| It's like she wants me to stay an outsider for the rest of my life. | Как будто она хочет, чтобы я остался изгоем на всю оставшуюся жизнь. |
| I know you're feeling like an outsider. | Я понимаю, ты чувствуешь себя изгоем. |
| When I was your age, I felt like an outsider, too. | Когда я был твоего возраста, я тоже чувствовал себя изгоем. |
| Being an outsider isn't so bad. | Быть изгоем не так уж и плохо. |
| You were never the outsider even when you wanted to be. | Ты не была изгоем, даже когда сама хотела. |
| I've been an outsider my whole life. | Я был изгоем всю свою жизнь. |
| I was an outsider in a foreign land. | Я был изгоем в чужой стране. |
| You may not remember me. I was a bit of an outsider. | Хотя вряд ли ты меня помнишь, я был вроде как изгоем. |
| Made him an outsider. | Это сделало его изгоем. |
| You will always be an outsider. | Ты всегда будешь изгоем. |
| Being an outsider is a good thing. | Быть изгоем - хорошее дело. |
| Well, he was an outsider. | Ну, он был изгоем. |
| Didion wrote in her 2003 memoir Where I Was From that moving so often made her feel like a perpetual outsider. | Дидион пишет в своих мемуарах, Откуда я? (2003), о том, что детские переживания движут ею и заставляют чувствовать себя вечным изгоем. |
| I think he always felt like an outsider... because he was a half breed. | Он всегда считал себя изгоем из-за цвета своей кожи. |
| But I was the outsider and I still am. | А я была изгоем, да так им и осталась. |
| I mean, she's been an outsider and an underdog all of her life. | В смысле, она была аутсайдером и изгоем всю свою жизнь |