Baal has kept the outpost a secret from the other System Lords. | Баал держал аванпост в тайне от других Системных Владык. |
He built the castle on the Sea of Meredor as an outpost for the trade routes to the east. | Он построил замок на море Мередор как аванпост для торговых путей на восток. |
The State had expressed its intention to dismantle the outpost in a response to a petition presented by the Peace Now movement to the High Court of Justice during Binyamin Netanyahu's term of office. | Государство заявило о своем намерении ликвидировать этот аванпост в ответ на петицию, представленную движением «Мир - сейчас» в Верховный суд во время пребывания Беньямина Нетаньяху на посту премьер-министра. |
Then Outpost 3 an hour later. | Затем Аванпост З, часом позже. |
This place, this land - your home - is the last outpost of freedom, of everything you hold dear. | Это место, эта земля - твой дом - последний аванпост свободы. |
How many people were assigned to this outpost? | Сколько людей было назначено на этот форпост? |
It does not appear to be attacking the outpost, sir. | Он не выглядит атакующим форпост, сэр. |
You will report to Captain Cargill at the furthermost outpost of the realm Fort Sedgewick. | И явиться при светлые очи Капитана Каргилла на самый дальний форпост королевства Форт Сэджвик. |
His forces seized the initiative in North America, where they rapidly captured the British outpost at Baton Rouge in September 1779, before the British were able to marshal any kind of significant defensive force in the area. | Испанцы выбрали для атаки Северную Америку, где они быстро захватили британский форпост в Батон-Руж в сентябре 1779 года, прежде чем британцы смогли собрать достаточно сил для обороны. |
It is not attacking the outpost. | Он не выглядит атакующим форпост, сэр. |
It's a defunct Time Masters outpost. | Это более несуществующая застава Повелителей Времени. |
Why is this outpost, if that's what it is, still intact? | Почему эта застава, если это застава, осталась неповрежденной? |
We have an outpost near here. | У нас тут рядом застава. |
Fort Grant Outpost, 1868 | Застава Форт Грант, 1868 |
WASHINGTON: Outpost Three, this is Terra Nova. | Застава номер Три, это Новая Земля. |
UNDOF also occupies again United Nations outpost 37B on a daily basis. | Кроме того, СООННР вновь ежедневно занимают сторожевой пост 37В Организации Объединенных Наций. |
On 18 October, four petrol bombs were thrown at the IDF outpost in Beit Hadassah in Hebron. | 18 октября в сторожевой пост ИДФ в Бейт-Хадассе, Хеврон, были брошены четыре зажигательных бомбы. |
On 20 May, it was reported that 2 days earlier, police had arrested 5 settlers who tried to rebuild a hilltop outpost near the Shvut Rahel settlement in Samaria (northern West Bank). | 20 мая поступило сообщение о том, что двумя днями раньше полицейские арестовали пятерых поселенцев, которые пытались восстановить сторожевой пост на вершине холма в районе поселения Швут-Рахель в Самарии (северная часть Западного берега). |
The Civil Administration forced the settlers off the outpost the week earlier and issued an injunction prohibiting any further work on the site. (Ha'aretz, 20 May) | За неделю до этого гражданская администрация заставила поселенцев оставить этот сторожевой пост и издала распоряжение, запрещающее любые дальнейшие работы на этом месте. ("Гаарец", 20 мая) |
Setting up an outpost south of the line. | ќни устраивают сторожевой пост на юге. |
None of the IDF soldiers stationed at the outpost had admitted to harming any civilian during the clashes. | Никто из находившихся на этом посту солдат ИДФ не признался в стрельбе по каким-либо гражданским лицам во время столкновений. |
In any case, on September 10 Bandouvas' partisans killed the two soldiers present at the German outpost at the time of the attack and threw their bodies in a crevice. | В любом случае, 10 сентября, партизаны Бадуваса убили двух солдат, находящихся в немецком посту, и бросили их тела в расщелину. |
United Nations personnel at outpost 32A heard another 15 explosions impacting near the position. | Миротворцы Организации Объединенных Наций на сторожевом посту 32А слышали еще 15 разрывов вблизи позиции. |
At 1130 hours two Land Cruiser pick-up trucks approached, heading for the Khusrawi outpost at coordinates 4406 (1:100,000 map of Khanaqin). | В 11 ч. 30 м. к границе приблизились два автомобиля пикап марки «Лэнд крузер», направляясь к посту Хосрави в точке с координатами 4406 (по карте Хонакина в масштабе 1:100000). |
Frente left behind a radio and a soldier at the outpost and they were deliberately sending misinformation. | Колумбийский Фронт оставил на том посту одного солдата и они преднамерено нас дезинформировали. |
This was followed by the firing of two mortar rounds that impacted beyond the Sawwan outpost at coordinates 559392. | Затем иранцы выпустили две мины, которые разорвались за постом в Савване в районе с координатами 559392. |
At 1845 hours a helicopter was seen opposite the Zayn al-Qaws outpost over the Qa'qa' bridge and flying along the border strip towards Naft-i Shah | В 18 ч. 45 м. перед сторожевым постом «Зайн-эль-Каус» над мостом Эль-Каака был замечен вертолет, летевший вдоль линии границы в направлении Нафте-Шаха. |
An inspection was carried out at the Sines customs outpost and action was taken in respect of mixed border posts located in national territory, but it was ultimately restricted to the mixed border post within the jurisdiction of the Aliens' and Border Department at Vilar Formoso. | Наряду с этим проводилась инспекционная проверка подразделения налоговой полиции в городе Синиш, а также проверка пограничных постов смешанного состава на всей территории страны, которая затем была ограничена пограничным постом смешанного состава, относящегося к ведению Службы по делам иностранцев и охране границ в населенном пункте Вилар-Формосу. |
We've lost contact with Outpost 1. | Потеряна связь с первым постом. |
At 1000 hours a jeep carrying a 106-millimetre gun was seen to the left of the metal tower at coordinates 95672 opposite the Muhammad al-Qasim outpost. | В 10 ч. 00 м. слева от металлической вышки в районе с координатами 95672 перед сторожевым постом Мухамад-эль-Касим был замечен автомобиль марки «джип» с установленным на нем 106-мм орудием. |
UNDOF continued to observe the presence of improvised explosive devices and roadblocks in the vicinity of or on access roads to United Nations positions 27, 60 and 68, United Nations observation posts 51 and 56, and outpost 32A. | Сотрудники СООННР продолжали наблюдать за наличием самодельных взрывных устройств и контрольно-пропускных пунктов вблизи позиций 27, 60 и 68 Организации Объединенных Наций, наблюдательных пунктов 51 и 56 Организации Объединенных Наций и сторожевого поста 32А и на подъездных дорогах к ним. |
At the Pelgei Maim neighbourhood near the settlement of Eli, formerly the Shuna outpost, groundwork had been completed for the construction of permanent housing for 15 families currently living in mobile homes in the area. | В местечке Пельгей Майм неподалеку от поселения Эли, бывшего сторожевого поста Шуна, был завершен нулевой цикл строительства постоянных жилищ для 15 семей, в настоящее время проживающих в этом районе в передвижных домах. |
At the Amuna outpost near Ofra, which had been "frozen" under the agreement with Barak, work had begun to prepare the construction of 19 homes. | На территории сторожевого поста Амуна вблизи от Офры, который был «заморожен» в соответствии с соглашением с Бараком, начата подготовка к строительству 19 домов. |
At 0800 hours 10 Iranians were seen building an observation post using blocks and cement opposite the old Hasan outpost at coordinates 426133. | В 08 ч. 00 м. были замечены десять иранцев, которые занимались строительством из блоков наблюдательного поста напротив старого сторожевого поста Хасан в районе с координатами 426133. |
At 0800 hours a white helicopter flew opposite the Karshiyah outpost towards the Tall outpost. | В 08 ч. 00 м. был замечен вертолет белого цвета, который совершил облет сторожевого поста «Карчия», затем направился в сторону сторожевого поста «Талл». |
One of them impacted in an outlying area of Shab'a town in the liberated territories and the other in the vicinity of the enemy outpost at Summaqah in the occupied Shab'a farmlands. | Одна из мин разорвалась в окрестностях города Шебаа на освобожденных территориях, а другая - в районе вражеского блокпоста близ Суммаки на оккупированной полосе Мазария Шебаа. |
At 1855 hours there was an explosion in the vicinity of the Ramta outpost in the Shab'a farmlands. | В 18 ч. 55 м. произошел взрыв в районе блокпоста Рамта в оккупированном районе Мазариа Шебаа. |
One of them set down near the Summaqah hill outpost, and then both of them left the area. | Один из них совершил посадку у блокпоста на высоте в Суммаке, затем оба вертолета покинули район. |
It deployed around the latter outpost and then returned to the Radar outpost at 1830 hours. | Патруль расположился вокруг блокпоста, а затем в 18 ч. 30 м. |
On the same date, between 1905 hours and 1935 hours, from the Ramta outpost inside the occupied Shab'a farmlands, enemy forces proceeded to strafe the area around said outpost with medium-weapons. | В тот же день между 19 ч. 05 м. и 19 ч. 35 м. вражеские израильские силы обстреливали территорию вокруг своего блокпоста Рамта в пределах оккупированной полосы Мазария-Шабъа из оружия среднего калибра. |