Английский - русский
Перевод слова Overseeing

Перевод overseeing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор за (примеров 171)
UNMEE remains responsible for preparing and overseeing its own budget and controlling its own assets and logistical operations. МООНЭЭ по-прежнему несет ответственность за подготовку своего бюджета и надзор за его исполнением и осуществление контроля за своим имуществом и материально-техническим обеспечением.
Regulatory agencies overseeing the financial services industries should review practices by banks and similar financial institutions to ensure that these institutions comply with standards on non-discrimination in access to credit and financial services. Регулятивным учреждениям, обеспечивающим надзор за деятельностью отраслей финансовых услуг, надлежит провести обзор применяемой банками и аналогичными финансовыми учреждениями практики в порядке обеспечения того, чтобы деятельность таких учреждений согласовывалась со стандартами в отношении недискриминационного доступа к кредитованию и финансовым услугам.
The Administrative Officer will be responsible for planning, organizing, implementing, managing and overseeing the activities of the logistical functions at the Kadugli base and for coordinating with Abyei. United Nations Volunteers Административный сотрудник будет отвечать за планирование, организацию и осуществление деятельности, связанной с выполнением функций материально-технического обеспечения на базе в Кадугли, а также за управление этой деятельностью и надзор за ней в координации с подразделениями в Абьее.
Overseeing the evaluation activities of UNDP Надзор за деятельностью в области оценки ПРООН
There is a need for an overall kind of management, too, overseeing the whole activity, encouraging theme managers, especially if themes are dying, and if necessary propose a shift of theme managers. Кроме того, существует потребность в своего рода общем управлении, в задачи которого будет входить надзор за данным направлением деятельности в целом, стимулирование тематических менеджеров, в особенности если интерес к их темам падает, и, в случае необходимости, внесение предложений о смене тематических менеджеров.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 111)
These include overseeing the programmatic work of the information centres and ensuring the management of the Department's human and budgetary resources. Эти функции включают контроль за программной работой информационных центров Организации Объединенных Наций, а также управление кадровыми и бюджетными ресурсами Департамента.
The Air Movement Operations Assistant will have a supervisory role with respect to passenger services and in supervising and overseeing passenger movement. Помощник по вопросам операций, связанных с воздушными перевозками, будет осуществлять надзор по отношению к пассажирскому обслуживанию и осуществлять надзор и контроль за пассажирскими перевозками.
Furthermore, the Committee will be tasked with overseeing the overall performance of the project in delivering the key milestones and meeting the requirements of its key internal and external stakeholders and of the Organization as a whole. Помимо всего прочего, Комитету будет поручено осуществлять контроль за общей эффективностью проекта в том, что касается достижения основных целевых показателей и удовлетворения потребностей его основных внутренних и внешних заинтересованных участников и Организации в целом.
An NGO CEDAW Task Force was established and tasked with overseeing the completion of the Report by September 2000 for approval by the Council of Ministers and to submit to the UN by December 2000. Была организована Целевая группа НПО по вопросам КЛДЖ, в функции которой входил контроль за тем, чтобы к сентябрю 2000 года доклад был завершен и представлен на одобрение совету министров, а затем, к декабрю 2000 года, направлен в Организацию Объединенных Наций.
The Committee welcomes the establishment of the Ministry of Integration and Gender Equality on 1 January 2007 as well as the Division for Gender Equality under the Ministry, charged, inter alia, with a coordinating role within the Government offices overseeing gender mainstreaming. Комитет выражает свое удовлетворение в связи с тем, что 1 января 2007 года было создано министерство интеграции и равноправия, а также отдел гендерного равенства в этом министерстве, которому поручено, в частности, на основе координации с государственными ведомствами осуществлять контроль за учетом гендерных вопросов.
Больше примеров...
Надзора за (примеров 119)
However, the Board was abolished in 1858 and its function of overseeing the local boards was transferred to a new Local Government Act Office within the Home Office. Тем не менее, Совет был упразднен в 1858 году и его функции надзора за местным самоуправлением были переданы согласно новому Закону о местном самоуправлении в Министерство внутренних дел.
Parliamentarians and civil society organizations are usually not adequately involved in overseeing aid management, coordination and delivery. Как правило парламентарии и представители организаций гражданского общества в недостаточной степени участвуют в осуществлении надзора за рациональным использованием помощи, координации и доставки.
It is proposed that the secretariat take a key role in overseeing and providing overall technical support to any regional support structures that might be established to support regional implementation of the work programme. Предлагается, чтобы секретариат взял на себя ключевую роль в обеспечении надзора за деятельностью любых региональных вспомогательных структур, которые могут быть созданы для содействия осуществлению программы работы на региональном уровне, и в оказании им общей технической поддержки.
These efforts need to be supported with more funding for HR (to be addressed through the biennium budget process and fund-raising) and better change management, including improved accountability at all levels in overseeing the process. Эти усилия должны быть подкреплены за счет увеличения объема финансирования на цели управления людскими ресурсами (эта задача должна быть решена в рамках составления двухгодичного бюджета и мобилизации средств) и более эффективного управления процессом перемен, включая повышение подотчетности на всех уровнях по вопросам надзора за этим процессом.
The legislative and institutional framework for the promotion and protection of culture that has been put in place include the Ministry of Sports and Culture that has been formed specifically with a portfolio of overseeing matters pertaining to sports and culture. Созданная законодательная и институциональная основа для поощрения и защиты культуры включает в себя Министерство спорта и культуры, которое было специально сформировано для надзора за вопросами, относящимися к спорту и культуре.
Больше примеров...
Наблюдение за (примеров 44)
A Council of Ministers has responsibility for overseeing progress and annual reports are compiled for their consideration. Совет министров отвечает за наблюдение за прогрессом в этой области и с этой целью на его рассмотрение представляются ежегодные доклады.
Since the Constitutional Court did not judge these facts to be an event of force majeure, the Commission nationale autonome et permanente (CENAP), the body responsible for organizing and overseeing the elections, proceeded to hold the legislative elections on 17 December 2011. Поскольку Конституционный суд не счел эти факты чрезвычайными, 17 декабря 2011 года Национальная постоянная независимая избирательная комиссия, отвечающая за организацию выборов и наблюдение за их ходом, провела эти выборы.
It has also observed tense relations between the political parties, as well as with the independent institutions charged with organizing, conducting, and overseeing the elections. Оно отмечало также напряженность в отношениях между политическими партиями, а также с независимыми структурами, которым поручены организация и проведение выборов и наблюдение за ними.
Overseeing and advising the Ministries in the areas of good governance, human rights, equal opportunity and gender наблюдение за деятельностью министерств и консультирование их по вопросам надлежащего управления, прав человека, равных возможностей и гендерной проблематике
(a) Overseeing and monitoring prisons to ensure that the judgements, decisions and orders issued by the courts and the Department of Public Prosecutions with regard to prisoners are properly enforced; а) надзор и наблюдение за пенитенциарными учреждениями для обеспечения надлежащего выполнения постановлений, решений и распоряжений, издаваемых в отношении заключенных судами и Департаментом государственного обвинения;
Больше примеров...
Надзору за (примеров 29)
One participant pointed out that there were challenges involved in tasking existing IOMC organizations with overseeing SAICM implementation. Один из участников указал на то, что возложение функций по надзору за осуществлением СПМРХВ на существующие организации МПРРХВ будет связано с определенными трудностями.
Under the Human Rights Commission Act 2005, the respective commissioners have broad functions of handling complaints and overseeing promotion of systemic improvement in service provision for vulnerable children and young people. В соответствии с Законом о Комиссии по правам человека 2005 года соответствующие члены Комиссии наделены широкими функциями по рассмотрению жалоб и надзору за обеспечением систематического улучшения обслуживания уязвимых групп детей и молодежи.
It is important to note that no time frame was developed for the implementation of the various provisions of the Accord and that no independent body overseeing its implementation was agreed upon. Важно отметить, что в отношении выполнения различных положений Соглашения не было установлено никаких сроков и что не было достигнуто договоренности относительно какого-либо независимого органа по надзору за его осуществлением.
Led the board in overseeing a non-profit $3 million theatre and educational organization. Руководил деятельностью Совета по надзору за работой некоммерческого театра и образовательного учреждения с бюджетом З млн. долл. США.
The P-3 post would be used for functions related to overseeing the marketing activities for the markets serviced by the Geneva and Vienna Offices. Сотрудник, занимающий должность класса С-З, будет выполнять функции по надзору за сбытовой деятельностью на тех рынках, где осуществляют свои операции Женевское и Венское отделения.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 29)
Moreover, the Special Representative stresses the importance of the establishment of a genuinely independent National Election Committee as the main body overseeing the election process. Кроме того, Специальный представитель подчеркивает важность учреждения действительно независимого национального избирательного комитета в качестве основного органа для наблюдения за выборами.
It also needs to be a force with a mandate that goes well beyond overseeing the N'Djamena ceasefire. Они также должны иметь мандат, выходящий за пределы наблюдения за согласованным в Нджамене режимом прекращения огня.
The competent mechanisms for monitoring and overseeing the exercise of the freedoms and rights are with the legislative and executive agencies of the federal and republican authorities. Законодательные и исполнительные органы союзной и республиканской власти располагают адекватными механизмами контроля и наблюдения за процессом осуществления прав и свобод.
Assistance will also be directed at reinforcing tax administration, expenditure budgeting and control, monetary management, financial monitoring and overseeing public enterprises. Помощь также будет направляться на цели укрепления механизмов управления налоговой системой, составления бюджета и контроля за бюджетными расходами, управления валютной сферой, финансового контроля и наблюдения за деятельностью государственных предприятий.
It was agreed that a Steering Committee and an Editorial Board would be put in place for overseeing the work on the revised Handbook and supplement. Было принято решение создать Руководящий комитет и Редакционный совет для осуществления наблюдения за работой над пересмотренным Справочником и дополнением к нему.
Больше примеров...
Следить за (примеров 29)
The Health Practitioners Board is charged with overseeing the standard of health care provided in the Cayman Islands. Следить за качеством медицинского обслуживания на Каймановых островах поручено совету практикующих врачей.
The Secretary-General explains that the Management Committee has been charged with overseeing the compliance in the implementation of the recommendations of the oversight bodies. Генеральный секретарь поясняет, что Комитету по вопросам управления поручено следить за тем, как выполняются рекомендации надзорных органов.
Further, organizations wishing to hold a national fund-raising event were required to secure permission from the Charities and Societies Agency, the government organ tasked with overseeing adherence to the Charities and Societies Proclamation. Кроме того, организациям, желающим провести мероприятие по сбору средств в национальных масштабах, предписано заручаться разрешением Агентства по делам благотворительных и общественных организаций - правительственного органа, призванного следить за соблюдением Закона о благотворительных и общественных организациях.
The Inspectorate-General for Labour is an administrative body with responsibility for overseeing effective compliance with labour law, when this is not the competence of the courts with exclusive jurisdiction for labour and welfare. Генеральная инспекция труда (ИГТ) является административным органом, уполномоченным следить за надлежащим соблюдением трудового законодательства, кроме случаев, подпадающих под компетенцию судов исключительной юрисдикции по вопросам труда и социального обеспечения.
Insofar as their jurisdiction extends to the matters covered in article 1, the Inspectorate of Labour and Mines and the Employment Administration shall be responsible, each in its area of competence, for overseeing the enforcement of this Act. В том, что касается компетенции, предусмотренной статьей 1, Инспекция по труду и шахтам и Администрация по вопросам труда обязаны, каждая в рамках своих полномочий, следить за соблюдением настоящего закона.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 29)
Much of his time, and that of his staff, has been devoted to overseeing the installation of the secretariat in Bonn. И он, и его сотрудники уделяли много времени контролю за размещением секретариата в Бонне.
While appreciating the importance of the Publications Board in rationalizing and overseeing publications policy, the view was expressed that this should in no way be interpreted as a kind of censorship authority over what departments produced. Хотя признавалась важность деятельности Издательского совета по рационализации политики в области публикаций и контролю за ней, было выражено мнение о том, что это не следует ни в коей мере рассматривать как некое разрешение подвергать цензуре публикации, подготавливаемые департаментами.
In addition to overseeing implementation of the weapons disposal plan, UNPOB and the Peace Monitoring Group are instrumental in terms of encouraging mutual trust and confidence between the parties. В дополнение к контролю за осуществлением плана ликвидации оружия ЮНПОБ и Группа по наблюдению за установлением мира содействуют восстановлению взаимного доверия и уверенности в отношениях между сторонами.
The Group also learned that although customs officials have also been redeployed to the north, they have not been tasked with overseeing diamond-mining activities. Группа также узнала, что хотя сотрудники таможни также были направлены на север, перед ними не ставилась задача по контролю за добычей алмазов.
The reclassification of a current Political/Electoral Affairs Officer from the P-2 to the P-3 level is proposed in view of increased responsibilities involved in managing all work related to the roster of electoral experts and in overseeing the staff involved in this project. Реклассифицировать нынешнюю должность сотрудника по политическим вопросам/вопросам выборов класса С-2 до уровня С-3 предлагается в свете возросших обязанностей по управлению всей работой, связанной с ведением реестра экспертов по вопросам выборов, и контролю за деятельностью персонала, занимающегося этим проектом.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 18)
The third party commits itself to continuously overseeing and verifying the processes that will be undertaken by both parties in the spirit of executing the commitments made in the Peace Agreement. третья сторона обязуется постоянно контролировать и проверять процессы, осуществляемые обеими сторонами в духе выполнения обязательств, взятых в настоящем Мирном соглашении;
The Chief of Staff supports the Special Representative of the Secretary-General in overseeing Operation-wide work processes to ensure the sound management of mandate implementation and is responsible, inter alia, for ensuring a common understanding among all personnel of the Operation's strategy, priorities and operational activities. Начальник штаба помогает Специальному представителю Генерального секретаря контролировать рабочие процессы в масштабах Операции в интересах рационального осуществления мандата и отвечает в том числе за обеспечение единого понимания всеми сотрудниками Операции вопросов стратегии, приоритетов и оперативной деятельности.
There does not exist at this time any institution tasked with the responsibility of overseeing compliance with the various human rights obligations of the State and maintaining a data system capable of generating the information necessary for compiling human rights reports. В настоящее время в стране отсутствует учреждение, которому было бы поручено контролировать соблюдение различных обязательств государства в области прав человека и поддерживать систему данных, способную поставлять необходимую информацию для целей подготовки докладов о правах человека.
Its functions include formulating policies for the promotion, monitoring and protection of the rights of children and adolescents, and adopting and overseeing implementation of individual programmes devised by the National Secretariat for Childhood and Adolescence. Функции Совета заключаются, среди прочего, в том чтобы разрабатывать политику поощрения, поддержки и защиты прав детей и подростков и утверждать подготовленные Национальным секретариатом по делам детей и подростков конкретные планы и программы и контролировать их осуществление.
Competent institution Article 4 of the General Law on Health provides that the Ministry of Health shall be lead entity in securing that right and is entrusted with coordinating, organizing, supervising, inspecting, monitoring, regulating, ordering and overseeing activities related to health. Согласно статье 4 Общего закона о здравоохранении Министерство здравоохранения назначается в качестве ведущего учреждения, ответственного за обеспечение этого права; ему поручено координировать, организовывать, вести, инспектировать, контролировать, регламентировать и упорядочивать любую деятельность, связанную со здравоохранением, а также следить за ее проведением.
Больше примеров...
Надзоре за (примеров 20)
The Council emphasized more rigorous procedures for country programme formulation, approval and subsequent reviews, reserving an important role for itself in overseeing the process. Совет обратил особое внимание на необходимость более скрупулезного соблюдения процедур выработки, утверждения и последующих обзоров страновых программ, отведя себе важную роль в надзоре за этим процессом.
It did, however, have an important political role in overseeing that work and ensuring that it was done in a balanced manner for the benefit of the international community as a whole. В то же время она играет важную политическую роль, которая заключается в надзоре за этой работой и обеспечении ее сбалансированного характера в интересах всего международного сообщества в целом.
The overall responsibilities of the Oversight Committee, since its creation in 1997, are to coordinate all oversight functions within UNHCR and assist the High Commissioner in overseeing the management of the agency. З. Со времени создания в 1997 году Комитет по надзору выполняет возложенные на него задачи по координации всех надзорных функций в рамках УВКБ и оказанию Верховному комиссару помощи в надзоре за управлением деятельностью агентства.
Despite very different legal origins and governance traditions, there appears to be a growing trend towards reliance on disclosure, a growing consensus on the contents of disclosure and broader agreement on the role of the Board in overseeing disclosure. Несмотря на большие различия в правовых корнях и традициях управления, в настоящее время, как представляется, прослеживается усиливающаяся тенденция к опоре на раскрытие информации, формированию консенсуса по содержанию раскрываемой информации и к расширению согласия относительно роли совета директоров в надзоре за раскрытием информации.
First is the recognition that the affected State bears the ultimate responsibility for protecting disaster victims on its territory and that it has the primary role in facilitating, coordinating and overseeing relief operations on its territory. Первым является признание того, что пострадавшее государство несет конечную ответственность за защиту жертв бедствий на своей территории и что оно играет главную роль в содействии, координации и надзоре за операциями по оказанию помощи на своей территории.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 18)
Passage of the Firearms Control Act would formally establish the Liberia Small Arms Commission, which plays a vital role in overseeing Liberia's compliance with the ECOWAS Convention. Принятие Закона о контроле над огнестрельным оружием приведет к официальному учреждению Либерийской комиссии по стрелковому оружию, которая играет крайне важную роль в контроле за выполнением Либерией Конвенции ЭКОВАС.
UNMIL should also work closely with national stakeholders to support the development of a national security coordination mechanism involving all institutions with a role in providing, financing or overseeing election security. МООНЛ следует работать в тесном контакте с национальными заинтересованными сторонами в целях оказания поддержки в разработке национального координационного механизма по вопросам обеспечения безопасности с участием всех учреждений, которые могут сыграть свою роль в обеспечении безопасности на выборах, финансировании мер безопасности или контроле за их соблюдением.
Invites beneficiary country parliaments to debate, within the framework of the IPU, the role they effectively play in defining their country's Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) and overseeing its implementation; предлагает парламентам стран-бенефициаров обсудить в рамках МПС роль, которую они действительно играют в подготовке документов о стратегии сокращения масштабов нищеты их стран и контроле за его выполнением;
Strengthen the capacity of new members of Parliament in overseeing the executive and initiating, amending and disseminating laws; and assist new members in conducting public hearings and plenary sessions as requested. Укрепление потенциала новых членов парламента в контроле за исполнением законов, осуществлением законодательной инициативы, внесением поправок в законы и их распространением; а также оказание поддержки новым членам в проведении общественных слушаний и пленарных заседаний по поступающим просьбам.
We know that 75 countries are participating in 17 United Nations Missions overseeing the holding and monitoring of elections, rendering humanitarian assistance during disasters and restoring what has been destroyed, as well as ensuring a United Nations military and police presence. В 17 миссиях Организации Объединенных Наций по миру 75 стран участвуют в проведении и контроле за выборами, оказании гуманитарной помощи при бедствиях, восстановлении разрушенного, обеспечивают военное и полицейское присутствие.
Больше примеров...
Осуществление контроля за (примеров 17)
According to Ugandan intelligence officers, Mukulu is responsible for the strategic and ideological direction of the rebel group as well as for overseeing extensive financial support networks. По словам сотрудников угандийской разведки, Мукулу отвечает за стратегическое и идеологическое руководство этой повстанческой группой, а также осуществление контроля за широкими сетями финансовой поддержки.
Overseeing the keeping of current records in State bodies and services; осуществление контроля за сохранением текущих архивов в государственных органах и службах;
Responsibility for overseeing the depositing of weapons will lie with the commander of the Tomb who will be assisted by the guard unit. Ответственность за осуществление контроля за сдачей оружия следует возложить на распорядителя Гробницей при содействии группы охраны.
UNMEE remains responsible for preparing and overseeing its own budget and controlling its own assets and logistical operations. МООНЭЭ по-прежнему несет ответственность за подготовку своего бюджета и надзор за его исполнением и осуществление контроля за своим имуществом и материально-техническим обеспечением.
In the administrative area: the main challenge was to manage in a balanced and efficient manner the contributions paid by member States, while overseeing both the general budget of the agency and the sound management of its human resources. В административной области основной задачей, стоявшей перед ним, было достижение сбалансированного информационного управления взносами, государств-членов в рамках общего бюджета Агентства, и осуществление контроля за справедливым использованием людских ресурсов.
Больше примеров...
Контролирует (примеров 20)
However, no one was overseeing the overseers. Однако никто не контролирует тех, кто осуществляет такой надзор.
I spoke with Dana and Phil and Dr. Jovan, the plastics attending who's overseeing me. Я говорил с Даной и Филом и с доктором Йованом, пластическим хирургом, кто контролирует меня.
The ambassador was currently in Dili overseeing final arrangements for the Seminar. В настоящее время посол находится в Дили и контролирует заключительные мероприятия по организации семинара.
One of the scientists overseeing the launch of the biggest experiment since NASA sent men to the moon is Paul Collier. Ученый, что контролирует запуск самого крупного эксперимента с времён, когда НАСА отправила человека на Луну, - это Пол Коллир.
But most important of all... we've learned that the emperor himself... is personally overseeing the final stages... of the construction of this Death Star. Но самое важное... сам Император находится... сейчас на станции и контролирует... последний этап строительства...
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 18)
The Executive Coordinator for United Nations Reforms would assist him in overseeing the setting up and functioning of those arrangements. Исполнительный координатор по реформе Организации Объединенных Наций будет оказывать ему помощь в наблюдении за созданием и функционированием этих механизмов.
The people and communities have a vital role to play in overseeing law implementation by State agencies, combating corruption and wastefulness, particularly in their respective areas of residence. Народ и общество призваны играть жизненно важную роль в наблюдении за осуществлением закона государственными органами, в борьбе с коррупцией и расточительством, особенно в их соответствующих районах проживания.
The proposed Human Rights Council should play a pivotal role in overseeing and contributing to the interpretation and development of international human rights law. Предлагаемый Совет по правам человека должен играть кардинальную роль в наблюдении за толкованием и развитием международного права прав человека и содействии им.
The provincial governments have a primary role in overseeing the exploitation of resources within their boundaries, remedial programmes for existing sources, the development of specific regulations, the permitting of sources and the detailed enforcement of requirements. Провинциальные правительства играют главную роль в наблюдении за эксплуатацией ресурсов в пределах своих границ, за программой восстановления существующих источников, разработку конкретных нормативных положений, выдачу разрешений на эксплуатацию источников и скрупулезное выполнение установленных требований.
In view of the convergence of print and electronic publishing, the role of the Publications Board in overseeing the publishing activities of the Secretariat will be strengthened. Ввиду выпуска публикаций как в печатной, так и в электронной форме функции Издательского совета, заключающиеся в наблюдении за деятельностью Секретариата по подготовке публикаций, будут укрепляться.
Больше примеров...
Контроль над (примеров 11)
UNIDO had also been of great help with facilitating integrated counterpart support: the Ministerial Steering Committee, chaired by himself, had three senior cabinet ministers as members, one of whom was the President's own Minister of State, in charge of overseeing regional activities. ЮНИДО оказала также большую помощь в обеспечении комплексной поддержки со стороны других высших должностных лиц страны; в состав руководящего кабинета министерства, председателем которого является он сам, входят три старших министра кабинета, в том числе государственный министр, осуществляющий контроль над региональной деятельностью.
We hope that the Deputy Secretary-General will not only assist an already overburdened Secretary-General in the management of the Secretariat, but would also have substantive responsibility in overseeing the core area of development which is dear to the hearts of developing countries. Мы надеемся, что первый заместитель Генерального секретаря будет не только оказывать помощь чрезвычайно загруженному Генеральному секретарю в обеспечении руководства Секретариатом, но и будет нести серьезную ответственность за контроль над ведущей областью развития, имеющего столь важное значение для развивающихся стран.
Here's the update from the local authorities who are overseeing the search party's efforts. Вот заявление местных властей, которые осуществляют контроль над поисками.
It also acts as the Government's chief agent in implementing international human rights standards, educating the public in non-formal settings on human rights, and formulating, implementing and overseeing human rights programmes. Она также является главным органом правительства, ответственным за внедрение международных стандартов в области прав человека, обучение общественности правам человека неформальными методами, а также разработку, внедрение и контроль над осуществлением программ в области прав человека.
Where subregional initiatives exist to improve CR-VS, coordination will occur in conjunction with and through appropriate and mandated governance bodies overseeing such initiatives. При наличии субрегиональных инициатив в области совершенствования регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения координация будет осуществляться по линии соответствующих руководящих учреждений, мандат которых предполагает контроль над реализацией таких инициатив, и во взаимодействии с ними.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 46)
A Council of Ministers has responsibility for overseeing progress and annual reports are compiled for their consideration. Совет министров отвечает за наблюдение за прогрессом в этой области и с этой целью на его рассмотрение представляются ежегодные доклады.
The Implementation Force would begin overseeing the separation of forces and the withdrawal of heavy weapons, which would facilitate the reopening of routes and the free movement of people. Силы по осуществлению начнут наблюдение за разъединением войск и выводом тяжелых вооружений, что будет содействовать открытию транспортных магистралей, и за свободой передвижения людей.
It has also observed tense relations between the political parties, as well as with the independent institutions charged with organizing, conducting, and overseeing the elections. Оно отмечало также напряженность в отношениях между политическими партиями, а также с независимыми структурами, которым поручены организация и проведение выборов и наблюдение за ними.
The Bureau will assist the Committee on Statistics in carrying out its functions in the course of the intersessional period, including overseeing the activities of the Statistics Division of the ESCAP secretariat related to the implementation of the decisions of the Committee. Бюро будет оказывать помощь Комитету по статистике в выполнении его функций в межсессионный период, включая наблюдение за деятельностью Отдела статистики секретариата ЭСКАТО, касающейся выполнения решений Комитета.
(c) Overseeing the findings and recommendations of the oversight bodies (the United Nations Board of Auditors, the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit) to identify material weaknesses and reportable conditions and following up on the status of implementation of recommendations; с) обзор заключений и рекомендаций надзорных органов (Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций, Управления служб внутреннего надзора и Объединенной инспекционной группы) для выявления существенных недостатков и ситуаций, требующих внимания, и наблюдение за ходом выполнения рекомендаций;
Больше примеров...