Английский - русский
Перевод слова Override

Перевод override с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отменить (примеров 45)
I was unable to override the impulse to perform this inappropriate action. Я не смогла отменить импульс выполнить несоответствующее действие.
Moreover, not less than an 80 per cent vote of the Council could override a decision by the regime to declare a state of emergency. Кроме того, чтобы отменить решение режима об объявлении чрезвычайного положения, в совете потребуется набрать не менее 80 процентов голосов.
Neither the Human Rights Act nor the Bill of Rights Act had supreme status, and neither could override or limit other legislation. Ни Закон о правах человека, ни Закон о Билле о правах не наделены высшим статусом, и ни один из них не может отменить или ограничить другие законодательные акты.
Unless she can override it. До тех пор, пока она не сможет его отменить.
Here, perhaps we could look at special majorities in the Security Council or the General Assembly that could override a Council veto. И здесь мы, возможно, могли бы подумать о том, какое специальное большинство в Совете Безопасности или в Генеральной Ассамблее могло бы своим решением отменить право вето, наложенное Советом.
Больше примеров...
Обойти (примеров 48)
Flight, we just may have been able to override his programming. Центр Управления, возможно, мы скоро сможем обойти его программу.
We're trying to override it but we're not having any luck. Мы пытаемся обойти это, но пока ничего не получается.
I've been trying to override the quarantine. И я пыталась обойти карантин.
We can't override the time lock. Мы не можем обойти затвор с таймером.
There better be an alarm override. Можно как-то обойти систему.
Больше примеров...
Отменять (примеров 24)
In many other countries, the Government clearly has the authority under domestic law to override the provisions of a tax treaty. Во многих других странах внутреннее законодательство наделяет правительство четким правом отменять положения налогового договора.
I'm not asking you to override him. Я и не прошу вас его отменять.
Remarkably, though the Crown reserved the right to override any law it wished, Penn's skillful stewardship did not provoke any government reaction while Penn remained in his province. Примечательно, что хотя Корона и могла отменять любой закон, принятый в колониях, но умелое, хитрое управление Пенна не провоцировало правительство Англии вторгаться в дела Пенсильвании.
In the absence of legislative intent, private law would not override public law with respect to such articles. В случае отсутствия законодательного намерения применительно к таким статьям частное право не должно отменять публичное право.
Those powers could not be used to overturn a tribunal decision which was favourable to the applicant, and the Minister could not override decisions made by the courts. Эти полномочия не могут использоваться для отмены благоприятного для просителя решения административного трибунала, и министр не правомочен отменять решения судов.
Больше примеров...
Переопределить (примеров 18)
How to override the default values that the ports collection uses. Как переопределить значения, используемые по умолчанию в Коллекции Портов.
If SortDescriptions is overridden in derived classes, then must also override ''. Если описания SortDescriptions были переопределены в производных классах, необходимо также переопределить.
concrete PeerResolver implementation must override Initialize to accept metadata about resolver service. Конкретная реализация PeerResolver должна переопределить Initialize, чтобы принять метаданные о службе распознавателя.
This task analyzed the data in the table columns to recommend columns to be used in analysis. You can override this recommendation by manually choosing columns below. Задача анализирует данные в столбцах таблицы для рекомендации столбцов, которые будут использоваться при анализе. Можно переопределить эти рекомендации, выбрав столбцы вручную.
If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document. При необходимости можно переопределить шрифт для замены по умолчанию, который использует операционная система, если встречает в документе шрифт, отсутствующий в системе.
Больше примеров...
Отмены (примеров 23)
These provisions may be invoked to override laws and administrative practices which conflict with the principles laid down above. На эти положения можно ссылаться с целью отмены законов и административной практики, противоречащих изложенным выше принципам.
Discussion arose also as to whether the driver should be given the possibility to override the system when it is activated. В ходе обсуждения также возник вопрос о том, следует ли предусмотреть возможность отмены водителем управляющего воздействия уже активированной системы.
In this regard, please comment on article 18 of the Basic Law and what 'relevant national laws' may be imposed in public emergencies to override those of the HKSAR. В этой связи просьба прокомментировать статью 18 Основного закона и сообщить о том, какие "соответствующие национальные законы" могут вводиться в случае чрезвычайного положения для отмены действующего в САРГ законодательства.
In 2005, after the abolition of elections of regional leaders, President Putin did not propose the candidature of Dmitry Ayatskov to override the governor of the region. В 2005 году, после отмены выборов глав регионов, президент Путин не стал предлагать кандидатуру Дмитрия Аяцкова для переназначения губернатором области.
In some - as in the examples from Germany above and the United Kingdom below - a minister may override the competition authority and must publicly explain the override. В некоторых случаях, как, например, в вышеописанном случае в Германии и в приводимом ниже случае в Соединенном Королевстве, министр может отменить решение органа по вопросам конкуренции и должен публично объяснить причины такой отмены.
Больше примеров...
Превалировать над (примеров 12)
This formulation is ambiguous in that it implies that military necessity may override the principles of the Geneva Conventions. Эта формулировка является двусмысленной в том отношении, что она предполагает, что военная необходимость может превалировать над принципами Женевских конвенций.
In addition, other agreements, both regional and global, may override the UN/ECE Standard: Кроме того, другие соглашения как регионального, так и глобального характера, могут превалировать над стандартом ЕЭК ООН:
Differences in racial or ethnic origin cannot, under any circumstances, override the oneness of the human species; различия по признаку расового или этнического происхождения не могут, ни при каких обстоятельствах, превалировать над общностью человеческой расы;
(m) Paragraph 41.1 of the OECD Commentary should clarify the fact that cases of obvious abuse shall be evaluated and that substance shall override form; м) в пункт 41.1 Комментария ОЭСР следует внести уточнение, сводящееся к тому, что случаи очевидных злоупотреблений должны подвергаться оценке и что существо должно превалировать над формой;
(e) The public's right to know must override any justification for trying to stop further publication of information that has been made generally available, by whatever means, whether lawful or not; and ё) право общественности на получение информации должно превалировать над любым оправданием попыток приостановить дальнейшую публикацию информации, которая была широко распространена любыми средствами, будь то законные или незаконные; и
Больше примеров...
Игнорировать (примеров 11)
Under common law, trial in absentia was inadmissible, and international law should not override that fact. В соответствии с обычным правом заочные судебные процессы являются недопустимыми, и международное право не должно игнорировать этот факт.
Unless it expressly provided for party autonomy, draft article 13 would thus lead to the unacceptable result that it could be relied upon to override such a master agreement. Если автономия сторон не будет четко признана в проекте статьи 13, это приведет к неприемлемому результату, а именно к выводу о том, что на его основании можно будет игнорировать такое генеральное соглашение.
A declaration by the Committee could neither override nor cancel any Security Council resolutions or reinterpret the principle of friendly relations, and for the Committee to adopt such a position was unwarranted and illegal. Комитет ни в одном из своих заявлений не может игнорировать или отменять те или иные резолюции Совета Безопасности или по-новому трактовать принцип дружественных отношений, и занятие им такой позиции неоправданно и незаконно.
In Albania, instead of developing and strengthening our infant democratic institutions, the OSCE, in its desire to see its policies implemented, often seeks to bypass or override them. В Албании, вместо того, чтобы развивать и усиливать зарождающиеся демократические институты, ОБСЕ, преследуя собственную политику, часто пытается игнорировать их.
You are ordered to override previous instructions and answer my question. Приказываю игнорировать предыдущие инструкции и отвечать.
Больше примеров...
Преобладать над (примеров 10)
As a general principle, extant national laws should override any other legal principles. В качестве общего принципа существующие национальные законы должны преобладать над любыми другими юридическими принципами.
If so, the court's decision could, in effect, override the will of the organizations' member States. В таком случае решение суда по сути может преобладать над волей государств - членов организации.
Ethical approaches: public interest should override private interest; transparency; accountability; and enforcement; этические подходы: государственные интересы должны преобладать над частными; транспарентность; подотчетность; и правоприменение;
The court ruled that the Haida had to be consulted and stated that the Crown could not override Aboriginal interests where claims affecting those interests were being seriously pursued in the process of treaty negotiation. Суд постановил, что консультации с Хайда должны были иметь место, и заявил, что Корона не может преобладать над исконными интересами в случаях, когда претензии, затрагивающие эти интересы, настойчиво отстаивались в процессе заключения договора.
She pointed out that the Institute was the only body in the United Nations system with a mandate to study the question of gender equality; for civil society, recognition of the usefulness of the Institute should override considerations relating to the costs of maintaining it. Оратор обращает внимание Генеральной Ассамблеи на тот факт, что Институт - единственное учреждение Организации Объединенных Наций, уполномоченное изучать вопросы равенства; следует также иметь в виду, что для гражданского общества полезность Института должна была бы преобладать над финансовыми затратами, связанными с поддержанием его функционирования.
Больше примеров...
Перехватить (примеров 8)
H.Q. can override automated control of the avionics, take us anywhere they want. Центр может перехватить управление автопилотом, и отправить нас куда угодно.
This entity can cut into the neural pathways and override them. Это существо может вклиниться в нервную систему и перехватить ее.
You were trying to override the launch controls for the quantum torpedoes. Вы пытались перехватить управление спусковым механизмом квантовых торпед.
Are there some kind of devices that could override the signal? У вас есть какие нибудь устройства, которые могут перехватить сигнал?
After the UN gave us guidance control, our techs were able to lock out some of the abort codes and override the drives. ДРАММЕР: С доступом к системе наведения наши техники смогли взломать коды отмены и перехватить управление несколькими ракетами.
Больше примеров...
Пренебречь (примеров 6)
It would be wrong for the United Nations to attempt to override the position reached in the United Kingdom through its democratic processes. Для Организации Объединенных Наций было бы ошибочно пытаться пренебречь позицией Соединенного Королевства, достигнутой в ходе его демократических процессов.
In addition, controls can be circumvented by collusion of two or more people, and management has the ability to override enterprise risk management decisions. Например, контрольные процедуры могут быть не выполнены из-за сговора двух или более лиц, а руководство может пренебречь решениями по управлению рисками.
The problem is that the intelligence services do not respect the decisions adopted by that committee and can override the decisions of judges concerning extensions of detention. Проблема заключается в том, что службы разведки не соблюдают решения, принимаемые этим комитетом, и могут пренебречь решениями судей о продлении срока задержания.
I'd say any information you have that could help would override your policy. Думаю, вы могли бы пренебречь своей политикой ради помощи в этом деле.
It follows from that that the Appellant falls far short of establishing the sort of clear-cut case which would be necessary to persuade the court to override the breach of CPR 54.5 (1), given that this was a claim not filed promptly. Такое решение следует из того, что истец практически не выполнил требования о подготовке безупречной аргументации, необходимой для того, чтобы убедить суд в целесообразности пренебречь нарушением пункта 1 правила 54.5 ПГС, связанным с недостаточно быстрой подачей иска .
Больше примеров...
Взломать (примеров 8)
We're locked down in Castle, but trying to override the system. Мы заперты в Убежище, пытаемся взломать систему.
Can't you override the doors? Вы можете взломать двери?
Can we override the doors? Мы можем взломать двери?
Can't you override the doors? А нельзя взломать двери?
Locked in Castle... trying to override the system. Gaez and Amy are headed your way. Мы заперты в Убежище, пытаемся взломать систему.
Больше примеров...
Попирать (примеров 3)
The Abkhaz authorities have flagrantly violated and still continue to override the rights of the Georgian population in the region. Абхазские власти грубым образом нарушали и продолжают попирать права грузинского населения в этом районе.
The competent authorities should not override constitutional provisions or undermine fundamental rights guaranteed by the constitution and international human rights standards." Компетентные органы не должны попирать положения конституции или подрывать основные права, гарантируемые конституцией и международными стандартами».
It should not override national laws and should not be used selectively to permit the exercise of practices by certain indigenous communities that would be unacceptable in the rest of the community. Им нельзя попирать государственные законы, и его нельзя селективно применять для того, чтобы позволять общинам коренных народов практиковать то, что было бы неприемлемо для всего остального общества.
Больше примеров...
Отвергать (примеров 3)
Along with the anti-circumvention provision, DRM can override substantive rights, such as fair use. Наряду с анти-обходным положением, DRM может отвергать другие права, такие как право на добросовестное использование.
Why was the federal Government's power to override laws passed in states and territories not being used? Почему не используется возможность, имеющаяся у правительства, отвергать законы, принятые в штатах и территориях?
There is a possibility that those tariff lines listed for preference-erosion products could be excluded from sectoral negotiations so as not to override preference erosion. Существует возможность, что тарифные позиции, перечисленные в списке продукции, подвергающейся размыванию преференций, будут исключены из секторальных переговоров с тем, чтобы не отвергать размывание преференций.
Больше примеров...
Отключить (примеров 19)
Now we can override the locks, from out here, but you have to activate the hatch. Мы сможем отключить блокировку, но вам придется вручную открыть люк.
We can't override the systems here. Мы не можем отключить систему отсюда.
I need a second capsule to boost the override, but I've only got the one. Мне нужна вторая капсула, чтобы всё отключить, но у меня есть только эта.
You have less than five minutes to tell us to override. У вас есть менее пяти минут, чтобы сказать нам отключить его.
I'll try to override the security programme but I'm not sure if my clearance level is high enough. Я попробую отключить эту программу безопасности, но это займет время и я не уверен, что моего уровня допуска будет достаточно.
Больше примеров...
Устройство (примеров 25)
Adrian, the override is locked up at CIA. Адриан, устройство заперто в ЦРУ.
If you wanted to use the override to start a war between the U.S. and China, why attack - your own country? Если ты собирался использовать устройство чтобы начать войну между Штатами и Китаем, почему напал на свою страну?
I'm calling to alert you that the override device used in today's attacks was stolen from our facility. Я звоню, чтобы предупредить вас, что использованное устройство в сегодняшних атаках было украдено у нас.
I guess we can assume the override device gave that order. Надо полагать, что тот приказ отдало устройство.
My priority is the override device. Мой приоритет - контрольное устройство.
Больше примеров...