| Officially, there aren't, unofficially, a US military radar outpost is located 40 miles to the southwest. | Официально - нет, но неофициально, американский военный аванпост с радиолокатором находится в 40 милях к юго-западу. |
| Earth Outpost 4 reports they're under attack. | Аванпост 4 сообщает, что на них напали. |
| On 1 September 2012, for example, NPA fighters of the Merardo Arce Command threw a grenade at a military outpost in a civilian community, injuring more than 50 persons, including 12 boys and 9 girls between 4 and 17 years of age. | Так, 1 сентября 2012 года боевики ННА из отряда им. Мерардо Арче бросили гранату в аванпост, расположенный в одной из мирных общин, в результате чего были ранены более 50 человек, включая 12 мальчиков и 9 девочек в возрасте 4 - 17 лет. |
| Mérida fell after a stiff fight on the banks of the Guadiana River, leaving the neighbouring city of Badajoz, now the last remaining Republican outpost on the Portuguese border, isolated from the Republic. | Мерида пала после ожесточённого сражения на берегах Гвадианы, после чего Бадахос, последний к тому времени республиканский аванпост рядом с португальской границей, оказался в окружении. |
| The only substantial combat of the first day of the Rising took place at the South Dublin Union where a piquet from the Royal Irish Regiment encountered an outpost of Éamonn Ceannt's force at the northwestern corner of the South Dublin Union. | Единственное серьёзное сражение в первый день восстания состоялось возле приюта, где отряд Королевского Ирландского Полка обнаружил аванпост повстанцев на северо-западном углу, повстанцев из числа подчинённых Имона Кента. |
| On their way south, they eliminated a small defensive outpost on the village of Barreta. | На своем пути на юг они ликвидировали небольшой оборонительный форпост португальцев в селе Баррета. |
| An unauthorized outpost is not attached to an existing settlement, but rather at least a few hundred meters distant from it as the crow flies. | Несанкционированный форпост не привязан к существующему поселению, и находится по крайней мере в нескольких сотнях метров по прямой линии. |
| Himera was the first Greek settlement on this part of the island and was a strategic outpost just outside the eastern boundary of the Carthaginian-controlled west. | Гимера была первым греческим поселением в этой части острова и имела стратегическое значение как форпост у восточной границы территории, контролировавшейся карфагенянами. |
| The legendary castle of Voruta, from which Mindaugas repulsed his enemies' attack, the famous castle of Veliuona - the main Lithuanian outpost in the war with the crusaders - and a lot of other castles were wooden castles. | Деревянным был и легендарный замок Ворута, в котором Миндаугас отразил атаку своих врагов, и славный замок Велюона - основной литовский форпост в борьбе с крестоносцами, - и множество других замков. |
| The settlement was originally established in 1983 as a pioneer Nahal military outpost, and de-militarized a year later, when turned over to residential purposes in 1984 with the assistance of Gush Emunim's settlement organization, Amana. | Деревня была основана как военный форпост Нахаля и была демилитаризована только год спустя, когда её передали под жильё в 1984 году, при содействии организации «Амана». |
| A remote outpost between England and India in the mid-1800s. | Отдалённая застава между Англией и Индией в середине 19 века. |
| It's a defunct Time Masters outpost. | Это более несуществующая застава Повелителей Времени. |
| Outpost, get ready to fight. | Застава! К бою! |
| Fort Grant Outpost, 1868 | Застава Форт Грант, 1868 |
| Until he directs otherwise, Outpost Three is under general quarantine. | Согласно его приказам третья застава на полном карантине. |
| Shots were fired at an IDF outpost in the area of Khan Younis. | Был обстрелян сторожевой пост ИДФ в районе Хан-Юниса. |
| UNDOF also occupies again United Nations outpost 37B on a daily basis. | Кроме того, СООННР вновь ежедневно занимают сторожевой пост 37В Организации Объединенных Наций. |
| The Civil Administration forced the settlers off the outpost the week earlier and issued an injunction prohibiting any further work on the site. (Ha'aretz, 20 May) | За неделю до этого гражданская администрация заставила поселенцев оставить этот сторожевой пост и издала распоряжение, запрещающее любые дальнейшие работы на этом месте. ("Гаарец", 20 мая) |
| On 22 December, the IDF ordered merchants in the area of the Hebron market to close their shops following an incident in which an incendiary bottle was thrown at an IDF outpost near Beit Hadassah. (Ha'aretz, 23 December) | 22 декабря после инцидента, в ходе которого в сторожевой пост ИДФ неподалеку от Бейт-Хадассы была брошена бутылка с зажигательной смесью, ИДФ приказали торговцам в районе Хевронского рынка закрыть свои магазины. ("Гаарец", 23 декабря) |
| Do you copy? Rishi outpost, please respond. | Сторожевой пост Риши, ответьте. |
| At one point, the demonstrators converged on an IDF outpost in Kfar Darom and tried to force their way in but were pushed back and fired at by IDF soldiers. | В какой-то момент демонстранты подошли к посту ИДФ в Кфар-Дароме и попытались силой захватить его, однако солдаты ИДФ оттеснили их, при этом они вели огонь. |
| Anne and Lexie are being held in an Espheni outpost. | Энн и Лекси держат на посту Эшфени. |
| At 1130 hours two Land Cruiser pick-up trucks approached, heading for the Khusrawi outpost at coordinates 4406 (1:100,000 map of Khanaqin). | В 11 ч. 30 м. к границе приблизились два автомобиля пикап марки «Лэнд крузер», направляясь к посту Хосрави в точке с координатами 4406 (по карте Хонакина в масштабе 1:100000). |
| Frente left behind a radio and a soldier at the outpost and they were deliberately sending misinformation. | Колумбийский Фронт оставил на том посту одного солдата и они преднамерено нас дезинформировали. |
| Shots were fired at an outpost near the Netzer Hazani settlement; no injuries were reported. | Были сделаны выстрелы по сторожевому посту, располагающемуся недалеко от поселения Нецер-Хазани; никаких сообщений об увечьях не поступало. |
| Do Lung Bridge was the last army outpost on the Nun River. | Мост Долунг был последним постом армии на реке Нунг. |
| The town became an important French military outpost after 1886. | После 1886 года является важным французским военным постом. |
| This was followed by the firing of two mortar rounds that impacted beyond the Sawwan outpost at coordinates 559392. | Затем иранцы выпустили две мины, которые разорвались за постом в Савване в районе с координатами 559392. |
| We've lost contact with Outpost 1. | Потеряна связь с первым постом. |
| At 1000 hours a jeep carrying a 106-millimetre gun was seen to the left of the metal tower at coordinates 95672 opposite the Muhammad al-Qasim outpost. | В 10 ч. 00 м. слева от металлической вышки в районе с координатами 95672 перед сторожевым постом Мухамад-эль-Касим был замечен автомобиль марки «джип» с установленным на нем 106-мм орудием. |
| Another excavator was at work inside the outpost of the occupation forces at Ruwaysat al-Alam in the occupied Shab'a farmlands. | Другой экскаватор работал на территории сторожевого поста оккупационных сил в Рувайсат-эль-Аламе в оккупированном сельскохозяйственном районе Шебаа. |
| UNDOF continued to observe the presence of improvised explosive devices and roadblocks in the vicinity of or on access roads to United Nations positions 27, 60 and 68, United Nations observation posts 51 and 56, and outpost 32A. | Сотрудники СООННР продолжали наблюдать за наличием самодельных взрывных устройств и контрольно-пропускных пунктов вблизи позиций 27, 60 и 68 Организации Объединенных Наций, наблюдательных пунктов 51 и 56 Организации Объединенных Наций и сторожевого поста 32А и на подъездных дорогах к ним. |
| On 25 September 1999, at 0830 hours, a khaki Toyota pickup carrying 5 individuals set out from Garmisheh outpost and entered and remained in coordinates 38S NB/PB - 09000-47000 on the map of southern Mehran. | 25 сентября 1999 года в 08 ч. 30 м. автомобиль типа «пикап» фирмы «Тойота» с пятью людьми выехал со сторожевого поста Гармишех и вторгся в точку с координатами 38S NB/PB 09000-47000 по карте южной части Мехрана, оставаясь там некоторое время. |
| At the Pelgei Maim neighbourhood near the settlement of Eli, formerly the Shuna outpost, groundwork had been completed for the construction of permanent housing for 15 families currently living in mobile homes in the area. | В местечке Пельгей Майм неподалеку от поселения Эли, бывшего сторожевого поста Шуна, был завершен нулевой цикл строительства постоянных жилищ для 15 семей, в настоящее время проживающих в этом районе в передвижных домах. |
| A metal pole some 20 metres long was raised at the Ramta hill outpost of the occupation forces, around which a crane was also installing reinforced-concrete cuboid obstacles. | На территории сторожевого поста на горе Рамта был установлен металлический столб высотой примерно 20 м, вокруг которого с помощью крана устанавливались железобетонные ограждения кубической формы. |
| One of them impacted in an outlying area of Shab'a town in the liberated territories and the other in the vicinity of the enemy outpost at Summaqah in the occupied Shab'a farmlands. | Одна из мин разорвалась в окрестностях города Шебаа на освобожденных территориях, а другая - в районе вражеского блокпоста близ Суммаки на оккупированной полосе Мазария Шебаа. |
| At 1855 hours there was an explosion in the vicinity of the Ramta outpost in the Shab'a farmlands. | В 18 ч. 55 м. произошел взрыв в районе блокпоста Рамта в оккупированном районе Мазариа Шебаа. |
| It deployed around the latter outpost and then returned to the Radar outpost at 1830 hours. | Патруль расположился вокруг блокпоста, а затем в 18 ч. 30 м. |
| On the same date, between 1905 hours and 1935 hours, from the Ramta outpost inside the occupied Shab'a farmlands, enemy forces proceeded to strafe the area around said outpost with medium-weapons. | В тот же день между 19 ч. 05 м. и 19 ч. 35 м. вражеские израильские силы обстреливали территорию вокруг своего блокпоста Рамта в пределах оккупированной полосы Мазария-Шабъа из оружия среднего калибра. |
| This was followed by an artillery bombardment of the liberated territories in an outlying area of Kafr Shuba from the Ruwaysat al-Summaqah outpost. | Затем с блокпоста в Рувайсат эс-Суммаке они обстреляли из артиллерийских орудий освобожденные территории в одном из районов, прилегающих к Кафр-Шубе. |