Английский - русский
Перевод слова Overseeing

Перевод overseeing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор за (примеров 171)
Management was overseeing improvement regarding the persistent weaknesses identified, and senior management was exercising vigilance to ensure timely follow-up to audit recommendations. Руководство осуществляет надзор за совершенствованием работы по устранению выявленных в докладе сохраняющихся недостатков, и руководители старшего звена уделяют пристальное внимание обеспечению своевременного контроля за выполнением рекомендаций ревизоров.
The Ministry will also coordinate with the Chinese Academy of Inspection and Quarantine, a government institute that provides support for overseeing exports. Это министерство будет также координировать свою деятельность с Китайской академией по инспекции и карантину, являющейся государственным учреждением, осуществляющим надзор за экспортной продукцией Китая.
The Adviser/Programme Manager will also be responsible for implementing and monitoring the sensitization programmes, training peer educators, change agents, counsellors and overseeing voluntary confidential counselling and testing services in the Mission area. Советник/руководитель программы также будет отвечать за осуществление и контроль просветительских программ, подготовку пропагандистов из числа коллег или сверстников, активистов перемен, консультантов, а также надзор за работой служб добровольного конфиденциального консультирования и тестирования в районе миссии.
The Supreme Press Council is an independent body made up of journalists from national and independent newspapers; it is separate from the Shura Council, unlike in previous times, and has the task of overseeing the publication of national and independent newspapers. Высший совет по делам печати является независимым органом, в состав которого входят журналисты национальных и независимых газет; в отличие от прошлых лет он действует независимо от Совета шуры, осуществляя надзор за публикациями национальных и независимых газет.
(c) Taking overall responsibility for ensuring the design of a comprehensive fund-raising policy and for overseeing and managing the fund-raising activities of the Centre; с) выполнение функций, связанных с общей ответственностью за обеспечение разработки всеобъемлющей политики сбора средств и надзор за проведением мероприятий Центра в этой области и управление ими;
Больше примеров...
Контроль за (примеров 111)
Trial Chamber III is overseeing the trial-readiness of the Hategekimana case. Судебная камера III осуществляет контроль за готовностью дела Атегекиманы к судебному разбирательству.
The role of the ITTF includes overseeing rules and regulations and seeking technological improvement for the sport of table tennis. Ролью ITTF является контроль за нормами и правилами настольного тенниса и за его технологическим совершенствованием.
Naser Maleki is also a MODAFL official overseeing work on the Shahab-3 ballistic missile programme. Малеки является также сотрудником Министерства обороны и поддержки вооруженных сил ИРИ, осуществляющим контроль за работой в рамках программы баллистической ракеты «Шахаб-З».
Through her involvement in developing and overseeing implementation of policies as Deputy Foreign Minister responsible for administration and finance, Ambassador Kupchyna has developed strong leadership and managerial skills. Благодаря ее активной вовлеченности в разработку и контроль за реализацией политического курса в качестве заместителя Министра иностранных дел, курировавшего, наряду с прочим, административные и финансовые вопросы, Посол Купчина приобрела выдающиеся руководящие и лидерские способности.
Overseeing the ICP global partnership arrangements контроль за глобальными механизмами партнерского сотрудничества в рамках ПМС
Больше примеров...
Надзора за (примеров 119)
Have independent inspection bodies or children's ombudsmen been successful in preventing maltreatment and overseeing criminal justice institutions? Добились ли независимые инспекционные органы или омбудсмены по делам детей успеха в деле предупреждения жестокого обращения и осуществления надзора за учреждениями уголовного правосудия?
The Management Performance Board, as the responsible body for overseeing the performance of senior managers, will therefore support the Under-Secretary-General for Management in strengthening the link between personal and institutional performance. Совет по служебной деятельности руководителей в качества органа, ответственного за осуществление надзора за служебной деятельностью старших руководителей, будет, следовательно, оказывать содействие заместителю Генерального секретаря по вопросам управления в укреплении этой увязки работы отдельных сотрудников с работой организации.
Verification measures adopted pursuant to paragraph 23 may include the formation of a provisional authority for the purpose of overseeing verification activities, including assistance in the development of national implementation plans pursuant to Article VI {National Implementation Measures} of this Convention. Меры контроля, принимаемые в соответствии с пунктом 23, могут включать в себя создание временного органа для осуществления надзора за деятельностью по контролю, включая оказание помощи в разработке национальных планов осуществления во исполнение статьи VI {Национальные меры по осуществлению} настоящей Конвенции.
The Security Council should not be used to politicize human rights and encroach on the General Assembly's and the Economic and Social Council's roles in overseeing the activities of the Human Rights Council. Совет Безопасности не следует использовать для политизации прав человека и посягательства на роль Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета в процессе надзора за деятельностью Совета по правам человека.
(b) Overseeing ICT project implementation and business transformation processes throughout the Organization; Ь) осуществление надзора за выполнением проектов в сфере ИКТ и процессами реорганизации работы во всей Организации;
Больше примеров...
Наблюдение за (примеров 44)
The newly constituted Governing Council, the apex body for giving policy guidance and overseeing implementation of the workplan of the Programme, is composed of the national coordinators of participating countries. В состав вновь созданного Совета управляющих в качестве высшего органа, осуществляющего директивное руководство и наблюдение за реализацией плана работы Программы, войдут национальные координаторы стран-участниц.
(a) Monitoring and overseeing the administration of prisons to ensure the correct enforcement of judgements, decisions and orders issued by the courts and prosecution service; а) Надзор и наблюдение за пенитенциарными учреждениями для обеспечения надлежащего выполнения распоряжений, решений и постановлений, издаваемых в отношении заключенных судами и Департаментом государственного обвинения;
An important proposal in this area is the recommendation to create a world financial authority - or a standing committee for global financial regulation - in charge of setting the necessary international standards for financial regulation and supervision and of overseeing their implementation at the national level; Важное предложение в этом направлении касается создания всемирного финансового органа - или постоянного комитета по вопросам мирового финансового регулирования, - на который была бы возложена разработка необходимых международных стандартов в области финансового регулирования и контроля, а также наблюдение за их осуществлением на национальном уровне;
This agency will have the task, in consultation with Government and other statutory and non-statutory agencies, of drawing up a national strategy to address crisis pregnancy and overseeing its implementation. Его задачей является разработка, в сотрудничестве с правительством и другими государственными и негосударственными ведомствами, национальной стратегии по разрешению кризисных ситуаций в период беременности и наблюдение за осуществлением этой стратегии.
Overseeing and advising the Ministries in the areas of good governance, human rights, equal opportunity and gender наблюдение за деятельностью министерств и консультирование их по вопросам надлежащего управления, прав человека, равных возможностей и гендерной проблематике
Больше примеров...
Надзору за (примеров 29)
Particular attention should therefore be paid to overseeing the steps taken to institutionalize norms regulating access to information and to examining the true relevance of confidentiality. Поэтому необходимо уделять особое внимание надзору за мерами, принимаемыми с целью институционализации норм, регламентирующих доступ к информации, а также контролю действительной обоснованности конфиденциальности.
In the light of that consideration, the Supreme Constitutional Court has handed down various rulings as part of exercising its function of overseeing the constitutionality of laws and regulations. В свете этого соображения Верховный конституционный суд принял ряд различных постановлений в рамках выполнения своих функций по надзору за конституционностью законов и нормативных актов.
Indeed, at this time there was pressure from various regulators including those charged with overseeing the capital markets and the Central Bank to adopt IAS as these reflected best global practices. Фактически в то время различные нормативные органы, включая те, на которые была возложена обязанность по надзору за рынками капитала, а также Центральный банк, настаивали на принятии МСБУ, поскольку эти стандарты отражали эффективную мировую практику.
Under the Human Rights Commission Act 2005, the respective commissioners have broad functions of handling complaints and overseeing promotion of systemic improvement in service provision for vulnerable children and young people. В соответствии с Законом о Комиссии по правам человека 2005 года соответствующие члены Комиссии наделены широкими функциями по рассмотрению жалоб и надзору за обеспечением систематического улучшения обслуживания уязвимых групп детей и молодежи.
Led the board in overseeing a non-profit $3 million theatre and educational organization. Руководил деятельностью Совета по надзору за работой некоммерческого театра и образовательного учреждения с бюджетом З млн. долл. США.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 29)
Such multilateral work facilitates cooperation, fosters partnerships, builds synergies and provides a platform for overseeing progress in implementation by individual Parties and addressing challenges. Эта многосторонняя работа способствует сотрудничеству, укреплению партнерства, создает взаимодействие и предоставляет платформу для наблюдения за прогрессом в реализации и решении проблем отдельными Сторонами.
The lack of clarity on mandates, resource allocation and reporting lines also affected the efficiency of the County Development Steering Committees in overseeing the development agenda of the counties. Кроме того, недостаточная четкость мандатов, а также распределения ресурсов и порядка представления отчетности отрицательно сказывалась на эффективности осуществления руководящими комитетами по вопросам развития графств наблюдения за тем, как графства выполняют повестку дня в области развития.
The Proclamation for the Registration and Regulation of Charities and Societies apparently provided that only mass-based organizations could participate in the process of overseeing elections, which was said to be a pretext for excluding minority organizations. Постановление о регистрации и регулировании деятельности благотворительных фондов и обществ, как видно, предусматривает, что только массовые организации могут участвовать в процессе наблюдения за выборами и, похоже, что это служит предлогом для отстранения от этого процесса всех организаций меньшинств.
It also needs to be a force with a mandate that goes well beyond overseeing the N'Djamena ceasefire. Они также должны иметь мандат, выходящий за пределы наблюдения за согласованным в Нджамене режимом прекращения огня.
A first step in the direction of strengthening the collaboration between the Division and the United Nations-affiliated institutes should be to reaffirm the role of the Commission in overseeing the activities of these institutes and to ensure that their work is supportive to and not competitive with the Division. Первым шагом в направлении укрепления сотрудничества между Отделом и связанными с ним институтами Организации Объединенных Наций должно быть подтверждение роли Комиссии в деле наблюдения за деятельностью этих институтов и обеспечения того, чтобы их деятельность осуществлялась в поддержку деятельности Отдела, а не конкурировала с ней.
Больше примеров...
Следить за (примеров 29)
The Health Practitioners Board is charged with overseeing the standard of health care provided in the Cayman Islands. Следить за качеством медицинского обслуживания на Каймановых островах поручено совету практикующих врачей.
The working groups will be responsible for developing options for the consideration of the senior management of the Department and for overseeing their subsequent implementation. Эти рабочие группы будут отвечать за подготовку вариантов для рассмотрения старшим руководством Департамента и следить за их последующим претворением в жизнь.
This Unit would be tasked with the responsibility of overseeing compliance with the various human rights obligations of the State and disseminating relevant information to the public to sensitize and shape public opinion. Этому отделу будет поручено следить за выполнением различных обязательств государства в области прав человека и распространять соответствующую информацию среди общественности с целью ее информирования и воздействия на общественное мнение.
In resolution 1341 of 22 February 2001, the Security Council requested the Secretary-General to entrust the Special Representative with overseeing compliance with the demand that child soldiers be demobilized speedily, returned and rehabilitated. В резолюции 1341 от 22 февраля 2001 года Совет Безопасности просил Генерального секретаря поручить Специальному представителю следить за выполнением требования о скорейшей демобилизации, возвращении и реабилитации детей-комбатантов.
The Management Committee has been charged with overseeing compliance in this regard. В этой связи Комитету по вопросам управления было поручено следить за тем, как выполняются такие рекомендации.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 29)
Proposals to broaden the authority of resident coordinators in overseeing implementation of the UNDAF deserved serious and pragmatic consideration. Предложения о расширении полномочий координаторов-резидентов по контролю за осуществлением ЮНДАФ заслуживают серьезной и прагматической оценки.
Many of them have been given various degrees of responsibility for overseeing implementation of the human rights covered in their respective human rights legislation. Многие из них наделены различными полномочиями по контролю за осуществлением прав человека, предусмотренных в соответствующих законах о правах человека.
Nevertheless, a civil society organization forming part of the commission overseeing the national plan for the fight against corruption actively participated in the completion of the initial self-assessment checklist. Тем не менее, одна из организаций гражданского общества, входящая в комиссию по контролю за осуществлением национального плана по борьбе с коррупцией, активно участвовала в заполнении первоначального контрольного перечня вопросов для самооценки.
Members will review best practices worldwide on urban energy issues and will take decisions concerning the operations of the network, such as overseeing collaborative research studies and facilitating communication among the members; Участники совещания рассмотрят мировой передовой опыт по решению вопросов городского энергоснабжения и примут решения по деятельности сети, например по контролю за совместными научными исследованиями и улучшению связи между членами;
Towards that end, the OIOS report recommends that the Commission's role of overseeing the activities of these institutes to ensure that their work is supportive of and not competitive with the Division, should be reaffirmed. С этой целью в докладе УСВН рекомендуется подтвердить функцию Комиссии по контролю за деятельностью этих институтов в целях обеспечения того, чтобы их работа помогала Отделу и не приводила к дублированию.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 18)
While he began running practices and overseeing player acquisitions and even coached one games in late January 1987, the team never signed him to a contract. Несмотря на то, что он начал работать с командой, контролировать приобретение игроков и даже выводил команду на несколько игр в конце января 1987 года, клуб так и не подписал с ним контракт.
In that context, the Secretary-General indicated that he had entrusted to a Special Adviser in his Executive Office, among other functions, the task of overseeing relations and promoting closer interaction between Headquarters, in particular in the economic and social departments, and the regional commissions. В этом контексте Генеральный секретарь указал на то, что он поручил Специальному советнику в его Административной канцелярии, в числе других функций, контролировать отношения и содействовать более тесному взаимодействию между Центральными учреждениями, особенно в экономических и социальных департаментах, и региональными комиссиями.
Call upon the Executive Committee to consider the needs of IAACA members, including proposing, overseeing and evaluating current training-related activities, so as to help equip policymakers and practitioners with the requisite knowledge and skills in the fight against corruption, as set out in the workplan; призываем Исполнительный комитет рассматривать потребности членов МААКО, в том числе предлагать мероприятия учебного характера, контролировать их реализацию и оценивать ее, чтобы, сообразуясь с Планом работы, помогать усвоению политиками и практиками знаний и навыков, необходимых в борьбе с коррупцией;
In May 2017, Schwarzenegger confirmed he will appear in the next Terminator film, with Cameron overseeing the production. В мае 2017 года Шварценеггер подтвердил, что он появится в следующем фильме о «Терминаторе», а Кэмерон будет контролировать производство.
And you, Miss Blye, will be in charge of overseeing its completion. А вы, мисс Блай, должны будете контролировать отбывание наказания.
Больше примеров...
Надзоре за (примеров 20)
And Member States should give adequate resources to the United Nations Office on Drugs and Crime for its key role in overseeing implementation of the conventions. Все государства-члены должны предоставить адекватные ресурсы Управлению Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, чтобы оно могло играть свою ведущую роль в надзоре за осуществлением этих конвенций.
The Council emphasized more rigorous procedures for country programme formulation, approval and subsequent reviews, reserving an important role for itself in overseeing the process. Совет обратил особое внимание на необходимость более скрупулезного соблюдения процедур выработки, утверждения и последующих обзоров страновых программ, отведя себе важную роль в надзоре за этим процессом.
The team could not escape the conclusion that the impact of the Unit in shaping and coordinating policies of technical cooperation or in overseeing implementation has been minimal. Наша Группа пришла к однозначному выводу, что роль этого подразделения в формировании и координации политики в области технического сотрудничества и в надзоре за ее осуществлением минимальна.
The overall responsibilities of the Oversight Committee, since its creation in 1997, are to coordinate all oversight functions within UNHCR and assist the High Commissioner in overseeing the management of the agency. З. Со времени создания в 1997 году Комитет по надзору выполняет возложенные на него задачи по координации всех надзорных функций в рамках УВКБ и оказанию Верховному комиссару помощи в надзоре за управлением деятельностью агентства.
The Committee has an important role in overseeing the Equality Policy Unit's operational plan and agreeing its content, and encourages other organisations in Wales, including Assembly Sponsored Public Bodies, to observe equality policies. Комитет играет важную роль в надзоре за реализацией оперативного плана Группы по вопросам политики в области равенства и согласовании его содержания и поощряет участие других валлийских организаций, в том числе финансируемых Ассамблеей общественных органов, в осуществлении мера по обеспечению равноправия.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 18)
UNMIL should also work closely with national stakeholders to support the development of a national security coordination mechanism involving all institutions with a role in providing, financing or overseeing election security. МООНЛ следует работать в тесном контакте с национальными заинтересованными сторонами в целях оказания поддержки в разработке национального координационного механизма по вопросам обеспечения безопасности с участием всех учреждений, которые могут сыграть свою роль в обеспечении безопасности на выборах, финансировании мер безопасности или контроле за их соблюдением.
Civil society organizations play a vital role in enabling people to claim their rights, in promoting rights-based approaches, in shaping development policies and partnerships, and in overseeing their implementation. Организации гражданского общества играют важную роль в оказании людям помощи в защите своих прав, пропаганде основанных на правах подходов, формировании политики и партнерств в области развития и контроле за их реализацией.
Within the Section, the Budget Unit will provide support to the Chief in overseeing the preparation of the Mission's budget and performance reports, and in monitoring, implementing and reporting on assessed funding. Бюджетная группа этой секции будет оказывать руководителю поддержку в контроле за подготовкой бюджета Миссии и отчетов о его исполнении, а также в контроле за начисленными взносами, их выплатой и представлением соответствующей отчетности.
The meeting had reviewed the potential development role of commodity exchanges in national and regional commodity sectors, discussed the regulatory requirements for overseeing the activities of commodity exchanges, and proposed ways in which commodity exchanges could stimulate South - South trade and regional integration. В ходе совещания была изучена потенциальная роль товарных бирж в развитии национальных и региональных сырьевых секторов, были обсуждены потребности в нормативно-правовом контроле за работой товарных бирж и высказаны предложения в отношении того, каким образом товарные биржи могут стимулировать региональную интеграцию и торговлю между странами Юга.
The Ministers also acknowledged the important role of ECE in overseeing the process in close cooperation with relevant agencies and organizations. Министры также признали важную роль ЕЭК в контроле за осуществлением этого процесса в тесном сотрудничестве с соответствующими учреждениями и организациями.
Больше примеров...
Осуществление контроля за (примеров 17)
Preparing decisions for adoption by its governing body and overseeing their implementation; с) подготовка решений для принятия его руководящим органом и осуществление контроля за их выполнением;
According to Ugandan intelligence officers, Mukulu is responsible for the strategic and ideological direction of the rebel group as well as for overseeing extensive financial support networks. По словам сотрудников угандийской разведки, Мукулу отвечает за стратегическое и идеологическое руководство этой повстанческой группой, а также осуществление контроля за широкими сетями финансовой поддержки.
Overseeing the keeping of current records in State bodies and services; осуществление контроля за сохранением текущих архивов в государственных органах и службах;
Its main functions are legislation of laws, overseeing the Government's work, appointing the President and the State Comptroller, and serving as a link between the public and the State Authorities. Его основными функциями являются принятие законов, осуществление контроля за деятельностью правительства, назначение Президента и Государственного контролера и функция связующего звена между народом и государственными органами.
The people's procuratorates are special legal supervisory bodies whose specific functions include overseeing investigations, trials and prisons, criminal abuse of their position by State employees, and supervising civil trials and administrative suits. Народные прокуратуры являются специальными судебными органами надзора, в конкретные функции которых входит осуществление контроля за проведением расследований, судебных разбирательств, за деятельностью тюрем, за случаями злоупотребления государственными служащими своими должностными обязанностями, а также за судопроизводством по гражданским и административным делам.
Больше примеров...
Контролирует (примеров 20)
One of the scientists overseeing the launch of the biggest experiment since NASA sent men to the moon is Paul Collier. Ученый, что контролирует запуск самого крупного эксперимента с времён, когда НАСА отправила человека на Луну, - это Пол Коллир.
In cooperation with UNODC, his Government was overseeing the preparations for the Congress, which had included a meeting of representatives from Member States and Qatari Government officials in Doha in September 2014. В сотрудничестве с УНП ООН правительство Катара контролирует мероприятия по подготовке к проведению Конгресса, включающие встречу представителей государств-членов и должностных лиц катарского правительства в Дохе в сентябре 2014 года.
The Senior Adviser performs the functions of a civilian chief of staff of UNFICYP, coordinating the activities of the military, police and civilian components and directly overseeing the work of the civil affairs branch. Старший советник выполняет функции гражданского руководителя администрации ВСООНК, координирует деятельность военного, полицейского и гражданского компонентов и непосредственно контролирует работу Сектора по гражданским вопросам.
Chief O'Brien is overseeing repairs to the Skrreean ships. Шеф О'Брайен контролирует ход ремонта скррианских кораблей.
From Kabul to Pristina, from Ramallah to Kinshasa, the EU is monitoring borders, overseeing peace agreements, training police forces, building up criminal justice systems and protecting shipping from pirate attacks. От Кабула до Приштины и от Рамаллы до Киншасы ЕС контролирует границы, следит за выполнением условий мирных соглашений, обучает полицию, строит системы уголовного правосудия и защищает корабли от пиратских нападений.
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 18)
The Development Cooperation Forum has an important role to play in overseeing trends in international development cooperation. Форум по сотрудничеству в целях развития также призван сыграть важную роль в наблюдении за тенденциями, происходящими в области международного сотрудничества в целях развития.
The provincial governments have a primary role in overseeing the exploitation of resources within their boundaries, remedial programmes for existing sources, the development of specific regulations, the permitting of sources and the detailed enforcement of requirements. Провинциальные правительства играют главную роль в наблюдении за эксплуатацией ресурсов в пределах своих границ, за программой восстановления существующих источников, разработку конкретных нормативных положений, выдачу разрешений на эксплуатацию источников и скрупулезное выполнение установленных требований.
The chemical monitoring group has also provided support to 12 visiting inspection teams, as well as overseeing the destruction of precursor chemicals and the return of analytical equipment to Kuwait. Группа по наблюдению в химической области оказала также поддержку в работе 12 выездных инспекционных групп, а также в наблюдении за уничтожением прекурсоров для производства химического оружия и возвращением лабораторного оборудования в Кувейт.
The role of the Special Committee in overseeing the decolonization of Puerto Rico had been limited following the adoption of General Assembly resolution 748. После принятия резолюции 748 Генеральной Ассамблеи роль Специального комитета в наблюдении за процессом деколонизации Пуэрто-Рико была ограничена.
A learning advisory group will assist senior management and DHR in overseeing staff learning and training and in revising and developing related policies and procedures. Консультативная группа по вопросам профессионального обучения будет оказывать помощь старшему руководству и ОЛР в наблюдении за ходом профессионального обучения и подготовки персонала и в пересмотре и разработке соответствующих стратегий и процедур.
Больше примеров...
Контроль над (примеров 11)
The decisive questions now are whether she musters the courage to concentrate all the necessary responsibilities for this mega-project in the energy ministry, and whom she entrusts with overseeing this Herculean task. В настоящий момент решающим вопросом является то, хватит ли у нее храбрости сосредоточить все необходимые обязанности по этому мега-проекту в министерстве энергетики и кому она доверит контроль над данной сложнейшей задачей.
The steering committee overseeing security sector reform presented its final report to the President. Руководящий комитет, осуществляющий контроль над проведением реформы в секторе безопасности, представил президенту свой заключительный доклад.
It also acts as the Government's chief agent in implementing international human rights standards, educating the public in non-formal settings on human rights, and formulating, implementing and overseeing human rights programmes. Она также является главным органом правительства, ответственным за внедрение международных стандартов в области прав человека, обучение общественности правам человека неформальными методами, а также разработку, внедрение и контроль над осуществлением программ в области прав человека.
Overseeing generally the implementation of laws, decrees, regulations, decisions, treaties, agreements and court judgements in a manner that ensures compliance therewith. осуществляет общий контроль над осуществлением законов, указов, постановлений, решений, договоров, соглашений и приговоров судов, обеспечивая их исполнение.
Where subregional initiatives exist to improve CR-VS, coordination will occur in conjunction with and through appropriate and mandated governance bodies overseeing such initiatives. При наличии субрегиональных инициатив в области совершенствования регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения координация будет осуществляться по линии соответствующих руководящих учреждений, мандат которых предполагает контроль над реализацией таких инициатив, и во взаимодействии с ними.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 46)
As these are established, UNMIK will transfer its remaining administrative responsibilities while overseeing and supporting the consolidation of Kosovo's local provisional institutions. После их создания МООНВАК передаст остальные административные обязанности, продолжая при этом обеспечивать наблюдение и поддержку усилий по становлению местных временных институтов Косово.
We now recognize that preserving peace demands more intensive measures than before, such as the strengthening of democratic institutions, policing, overseeing elections, establishing judiciary systems and monitoring human rights. Сегодня мы признаем, что сохранение мира требует более активных, чем раньше, мер, таких, как укрепление демократических институтов, поддержание порядка, контроль за проведением выборов, создание судебных систем и наблюдение за соблюдением прав человека.
The Implementation Force would begin overseeing the separation of forces and the withdrawal of heavy weapons, which would facilitate the reopening of routes and the free movement of people. Силы по осуществлению начнут наблюдение за разъединением войск и выводом тяжелых вооружений, что будет содействовать открытию транспортных магистралей, и за свободой передвижения людей.
The parties have agreed that the Ambassadorial Mission of Goodwill will be entrusted with overseeing this task and that trilateral police forces are to be engaged in the question of return. Стороны договорились о том, что Миссии послов доброй воли будет поручено вести наблюдение за выполнением этой задачи и что трехсторонние полицейские силы будут привлечены к решению вопроса о возвращении.
In an endeavour of longer standing, both IMF and the World Bank are also key members of the Inter-Secretariat Working Group on National Accounts, which was responsible for the revision of the System of National Accounts and is now overseeing its implementation at the national level. Что касается другой, более ранней, программы, то МВФ и Всемирный банк являются также ведущими членами Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам, которая отвечает за пересмотр Системы национальных счетов и осуществляет сейчас наблюдение за его реализацией на национальном уровне.
Больше примеров...