и значительным актёром Австралии 1940-х - 1960-х годов». |
| Wigram was educated at Eton College and Oxford University, where he was a co-founder of the Oxford Film Foundation. | Он учился в Итонском колледже и Оксфордском университете, где он также был со-основателем Oxford Film Foundation. |
| During the late-18th century in the American South, "marooning" took on a humorous additional meaning describing an extended camping-out picnic over a period of several days (Oxford English Dictionary). | В конце XVII в. на американском юге, слово "маронинг" приобрело дополнительный юмористический смысл, означая длительный несколькодневный пикник (по данным Oxford English Dictionary). |