I see from your particulars you was at college in Oxford. | Я вижу по вашим данным, что вы были в колледже в Оксфорде. |
The proprietor has been in Oxford visiting friends. | Её хозяин был в Оксфорде, навещал друзей. |
I'm the loneliest man in Oxford. | Я самый одинокий человек в Оксфорде. |
Do you remember the leaves of autumn that time we met at Oxford? | Ты помнишь ту осень когда мы встретелись в Оксфорде? |
He married, in Oxford on 8 August 1908, Lady Gwendoline Theresa Mary Bertie (20 November 1885 - 7 July 1941), the daughter of Montagu Bertie, 7th Earl of Abingdon and Gwendoline Mary Dormer. | Джон Черчилль женился 8 августа 1908 года в Оксфорде на Леди Гвендолин Терезе Мэри Берти (20 ноября 1885 - 7 июля 1941), дочери Монтегю Берти, 7-го графа Абингдона, и Гвендолин Мэри Дормер. |
Lecturer in Law, College of Further Education, Oxford, 1971-1972. | Преподаватель права, Колледж дальнейшего обучения, Оксфорд, 1971 - 1972 годы. |
According to Oxford County Sheriff deputy Matt Baker, King was hit from behind and some witnesses said the driver was not speeding, reckless, or drinking. | Согласно заявлению заместителя шерифа округа Оксфорд Мэтта Бейкера, на Кинга наехали со спины, некоторые свидетели сообщили, что водитель не превышал скорость, он также не был пьян. |
Determined to try for Oxford. | Решил поступать в Оксфорд. |
Is he back in Oxford? | Он вернулся в Оксфорд? |
I told my father I hated Oxford and why. | Я сказала отцу что ненавижу Оксфорд и объяснила причину. |
If Oxford goes free, then I become a prisoner. | Если Оксфорда оправдают, я стану заключенной. |
Late in 2007, the secretariat office relocated from Oxford, United Kingdom, to Osaka, Japan. | В конце 2007 года канцелярия секретариата переехала из Оксфорда (Соединенное Королевство) в Осаку (Япония). |
Latimer Square (original street name) - the street adjacent to Latimer Square is named after the martyred Oxford bishop Hugh Latimer. | Латимер-сквер (англ. Latimer Square) ☛ - улица, прилегающая к площади Латимер и названная в честь епископа из Оксфорда, мученика Хью Латимера. |
These gentlemen are from Oxford Police. | Эти джентльмены из Полиции Оксфорда. |
Upon news of this, Stephen gathered up a large force and marched from Oxford, and the two sides confronted each other across the River Thames at Wallingford in July. | Узнав об этом, Стефан собрал большее войско, с которым выдвинулся из Оксфорда, и армии встретились в июле в Уоллингфорде, подойдя с разных берегов Темзы. |
James Murray, first editor of the Oxford English Dictionary. | Джеймс Мюррей, первый редактор Оксфордского словаря английского языка. |
James Murray, first editor of the Oxford English Dictionary. | Джеймс Мюррей, первый редактор Оксфордского словаря английского языка. |
Well, there's a whole issue about whether or not they were leeks, and Alan Davidson - close name - author of the Oxford Dictionary Of Food... | Что ж, существует целая дискуссия о том, носят они порей или нет, и Алан Дэвисон - почти совпало - автор Оксфордского словаря еды... |
In 1940 Fleming and Godfrey contacted Kenneth Mason, Professor of Geography at Oxford University, about the preparation of reports on the geography of countries involved in military operations. | В 1940 году Флеминг и Годфри привлекли Кеннета Мейсона, профессора географии Оксфордского университета, к подготовке докладов о географии стран, участвующих в военной операции. |
Oxford University Press expressed interest in Carson's book proposal for a life history of the ocean, spurring her to complete by early 1950 the manuscript of what would become The Sea Around Us. | Издательство Оксфордского университета проявило интерес к предложению Карсон об издании книги по истории жизни в океане, и в начале 1950 года была завершена рукопись «Моря вокруг нас» (англ. The Sea Around Us). |
He represented Oxford University and Tamworth in the House of Commons and also served as Envoy to Sweden. | Он представлял Оксфордский университет и Тамуорт в Палате общин, а также служил посланником в Японии. |
Andrew Adil and Barry have just graduated from Oxford University one of the world's most prestigious academic institutions | "Эндрю, Адил и Бэрри только что окончили Оксфордский Университет одно из престижнейших академических учреждений в мире" |
The Oxford Centre for Hindu Studies, founded in 1997, is a Recognised Independent Centre of the University of Oxford, England. | Оксфордский центр индуистских исследований (англ. Oxford Centre for Hindu Studies) - независимый научно-исследовательский центр Оксфордского университета, основанный в 1997 году. |
University of Oxford and George Washington University, joint course on International Law and Human Rights, New College, Oxford, August 2002 | Оксфордский университет и Университет Джорджа Вашингтона, совместная программа по международному праву прав человека, Нью-Колледж, Оксфорд, август 2002 года. |
In 1982, Rowling took the entrance exams for Oxford University but was not accepted and earned a BA in French and Classics at the University of Exeter. | В 1982 году Роулинг не прошла вступительные экзамены в Оксфордский университет и поступила в Эксетерский университет, который окончила со степенью бакалавра по французскому и классической филологии. |
The representative of India then praised Professor Lall's work and expressed his support for the establishment of a Chair in his honour at Oxford University. | Затем представитель Индии воздал должное работе проф. Лалла и заявил о поддержке идеи открытия в Оксфордском университете кафедры в его честь. |
On 13 July, the Special Rapporteur organized an expert meeting on drones and the right to life at the Oxford Institute for Ethics, Law and Armed Conflict, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in order to inform the present report. | 13 июля Специальный докладчик организовал экспертное совещание по беспилотным летательным аппаратам и праву на жизнь в Оксфордском институте этики, права и вооруженных конфликтов (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), с тем чтобы содействовать подготовке настоящего доклада. |
In 2007 he was a postdoctoral research fellow at the Uehiro Centre for Practical Ethics at Oxford University, working on the EU-funded ENHANCE project on the ethics of human enhancement. | В 2007 после защиты докторской диссертации он был научным сотрудником в Центре практической этики при Оксфордском университете, работающий над финансируемым ЕС проектом по этике человеческого совершенствования. |
In 1998 Pearce co-founded the World Transhumanist Association, known from 2008 as Humanity+, with Nick Bostrom, now the director of the Future of Humanity Institute at the University of Oxford. | В 1998 году Пирс основал компанию «Humanity+» (Международная трансгуманистичная ассоциация) совместно со шведским философом Ником Бостромом, теперь директором Института Будущего Человечества в Оксфордском университете. |
Royal officials reported that Welsh students at Oxford University were leaving their studies for Owain and Welsh labourers and craftsmen were abandoning their employers in England and returning to Wales in droves. | Королевские чиновники сообщают, что все валлийские студенты, учащиеся в Оксфордском университете, покинули место учёбы и уехали в Уэльс, чтобы присоединиться к восстанию. |
Walter Gervers and Jimmy Smith were part of a small Oxford band called Face Meets Grill. | Уолтер Джерверс и Джимми Смит были частью маленькой оксфордской группы Face Meets Grill. |
The plant of the Baku Oxford School was opened in Shamkir in 2009. | В 2009 году был открыт филиал Бакинской Оксфордской школы в Шемкире. |
Papers emanating from that meeting will be combined with contributions to another seminar on the same subject that UNIDIR will convene together with the Oxford research group (United Kingdom) on 29 August 1996. | Документы этого совещания дополнят доклады, подготовленные для другого семинара по этому же вопросу, который будет проведен совместно с Оксфордской научно-исследовательской группой (Соединенное Королевство) 29 августа 1996 года. |
Chesham Park Community College, a Buckinghamshire secondary school, has worked with St Clare's, Oxford, a co-educational independent school. | Общинный колледж "Грешэм-парк", расположенная в Букингемшире средняя школа, сотрудничает с независимой оксфордской школой совместного обучения "Сент-Клэр". |
I'm looking at a property on Oxford Road and... | Я ищу участок на Оксфордской дороге... |
The first printer associated with Oxford University was Theoderic Rood. | Первым типографом, связанным с Оксфордским университетом, был Теодерик Руд. |
The session was based on invited papers by Germany, New Zealand and University of Oxford, United Kingdom. | Основой для заседания послужили специальные документы, представленные Германией, Новой Зеландией и Оксфордским университетом Соединенного Королевства. |
Geoffrey claimed to have translated the Historia into Latin from "a very ancient book in the British tongue", given to him by Walter, Archdeacon of Oxford. | По словам Гальфрида, он перевёл «Историю» на латинский язык из «некой весьма древней книги на языке бриттов», данной ему Уолтером Оксфордским. |
In 1999, UNIDO finalized memorandums of understanding, for an initial period of two years with the University of Oxford and with Moscow State University. | В 1999 году ЮНИДО подписала меморандумы о договоренности, первоначально на двухлетний пе-риод, с Оксфордским университетом и Московским государственным университетом. |
This joint research project of UNU-ISP, Oxford University and El Colegio de Mexico examined the evolution of human rights institutions, norms and practices in South, Central and North America. | В рамках этого совместного проекта УООН-ИУМ, осуществленного Оксфордским университетом и Мексиканским колледжем, были изучены вопросы развития правозащитных институтов, норм и практики в странах Южной, Центральной и Северной Америки. |
He's the magistrate there and remembers you from Oxford. | Судья - мой дядя, он помнит тебя по Оксфорду. |
And we need money like Oxford needs houses. | А нам нужны деньги, как Оксфорду новые дома. |
Miranda knew Kit Renton at Oxford. | Миранда знала Кита Рэнтона по Оксфорду. |
However, Oxford was unable thereby to enter the 1987 UEFA Cup because of the UEFA ban on English clubs in European competitions. | Оксфорду не удалось выйти в 1987 году на Кубок УЕФА, из-за запрета на участие английских клубов в еврокубках. |
Ward followed his father in his anti-Stratfordian interests, but favoured Oxford as the true author, influenced by J. Thomas Looney's "Shakespeare" Identified in Edward De Vere, the seventeenth earl of Oxford (1920). | Уорд последовал за своим отцом в его нестратфордианскоом направлении, но отдавал предпочтение Оксфорду как истинному автору, находясь под влиянием работы Джона Томаса Луни "Shakespeare" Identified in Edward De Vere, the seventeenth earl of Oxford (1920). |
All they saw was the same old Oxford. | Все, что они увидели, было все тем же самым старым Оксфордом. |
There's a consistent pattern of calls between Mrs. Burns and Jack Oxford. | Есть повторяющиеся звонки между миссис Бёрнс и Джеком Оксфордом. |
Word is she's still deciding between Oxford and Harvard. | Она все еще выбирает между Оксфордом и Гарвардом. |
I' interview for Oxford right now. | Здесь у меня последнее собеседование перед Оксфордом. |
I knew there was a Bocardo connection to Oxford but I couldn't place it until I passed the Memorial on the Broad. | Я знал, что Бокардо как-то связано с Оксфордом, но я не как не мог понять, где это может быть, пока не проехал мимо Мемориала на Брод Стрит. |
The Oxford crew appeared secure of victory. | Казалось, оксфордская команда была уверена в победе. |
You know, Andrew has a PhD in anthropology from Oxford. | Вы знаете, у Эндрю Оксфордская степень кандидата наук по антропологии. |
There's definitely an Oxford Circus in London | В Лондоне точно есть Оксфордская площадь. |
Dr. Percy S. Mistry, Oxford International Group, United Kingdom | д-р Перси С. Мистри, Оксфордская международная группа, Соединенное Королевство; |
Detective Sergeant Hathaway, Oxford... | Детектив Сержант Хатвей, Оксфордская... Полиция. |
I wouldn't recommend driving home after one of those Oxford dinners. | Я бы не советовал ехать домой после знаменитых оксфордских обедов. |
Notice of an AGM for the Oxford Trogs, whatever that might be. | Уведомление о ежегодном собрании Оксфордских троглодитов, что бы это ни было. |
One of her Oxford friends was also a friend of the Chair of the Dartford Conservative Association in Kent, who were looking for candidates. | Один из оксфордских друзей Маргарет был также другом председателя Дартфордской ассоциации Консервативной партии в Кенте, которая занималась поиском кандидатов на выборы. |
From his Oxford years onward, Auden's friends uniformly described him as funny, extravagant, sympathetic, generous, and, partly by his own choice, lonely. | Начиная с его оксфордских лет друзья Одена описывали его как шутливую, экстравагантную, сочувствующую, щедрую и, по собственным признаниям, одинокую личность. |
He later revisited these years in his book, The Thames and I - a Memoir of Two Years at Oxford. | Он написал несколько статей и воспоминания об оксфордских днях: «Темза и я: описание двух лет в Оксфорде». |
In 1259, he briefly sided with a baronial reform movement, supporting the Provisions of Oxford. | В 1259 году Эдуард на короткое время примкнул к движению баронов за реформы, поддерживающих Оксфордские условия. |
Yes, ma'am. Slave hours, those Oxford postmen called our work days. | Рабская служба, вот как Оксфордские почтальоны назвали наши рабочие дни. |
I love... the bells of Oxford. | Я люблю... Оксфордские колокола. |
The Provisions of Oxford, that had been forced on the king, were repudiated, and it was made clear that the appointment of ministers was entirely a royal prerogative. | Оксфордские провизии, ограничивавшие её, были отменены, и назначение министров стало полностью королевской прерогативой. |
The Provisions of Oxford, released in 1258, was the first English government document to be published in the English language after the Norman Conquest. | Оксфордские провизии (Provisions of Oxford), выпущенные в 1258 году были первым английским правительственным документом опубликованом на английском языке после Норманнских завоеваний. |
Professorial Distinction Award, Oxford University, 1989 | Награда за безупречную преподавательскую работу, Оксфордский университет, 1989 год |
1982 Doctor of Philosophy (D.Phil.) University of Oxford | 1982 год доктор философии, Оксфордский университет |
Andrew Adil and Barry have just graduated from Oxford University one of the world's most prestigious academic institutions | "Эндрю, Адил и Бэрри только что окончили Оксфордский Университет одно из престижнейших академических учреждений в мире" |
The University of Oxford was a partner in Europeana 1914-1918, providing support in the development of the online platform and training to all institutions running roadshow events. | Оксфордский университет был партнером «Европеана 1914-1918», оказывая поддержку в разработке онлайн-платформы и подготовке всех учреждений, которые проводили презентации. |
1999 Oxford University, Summer Course. | Оксфордский университет, летние курсы. |
Check out your advantages with Oxford; IKO's new trendy & traditional shingle... | Оцените Ваши преимущества с черепицей Oxford, новой модной традиционной черепицей IKO... |
The Oxford Centre for Hindu Studies, founded in 1997, is a Recognised Independent Centre of the University of Oxford, England. | Оксфордский центр индуистских исследований (англ. Oxford Centre for Hindu Studies) - независимый научно-исследовательский центр Оксфордского университета, основанный в 1997 году. |
The established title "Invictus", Latin for "unconquered", was added by editor Arthur Quiller-Couch when the poem was included in The Oxford Book of English Verse (1900). | Латинское название «Invictus» добавил редактор Артур Квиллер-Куч, включив стихотворение в «Оксфордский Сборник Английской Поэзии» (Oxford Book of English Verse). |
In May 2010, Gandy spoke at the Oxford Union as part of a panel that included photographer Tony McGee, Victoria & Albert Museum senior curator Claire Wilcox, fashion consultant Frances Card and Dolly Jones, the editor of British Vogue. | В мае 2010 года Дэвид выступил на University of Oxford Union как часть из группы специалистов, включавших фотографа Tony McGee, Victoria & Albert Museum, старшего куратора Claire Wilcox, модного консультанта Frances Card и Dolly Jones- редактора британского Vogue. |
The Harvest of Sorrow: Soviet Collectivization and the Terror Famine, Conquest, page 321, Oxford Press, 1986; see Chapter 17 for detailed information on the efforts of pro-Soviet Westerns to help the regime cover up the true conditions on the collective farms. | The Harvest of Sorrow: Soviet Collectivization and the Terror Famine, Conquest, page 321, Oxford Press, 1986; см. 17-ю главу о попытках западных сторонников Советского Союза не дать выйти наружу правды об условиях жизни в колхозах. |