Английский - русский
Перевод слова Overseeing

Перевод overseeing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор за (примеров 171)
Appeals Division staff members also assist with portfolios within the immediate Office of the Prosecutor, including overseeing work done by the transition team to assist national prosecution authorities and preparing for the commencement of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. Сотрудники Апелляционного отдела также оказывают содействие собственной Канцелярии Обвинителя по различным направлениям ее деятельности, включая надзор за работой, осуществляемой группой по передаче дел в целях оказания помощи национальным органам прокуратуры, и подготовку к началу функционирования Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов.
The focus of the Electoral Operations Division will be twofold, namely, institutional capacity-building and organizing and overseeing the next elections. В центре внимания Отдела по проведению выборов будут две задачи: организационное строительство, а также организация следующих выборов и надзор за их проведением.
The ombudsman institution is similar to the Ombudsman of the Danish Parliament in that it acts as an independent body overseeing the public administration on behalf of the Greenland Home Rule Parliament. Институт омбудсмена в Гренландии аналогичен институту омбудсмена, учрежденному датским парламентом, в том, что он также действует в качестве независимого органа, осуществляющего надзор за деятельностью органов государственной администрации от имени гренландского парламента.
Mr. AMIR was glad to see that the Mozambique delegation was headed by the Minister of Justice; he thought this showed how important Mozambique considered the Convention and the Committee charged with overseeing its implementation. Г-н АМИР выражает удовлетворение в связи с тем, что мозамбикская делегация возглавляется министром юстиции, и считает, что это является свидетельством того важного значения, которое Мозамбик придает как Конвенции, так и Комитету, которому поручено осуществлять надзор за ее осуществлением.
Overseeing the evaluation activities of UNDP Надзор за деятельностью в области оценки ПРООН
Больше примеров...
Контроль за (примеров 111)
At this stage the Secretariat is overseeing the production of the Convention kit in all UN languages. На настоящем этапе секретариат осуществляет контроль за подготовкой таких комплектов на всех языках Организации Объединенных Наций.
The management functions would include overseeing the timely and accurate implementation of the Department's human resources targets, as well as the programme budget and work programme of the Division, and timely submission of e-PAS of the staff of the Division. Управленческие функции будут включать контроль за своевременным достижением установленных Департаментом целевых показателей в области кадрового обеспечения, а также за исполнением бюджета по программам, выполнением программы работы Отдела и своевременным прохождением сотрудниками Отдела служебной аттестации.
Setting targets for improving the diet of Welsh people (Food and Well-being) and overseeing an action plan to achieve them; установка целевых показателей по улучшению рациона питания населения Уэльса (пищевые продукты и благосостояние), а также контроль за осуществлением плана действий по их достижению;
Its Interim Political Bureau, charged with overseeing internal party reform, was endorsed in April 2006 in Rumbek, and the second party convention was expected to be convened before the end of the year. В апреле 2006 года в Румбеке было одобрено создание его Временного политического бюро, отвечающего за контроль за проведением внутрипартийной реформы, и ожидается, что до конца года оно созовет второй съезд партии.
The Evaluation Office, in overseeing the evaluation function of UNDP programmes and funds, has paid particular attention to assessing the extent to Обеспечивая контроль за оценкой работы программ и фондов ПРООН, Управление оценки уделяет особое внимание определению того, в какой степени и с помощью каких механизмов были выполнены рекомендации, сформулированные в результате оценки.
Больше примеров...
Надзора за (примеров 119)
He/she would assist the Director in overseeing the management of the core programmed activities of the Division in the areas of conflict prevention, conflict resolution and post-conflict peacebuilding, particularly in the Latin America and the Caribbean region. Сотрудник на этой должности будет оказывать Директору помощь в осуществлении надзора за реализацией основных программных мероприятий Отдела в области предотвращения и урегулирования конфликтов и постконфликтного миростроительства, в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
The mission of the Department of Defence is to meet the needs of Government and the public by providing value for money defence and civil defence services and by co-ordinating and overseeing the emergency planning process via the Office of Emergency Planning (OEP). Миссия Министерства обороны заключается в удовлетворении потребностей правительства и общественности, обеспечивая соотношение цены и качества гражданской обороны и услуг путём координации и надзора за процессом планирования в чрезвычайных ситуациях.
It also urges the State party to strengthen the National Council for Assistance to Guatemalan Migrants (CONAMIGUA) as a mechanism for overseeing the institutions and government organs entrusted with protecting and helping all migrant workers and members of their families. Кроме того, он призывает государство-участник укрепить потенциал КОНАМИГУА в качестве механизма надзора за деятельностью государственных учреждений и органов, на которых возложены обязанности по предоставлению защиты и помощи всем трудящимся-мигрантам и членам их семей.
The effectiveness of the Office in overseeing a more holistic coordination of priorities, staff and funding will become more evident in the next programming cycle. Насколько эффективно Управление справляется с функцией надзора за обеспечением более целостного координирования приоритетных направлений деятельности, кадровых ресурсов и финансовых средств, станет понятнее в следующем программном цикле.
The Committee should keep the issue under constant review and guard against the unintended dilution of the General Assembly's role in overseeing the normative processes of UN Women. Комитет должен постоянно держать этот вопрос в поле зрения и принимать меры, противодействующие непреднамеренному ограничению роли Генеральной Ассамблеи в рамках процесса осуществления функций контроля и надзора за ходом осуществления Структурой "ООН-женщины" нормативной деятельности.
Больше примеров...
Наблюдение за (примеров 44)
Multi-stakeholder Steering Committees are established for each major evaluation, with responsibility for approving the ToR, monitoring project progress, reviewing draft reports, as well as overseeing the outcome, use and impact of PDES projects. Для каждого крупного проекта по оценке создается руководящий комитет из представителей целого ряда участников, отвечающий за утверждение круга ведения, отслеживание хода работы по проекту, рассмотрение проектов докладов, а также наблюдение за результатами проектов СРПО, их использованием и достигнутым эффектом.
Overseeing the evolution of international standards concerning the rights of indigenous peoples, taking into account the similarities and differences in indigenous peoples' situations and aspirations throughout the world. наблюдение за эволюцией международных стандартов в области прав коренных народов с учетом сходств и различий в положении и устремлениях коренных народов всего мира.
The Prime Minister was the leader of the transitional Government that was overseeing the elections. Премьер-министр являлся лидером переходного правительства, осуществлявшего наблюдение за ходом проведения выборов.
This agency will have the task, in consultation with Government and other statutory and non-statutory agencies, of drawing up a national strategy to address crisis pregnancy and overseeing its implementation. Его задачей является разработка, в сотрудничестве с правительством и другими государственными и негосударственными ведомствами, национальной стратегии по разрешению кризисных ситуаций в период беременности и наблюдение за осуществлением этой стратегии.
(a) Overseeing and monitoring prisons to ensure that the judgements, decisions and orders issued by the courts and the Department of Public Prosecutions with regard to prisoners are properly enforced; а) надзор и наблюдение за пенитенциарными учреждениями для обеспечения надлежащего выполнения постановлений, решений и распоряжений, издаваемых в отношении заключенных судами и Департаментом государственного обвинения;
Больше примеров...
Надзору за (примеров 29)
One participant pointed out that there were challenges involved in tasking existing IOMC organizations with overseeing SAICM implementation. Один из участников указал на то, что возложение функций по надзору за осуществлением СПМРХВ на существующие организации МПРРХВ будет связано с определенными трудностями.
Under the Human Rights Commission Act 2005, the respective commissioners have broad functions of handling complaints and overseeing promotion of systemic improvement in service provision for vulnerable children and young people. В соответствии с Законом о Комиссии по правам человека 2005 года соответствующие члены Комиссии наделены широкими функциями по рассмотрению жалоб и надзору за обеспечением систематического улучшения обслуживания уязвимых групп детей и молодежи.
The Polish representatives responded that if that was the case, the Ministry of Justice and relevant department for overseeing court proceedings had new regulations. Отвечая на этот вопрос, польские представители пояснили, что в данном случае министерство юстиции и соответствующий департамент по надзору за судебно-процессуальными действиями руководствуются новыми правилами.
It also named Rosalina Tuyuc, a respected indigenous leader and victims' representative, to head the commission overseeing the programme. Оно также назначило уважаемого руководителя коренного населения и представителя жертв нарушений прав человека, совершенных в период конфликта, Росолину Туюк главой комиссии по надзору за осуществлением этой программы.
The responsibility of the Office of the High Representative for overseeing the digitizing, processing and storing of war-crimes archives in the Intelligence and Security Agency remained on track. Управление Высокого представителя продолжало выполнять свои функции по надзору за введением в компьютер, обработкой и хранением архивных материалов, связанных с военными преступлениями, в Агентстве разведки и безопасности.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 29)
The international community, and the United Nations in particular, has an important role to play in overseeing the successful implementation of restitution programmes. Международное сообщество и в особенности Организация Объединенных Наций призваны сыграть важную роль в плане наблюдения за успешной реализацией программ реституции.
In addition to overseeing plan fulfilment, managers may make adjustments in monitoring, evaluation and research priorities as conditions evolve and reviews are conducted of these functions. Помимо наблюдения за выполнением плана, руководители могут вносить коррективы в приоритетные задачи в области контроля, оценки и исследований по мере изменения условий и проведения обзоров этих функций.
The United States believed that the Commission on Sustainable Development could assume a useful role within the Council by overseeing the integrated implementation of the major conferences on sustainable development, thus yielding improvements in the way the United Nations worked. Соединенные Штаты считают, что Комиссия по устойчивому развитию может сыграть полезную роль в деятельности Экономического и Социального Совета путем наблюдения за комплексным выполнением решений крупных конференций по вопросам устойчивого развития, а также повысить эффективность работы Организации Объединенных Наций.
It was agreed that a Steering Committee and an Editorial Board would be put in place for overseeing the work on the revised Handbook and supplement. Было принято решение создать Руководящий комитет и Редакционный совет для осуществления наблюдения за работой над пересмотренным Справочником и дополнением к нему.
Rather than directly overseeing the project, CHF had established and trained an independent, non-governmental, facilitating agency AWIM-Zory to organize and run housing cooperatives. Вместо осуществления непосредственного наблюдения за ходом реализации проекта, ФКЖС создал независимое неправительственное координационное агентство БПИЖС - Жоры для организации и обеспечения функционирования жилищных кооперативов, а также организовал подготовку соответствующего персонала.
Больше примеров...
Следить за (примеров 29)
The working groups will be responsible for developing options for the consideration of the senior management of the Department and for overseeing their subsequent implementation. Эти рабочие группы будут отвечать за подготовку вариантов для рассмотрения старшим руководством Департамента и следить за их последующим претворением в жизнь.
Among other things, the Economic and Social Council has been assigned the task of overseeing the integrated follow-up of these conferences and, through its subsidiary body, CPC, conducts an annual evaluation of the programme activities of the United Nations. Среди прочего Экономический и Социальный Совет получил задачу следить за комплексным осуществлением решений этих конференций и через свой вспомогательный орган, КПК, ежегодно проводит оценку программной деятельности Организации Объединенных Наций.
Lastly, she wondered how the Procuratorate-General could carry out investigative functions while also overseeing its own conduct. И наконец, она интересуется, каким образом государственный министр может одновременно выполнять свои функции и следить за правильностью своего собственного поведения.
She'll be overseeing the development of the suites. Она будет следить за развитием отделений.
This jurisdiction is also subject to the supervision of the Attorney-General, who is in overall charge of the Government Prosecutor's Office and whose tasks include that of overseeing compliance with the Constitution, laws, and decisions by the courts and the administration. Кроме того, следует отметить, что в Колумбии осуществление юрисдикции контролируется Генеральной прокуратурой Республики, учреждением, осуществляющим верховное руководство государственной прокуратурой, которому, в числе других функций, поручено следить за исполнением Конституции, законов, судебных решений и административных актов.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 29)
Much of his time, and that of his staff, has been devoted to overseeing the installation of the secretariat in Bonn. И он, и его сотрудники уделяли много времени контролю за размещением секретариата в Бонне.
That only reinforces the need to strengthen the global chemical weapons ban, and the Convention itself as the only active and effective instrument overseeing the destruction of a whole category of weapons of mass destruction. Это лишь подтверждает необходимость укреплять глобальный запрет на химическое оружие и саму Конвенцию в качестве единственного и эффективного инструмента по контролю за уничтожением всей этой категории оружия массового уничтожения.
These services are responsible for compiling a register of those entitled to financial aid, approving repair and reconstruction studies, approving budgets for restoring buildings, approving loans and overseeing construction work. На эти службы возложены функции по составлению списка лиц, имеющих право на получение финансовой помощи, санкционированию обследований по ремонту и реконструкции, утверждению бюджетов на восстановление зданий, утверждению ссуд и контролю за ходом строительных работ.
Where one or more segments of the sector are monopolistic and the rest competitive, special attention may need to be given to overseeing access by competitors to the monopolistic segments. В тех случаях, когда монопольными условиями характеризуется один или несколько сегментов сектора, а оставшаяся часть является конкурентной, специальное внимание, возможно, потребуется уделить контролю за вопросами доступа конкурентов к монопольным сегментам.
In some States, an insolvency representative may be able to allocate responsibility for certain actions to foreign insolvency representative where it is practical to do so, and to satisfy its own obligation by overseeing and reviewing what the other insolvency representative does. В ряде государств управляющий в деле о несостоятельности может по соображениям практического удобства передавать ответственность за совершение тех или иных действий иностранному управляющему в деле о несостоятельности, когда это целесообразно, и исполнять свое обязательство по наблюдению и контролю за деятельностью такого другого управляющего.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 18)
While he began running practices and overseeing player acquisitions and even coached one games in late January 1987, the team never signed him to a contract. Несмотря на то, что он начал работать с командой, контролировать приобретение игроков и даже выводил команду на несколько игр в конце января 1987 года, клуб так и не подписал с ним контракт.
In that context, the Secretary-General indicated that he had entrusted to a Special Adviser in his Executive Office, among other functions, the task of overseeing relations and promoting closer interaction between Headquarters, in particular in the economic and social departments, and the regional commissions. В этом контексте Генеральный секретарь указал на то, что он поручил Специальному советнику в его Административной канцелярии, в числе других функций, контролировать отношения и содействовать более тесному взаимодействию между Центральными учреждениями, особенно в экономических и социальных департаментах, и региональными комиссиями.
There does not exist at this time any institution tasked with the responsibility of overseeing compliance with the various human rights obligations of the State and maintaining a data system capable of generating the information necessary for compiling human rights reports. В настоящее время в стране отсутствует учреждение, которому было бы поручено контролировать соблюдение различных обязательств государства в области прав человека и поддерживать систему данных, способную поставлять необходимую информацию для целей подготовки докладов о правах человека.
The Police Commissioner will be assisted by a Deputy Commissioner (D-1), who will serve as the focal point for external activities, ensuring the implementation of developed strategies and policies and overseeing United Nations police operations and reform and planning. Комиссару полиции будет оказывать помощь заместитель Комиссара (Д1), который будет координировать внешнюю деятельность, обеспечивать осуществление стратегий и политики и контролировать операции полиции Организации Объединенных Наций и деятельность в области реформ и планирования.
A draft decree was adopted to establish the remit and operations of the Biosafety Committee, with a view to overseeing the marketing of plant products, seeds, agricultural products and by-products, fertilizers and genetically modified organisms. Принят проект указа о функциях и деятельности Комитета биобдительности, который должен контролировать качество поступающих на рынок овощей, зерна, сельскохозяйственной и другой продукции, удобрений и генетически модифицированных продуктов.
Больше примеров...
Надзоре за (примеров 20)
The Deputy Security Coordinator assists the Coordinator in overseeing, directing and managing the staff of the Office. Заместитель Координатора по вопросам безопасности оказывает Координатору помощь в надзоре за работой сотрудников Канцелярии и руководстве и управлении ею.
And Member States should give adequate resources to the United Nations Office on Drugs and Crime for its key role in overseeing implementation of the conventions. Все государства-члены должны предоставить адекватные ресурсы Управлению Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, чтобы оно могло играть свою ведущую роль в надзоре за осуществлением этих конвенций.
The Council emphasized more rigorous procedures for country programme formulation, approval and subsequent reviews, reserving an important role for itself in overseeing the process. Совет обратил особое внимание на необходимость более скрупулезного соблюдения процедур выработки, утверждения и последующих обзоров страновых программ, отведя себе важную роль в надзоре за этим процессом.
The force would not collect weapons in storage points, but would assist in the destruction or disposal of all weapons, ammunition and explosives, as well as overseeing the disbanding of existing military, paramilitary and police forces in accordance with the basic agreement. Силы не будут собирать оружие в пунктах складирования, но будут помогать в уничтожении или обезвреживании всего оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, а также в надзоре за расформированием существующих вооруженных, военизированных и полицейских сил в соответствии с Основным соглашением.
In larger missions, the establishment of a Deputy Director of Mission Support overseeing operational issues will enable the Director to focus on enabling mission mandates and oversight of resources. В более крупных миссиях учреждение должности заместителя директора отдела поддержки миссии, который осуществлял бы контроль за оперативными вопросами, позволит директору сосредоточиться на поддержке в осуществлении мандатов миссии и на надзоре за использованием ресурсов.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 18)
The Chief of Staff supports the Special Representative of the Secretary-General in overseeing operation-wide work processes to ensure the sound management of mandate implementation. Руководитель аппарата оказывает Специальному представителю Генерального секретаря содействие в контроле за рабочими процессами в рамках всей Операции для обеспечения эффективного управления процессом осуществления мандата.
UNMIL should also work closely with national stakeholders to support the development of a national security coordination mechanism involving all institutions with a role in providing, financing or overseeing election security. МООНЛ следует работать в тесном контакте с национальными заинтересованными сторонами в целях оказания поддержки в разработке национального координационного механизма по вопросам обеспечения безопасности с участием всех учреждений, которые могут сыграть свою роль в обеспечении безопасности на выборах, финансировании мер безопасности или контроле за их соблюдением.
Civil society organizations play a vital role in enabling people to claim their rights, in promoting rights-based approaches, in shaping development policies and partnerships, and in overseeing their implementation. Организации гражданского общества играют важную роль в оказании людям помощи в защите своих прав, пропаганде основанных на правах подходов, формировании политики и партнерств в области развития и контроле за их реализацией.
Not only in keeping our finances in order, but overseeing a good amount of product research. Не только в поддержании в порядке наших финансов, но и в контроле за большими объёмами исследований продукции.
The adoption of the Decentralization and Development Councils Acts and the amendment of the Municipal Code afford an excellent opportunity for relaunching social participation in decision-making and in overseeing the exercise of public power. Одобрение законов о децентрализации и советах по вопросам развития и пересмотр Муниципального кодекса являются прекрасной возможностью для обеспечения участия общественности в принятии решений и в контроле за деятельностью государственных органов.
Больше примеров...
Осуществление контроля за (примеров 17)
In the first phase of the Mission, the UNMIK Municipal Administration teams were responsible for establishing and overseeing participatory structures for local government, and for conducting basic administrative functions in all 30 municipalities in Kosovo. На первом этапе деятельности Миссии группы МООНК, в ведении которых находятся муниципальные администрации, отвечали за создание структур, содействующих участию местных органов власти, и осуществление контроля за их деятельностью, а также за выполнение основных административных функций во всех 30 муниципалитетах в Косово.
The post also entails overseeing all administrative, personnel-related and budgetary matters for the Section. В обязанности сотрудника, занимающего эту должность, также входит осуществление контроля за всеми административными, кадровыми и бюджетными аспектами деятельности Секции.
Responsibility for overseeing the depositing of weapons will lie with the commander of the Tomb who will be assisted by the guard unit. Ответственность за осуществление контроля за сдачей оружия следует возложить на распорядителя Гробницей при содействии группы охраны.
Overseeing all registries at provincial level and in the communes that hold current and semi-current records; осуществление контроля за хранилищами всех провинций и коммун (текущие и промежуточные архивы);
UNMEE remains responsible for preparing and overseeing its own budget and controlling its own assets and logistical operations. МООНЭЭ по-прежнему несет ответственность за подготовку своего бюджета и надзор за его исполнением и осуществление контроля за своим имуществом и материально-техническим обеспечением.
Больше примеров...
Контролирует (примеров 20)
However, no one was overseeing the overseers. Однако никто не контролирует тех, кто осуществляет такой надзор.
But you're also public officials and what you have to say about how a president's overseeing your agency is relevant. Но вы также публичный чиновник и вы хотите сказать, что то, как президент контролирует ваше агенство - важно.
The ambassador was currently in Dili overseeing final arrangements for the Seminar. В настоящее время посол находится в Дили и контролирует заключительные мероприятия по организации семинара.
The MBTA's executive management team is led by its General Manager, who is currently also serving as the MassDOT Rail and Transit Administrator, overseeing all public transit in the state. Исполнительная команда менеджеров МВТА во главе с её генеральным директором контролирует весь общественный транспорт в штате.
From Kabul to Pristina, from Ramallah to Kinshasa, the EU is monitoring borders, overseeing peace agreements, training police forces, building up criminal justice systems and protecting shipping from pirate attacks. От Кабула до Приштины и от Рамаллы до Киншасы ЕС контролирует границы, следит за выполнением условий мирных соглашений, обучает полицию, строит системы уголовного правосудия и защищает корабли от пиратских нападений.
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 18)
It was particularly active in formulating State policies and overseeing their implementation. Он играет особенно активную роль в разработке государственной политики и наблюдении за ее осуществлением.
The proposed Human Rights Council should play a pivotal role in overseeing and contributing to the interpretation and development of international human rights law. Предлагаемый Совет по правам человека должен играть кардинальную роль в наблюдении за толкованием и развитием международного права прав человека и содействии им.
The Development Cooperation Forum has an important role to play in overseeing trends in international development cooperation. Форум по сотрудничеству в целях развития также призван сыграть важную роль в наблюдении за тенденциями, происходящими в области международного сотрудничества в целях развития.
In particular, UNOWA will support the Cameroon-Nigeria Mixed Commission in completing its field assessments and overseeing pillar emplacement along the land boundary between Cameroon and Nigeria. В частности, ЮНОВА будет оказывать Камерунско-нигерийской смешанной комиссии поддержку в завершении ее полевых оценок и в наблюдении за установкой пограничных столбов на сухопутной границе между Камеруном и Нигерией.
Since the adoption of that Law, women have voted alongside men in the three constitutional referendums that have been held, in 1991, 1994 and 2001, and they have also shared in the tasks of organizing and overseeing elections. С этого времени совместно с мужчинами женщины участвовали в конституционных референдумах в 1991 году, в 1994 году и, наконец, в 2001 году. Кроме того, они участвовали в организации выборов и наблюдении за их проведением.
Больше примеров...
Контроль над (примеров 11)
Here's the update from the local authorities who are overseeing the search party's efforts. Вот заявление местных властей, которые осуществляют контроль над поисками.
He has also pointed out that the National Election Committee (NEC), charged with overseeing the fair conduct of elections, had failed during the 2002 polls in investigating violations of and enforcing the election law. Он также указал, что Национальный избирательный комитет (НИК), которому был поручен контроль над обеспечением справедливого проведения выборов, во время голосования 2002 года не проводил расследование по случаям нарушений и не обеспечивал соблюдение закона о выборах.
It also acts as the Government's chief agent in implementing international human rights standards, educating the public in non-formal settings on human rights, and formulating, implementing and overseeing human rights programmes. Она также является главным органом правительства, ответственным за внедрение международных стандартов в области прав человека, обучение общественности правам человека неформальными методами, а также разработку, внедрение и контроль над осуществлением программ в области прав человека.
Overseeing generally the implementation of laws, decrees, regulations, decisions, treaties, agreements and court judgements in a manner that ensures compliance therewith. осуществляет общий контроль над осуществлением законов, указов, постановлений, решений, договоров, соглашений и приговоров судов, обеспечивая их исполнение.
Where subregional initiatives exist to improve CR-VS, coordination will occur in conjunction with and through appropriate and mandated governance bodies overseeing such initiatives. При наличии субрегиональных инициатив в области совершенствования регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения координация будет осуществляться по линии соответствующих руководящих учреждений, мандат которых предполагает контроль над реализацией таких инициатив, и во взаимодействии с ними.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 46)
It also needs to be a force with a mandate far beyond overseeing the N'Djamena ceasefire agreement. Эти силы должны также иметь мандат, который был бы намного шире, чем наблюдение за выполнением соглашения о прекращении огня в Нджамене.
ESCWA also engaged with the Secretariat of the National Dialogue Conference overseeing the democratic transition in Yemen to mainstream principles of youth participation in governance mechanisms during and after the transitional period. ЭСКЗА, вместе с секретариатом Конференции по национальному диалогу, также осуществляла наблюдение за процессом демократизации в Йемене, с тем чтобы включить принципы участия молодежи в механизмы управления во время и после завершения этого процесса.
The administering Power with responsibility for overseeing the process of self-government and decolonization - Portugal - has not been able to exercise this responsibility since 1975, partly through ineffectiveness and partly through acts of aggression carried out by Indonesia in 1975 and since. Португалия - управляющая держава, с 1975 года несущая ответственность за наблюдение за процессом самоуправления и деколонизации, так и не смогла выполнить свои обязательства, отчасти из-за своей собственной неэффективности и отчасти из-за актов агрессии, начатых Индонезией в 1975 году и с тех пор не прекращающихся.
Overseeing the evolution of international standards concerning the rights of indigenous peoples, taking into account the similarities and differences in indigenous peoples' situations and aspirations throughout the world. наблюдение за эволюцией международных стандартов в области прав коренных народов с учетом сходств и различий в положении и устремлениях коренных народов всего мира.
Since the Constitutional Court did not judge these facts to be an event of force majeure, the Commission nationale autonome et permanente (CENAP), the body responsible for organizing and overseeing the elections, proceeded to hold the legislative elections on 17 December 2011. Поскольку Конституционный суд не счел эти факты чрезвычайными, 17 декабря 2011 года Национальная постоянная независимая избирательная комиссия, отвечающая за организацию выборов и наблюдение за их ходом, провела эти выборы.
Больше примеров...