Английский - русский
Перевод слова Outlining

Перевод outlining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
С изложением (примеров 217)
The present note is submitted pursuant to resolution 62/203, in which the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a note during the sixty-second session of the Assembly outlining the modalities of a fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, including its preparatory process. Настоящая записка представляется во исполнение резолюции 62/203, в которой Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить в ходе шестьдесят второй сессии Ассамблеи записку с изложением порядка проведения четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, в том числе процесса подготовки к ней.
Under the State Sector Act 1988, Boards of Trustees are required to report annually to the Education Review Office, outlining their school's equal employment opportunities policy and programmes. Согласно Закону 1988 года о государственном секторе попечительские советы должны представлять ежегодные отчеты Управлению по пересмотру системы образования с изложением политики и программ их школ по обеспечению равных возможностей в области трудоустройства.
In this regard, the Government of Liberia prepared for presentation at the Special Conference, a paper outlining its vision for a new Liberia, entitled "An Agenda for Rebuilding Liberia". В этой связи правительство Либерии подготовило для представления Специальной конференции документ с изложением своего видения новой Либерии, озаглавленный "Программа возрождения Либерии".
The Permanent Mission of the Republic of South Africa to the United Nations herewith encloses an aide-memoire outlining South Africa's voluntary commitments with respect to the promotion and protection of human rights in accordance with General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006. Постоянное представительство Южно-Африканской Республики при Организации Объединенных Наций прилагает настоящим памятную записку с изложением добровольных обязательств Южной Африки в области поощрения и защиты прав человека в соответствии с требованием резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 15 марта 2006 года.
[After successfully effecting a friendly settlement, the Committee shall draw up a report outlining the terms of the settlement, which shall be sent to the parties concerned.] [После успешного завершения дружественного разрешения Комитет составляет доклад с изложением условий разрешения вопроса, который направляется соответствующим сторонам.]
Больше примеров...
С описанием (примеров 49)
The Committee also requested the secretariat to submit a document for the present session outlining the security features in the envisaged register. Комитет также просил секретариат представить документ для настоящей сессии с описанием элементов безопасности в предполагаемом реестре.
Further requests UNDP to include a progress report in the annual report of the Administrator outlining the initiatives it has undertaken to implement the present decision. просит далее ПРООН включать в годовой доклад Администратора отчет о достигнутом прогрессе с описанием принятых инициатив о выполнении настоящего решения.
Preparation of a paper by a concerned party (for the next session) outlining the current system and evaluating the pros and cons of the alternative solutions proposed; подготовка соответствующей стороной документа (к следующей сессии) с описанием нынешней системы и оценкой "плюсов" и "минусов" предлагаемых альтернативных решений;
Recalls its decision 2010/22, requesting the submission of a coordinated paper outlining the implications of the emerging demand for greater information disclosure of internal audit reports, including options for responding to the need for relevant information; ссылается на свое решение 2010/22, в котором содержится просьба представить согласованный документ с описанием последствий появления потребностей в более полном разглашении информации, содержащейся в докладах о внутренней ревизии, включая различные варианты выполнения просьб о предоставлении соответствующей информации;
As an example, documents outlining the procedures for de-listing requests and describing the application process were created and made publicly available. В частности, были разработаны и опубликованы документы с изложением процедур рассмотрения просьб об исключении из перечня и с описанием порядка подачи заявления.
Больше примеров...
С указанием (примеров 57)
In addition, there are opportunities for members of the public to present submissions to committees of Parliament outlining their concerns or suggestions with respect to draft legislation. Кроме того, представители общественности могут подавать представления комитетам парламента с указанием своей обеспокоенности и своих предложений в отношении законопроектов.
UNESCO, with which UNICEF, in February 1999, signed a memorandum of understanding outlining areas of common interest and future collaboration, provides leadership in a wide range of education issues, from pre-school to tertiary education. ЮНЕСКО, с которой в феврале 1999 года ЮНИСЕФ подписал меморандум о понимании с указанием областей будущего сотрудничества, представляющих взаимный интерес, обеспечивает руководство по широкому спектру вопросов образования, начиная с дошкольного уровня и кончая высшим образованием.
United Nations agencies and programmes will assist the Government in formulating a national strategy for providing assistance to vulnerable persons affected by the conflict, including a plan of action outlining areas of support by the United Nations and other international partners. Учреждения и программы Организации Объединенных Наций будут оказывать помощь правительству в разработке национальной стратегии предоставления помощи уязвимым лицам, затронутым конфликтом, включая план действий с указанием областей, в которых будет оказываться поддержка со стороны Организации Объединенных Наций и других международных партнеров.
The World Bank has formally written to UNDCP outlining its current thinking on the drug abuse control issue and indicating areas for possible closer collaboration. Всемирный банк направил МПКНСООН официальное письмо с изложением своей нынешней позиции по вопросу о борьбе со злоупотреблением наркотиками и с указанием областей возможного более тесного сотрудничества.
She mentioned that the five major axes identified in the report have been endorsed by the EC, and that the work is progressing on finalization of the Communication to the Council and the EU Parliament outlining the future development of these axis. Она отметила, что ЕК одобрила пять основных маршрутов, обозначенных в этом докладе, и что проводятся мероприятия по завершению подготовки предназначенного для Совета и Парламента ЕС сообщения с указанием аспектов развития этих маршрутов в будущем.
Больше примеров...
Изложение (примеров 18)
Allow me to welcome Mr. Kerim and to thank him for outlining his Government's plan of action aimed at preventing a further deterioration of the situation. Позвольте мне приветствовать г-на Керима и поблагодарить его за изложение плана действий его правительства, нацеленного на предотвращение дальнейшего усугубления ситуации.
Outlining the vision for the post-2015 development agenda would provide Member States and the United Nations system with the unique opportunity to anchor the issue of ageing at the core of the global developmental agenda. Изложение концепции программы в области развития после 2015 года предоставит государствам-членам и системе Организации Объединенных Наций уникальную возможность зафиксировать проблему старения в основе глобальной программы в области развития.
Precise policies have yet to be established outlining methodology, schedule, responsibilities, mechanisms and potential uses. Необходимо разработать точную политику, содержащую изложение методологии, графика, обязанностей, механизмов и возможных методов использования.
The delegation of Argentina submitted a proposal outlining issues for the Group's consideration of its role with regard to technical assistance in the context of the Mechanism. Делегация Аргентины представила предложение, содержащее изложение вопросов, которые могут быть рассмотрены Группой применительно к ее роли в области оказания технической помощи в контексте Механизма.
In order to facilitate discussion, the Bureau, with the assistance of the secretariat, prepared a background paper outlining the procedureproposals for the preparation of a workshop and a compendium of examples of good practice examples in the implementation of articles 7 and 8 of the Convention. В целях облегчения обсуждения Президиум при содействии секретариата подготовил справочный документ, содержащий изложение предложений относительно подготовки рабочего совещания и компендиума примеров надлежащей практики осуществления статей 7 и 8 Конвенции.
Больше примеров...
Содержащий (примеров 38)
On 9 May, the permanent secretariat of the national security sector reform steering committee provided member States of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in Guinea-Bissau with an assessment report, outlining education and training needs of the armed forces. 9 мая Постоянный секретариат Национального руководящего комитета по вопросам реформирования сектора безопасности представил государствам - членам Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) в Гвинее-Бисау оценочный доклад, содержащий информацию о потребностях в учебной и профессиональной подготовке в вооруженных силах.
Report summarizing the information gathering exercise, outlining areas in which an interest in (enhanced) collaboration has been expressed Доклад, содержащий краткую информацию о мероприятии по сбору информации, с описанием областей, по которым был проявлен интерес к (более широкому) сотрудничеству
The Committee requested its Chairperson to present a written report to it at its next session outlining the ways in which such a procedure might work, without prejudice to any decisions taken by the Committee. Комитет просил Председателя представить ему на следующей сессии письменный доклад, содержащий краткое описание методов, с помощью которых можно сделать рабочей подобную процедуру без ущерба для каких бы то ни было решений, которые могут быть приняты Комитетом.
The representative of Germany presented a paper outlining the procedures employed in its media organizations in standardizing the pronunciation of geographical names for use in radio and television programmes in Germany. Представитель Германии представил документ, содержащий общее описание процедур, используемых в ее средствах массовой информации для стандартизации произношения географических названий для использования в радио- и телепрограммах в Германии.
A booklet outlining the efforts of the international community, through the United Nations International Drug Control Programme, to counteract drug abuse and illicit drug trafficking. Буклет, содержащий информацию об усилиях, предпринимаемых международным сообществом через Международную программу Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами для борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом.
Больше примеров...
Котором изложены (примеров 12)
The phasing out modality is contained in a report of the Secretary-General to the Security Council outlining withdrawal plans which take into account security and logistics considerations. Условия свертывания миссий указаны в докладе Генерального секретаря Совету Безопасности, в котором изложены планы вывода миссии, учитывающие соображения безопасности и материально-технического обеспечения.
Under article 148 of the Code of Criminal Procedure, all persons held in police custody had to be given, within six hours of arrest, a written statement by a senior police officer, outlining the grounds for detention and explaining that the detainee could appeal. В соответствии со статьей 148 Уголовно-процессуального кодекса все лица, находящиеся под арестом в полиции, должны получить от старшего офицера полиции в течение шести часов после ареста письменное постановление, в котором изложены основания задержания и разъяснено право задержанного на подачу апелляции.
In response to the directive of the Group of Experts at its third session to explore possible options for long-term governance of the UNFC, the secretariat with the input of the Bureau has prepared a paper on possible governance structures for the UNFC, outlining six options. В ответ на данное Группой экспертов на ее третьей сессии указание изучить возможные варианты долгосрочного управления РКООН секретариат подготовил при содействии Бюро документ о возможной структуре управления РКООН, в котором изложены шесть вариантов.
At the same session, the Committee had agreed upon a paper outlining the practical modalities for implementing a new optional reporting procedure adopted in October 2009 with the aim of facilitating the reporting process for States. На этой же сессии Комитет согласовал документ, в котором изложены практические методы осуществления новой добровольной процедуры представления докладов, принятой в октябре 2009 года с целью упростить процесс представления докладов для государств.
Terms of reference adopted by the country Task Force on Monitoring and Reporting outlining responsibilities for monitoring and reporting on specific, grave violations of child rights among UNMIS, the United Nations country team, the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan утверждения Целевой группой по наблюдению отчетности в связи с осуществлением резолюции 1612 (2005) круга ведения, в котором изложены обязательства МООНВС, страновой группы Организации Объединенных Наций, правительства национального единства и правительства Южного Судана в отношении наблюдения и отчетности касательно конкретных серьезных нарушений прав детей;
Больше примеров...
Котором излагались (примеров 12)
The meeting concluded with a statement by the President of the Council outlining highlights of the discussion. В завершение выступил Председатель Совета с заявлением, в котором излагались основные положения дискуссии.
The Chairman of the meeting offered to write a brief paper outlining the different methodologies to be used in relation to primary, secondary and higher/university education. Председатель совещания предложил подготовить краткий документ, в котором излагались бы различные методологии для использования в отношении начального, среднего и высшего образования.
He then presented a report to the coordination segment of the Economic and Social Council in July outlining the elements of a system-wide integrated approach to the follow-up to United Nations conferences. Затем в июле он представил доклад координационному подразделению Экономического и Социального Совета, в котором излагались конкретные элементы общесистемного комплексного подхода к последующей деятельности, связанной с конференциями, проведенными Организацией Объединенных Наций.
In order to fill gaps in the Territory's health system, the Primary Health Care Office gathered information for a report outlining the Virgin Islands health-care shortages, needs and challenges. В целях устранения недостатков в системе здравоохранения территории ее Бюро первичного медико-санитарного обслуживания собрало сведения для подготовки доклада, в котором излагались пробелы, потребности и проблемы в сфере здравоохранения Виргинских островов.
Each task force submitted a detailed background paper providing an analytical framework and outlining the key issues. Каждая целевая группа представила подробный справочный документ, в котором излагались рамки анализа и перечислялись ключевые вопросы.
Больше примеров...
Излагающий (примеров 11)
A fact sheet outlining the main provisions of the four resolutions regarding the Democratic People's Republic of Korea and providing Member States with a comprehensive overview of their obligations is available from the website of the Committee. Информационный бюллетень, излагающий основные положения четырех резолюций Совета Безопасности по Корейской Народно-Демократической Республике и предлагающий государствам-членам всеобъемлющий обзор их обязательств, имеется на веб-сайте Комитета.
A draft medium-term strategy has been prepared, outlining the Agency's goals and objectives for the five-year period 2001 to 2005, and the means proposed to meet these objectives. Был подготовлен проект среднесрочной стратегии, излагающий цели и задачи Агентства на пятилетний период 2001-2005 годов, а также средства, с помощью которых предлагается решать эти задачи.
The final output of the workshop will be a revised report drafted by the consultant(s), evaluating the issues raised in the report and outlining a consensus strategy to solve the problems identified, and providing recommendations for the continuation of work in this field. Notes Конечным результатом семинара-практикума будет подготовленный консультантом (консультантами) и дополненный в ходе работы доклад, содержащий оценку вопросов, поднятых в докладе, и излагающий согласованную стратегию решения выявленных проблем и рекомендации по продолжению работы в данной области.
(c) High priority should be given to the recommendations in the management study on human resources management and UNICEF should present a report to the Executive Board outlining a strategy to implement those recommendations; с) приоритетное внимание должно уделяться тем рекомендациям по итогам этого исследования системы управления, которые касаются управления людскими ресурсами, и ЮНИСЕФ должен представить доклад Исполнительному совету, излагающий стратегию реализации этих рекомендаций;
Several delegations requested a report outlining the UNICEF management response to the consultant's report, to be submitted to the Board at the second regular session. Несколько делегаций просили представить Совету на второй очередной сессии доклад, излагающий реакцию руководства ЮНИСЕФ на доклад консультанта.
Больше примеров...
Котором определены (примеров 10)
A statement of principles was signed with UNEP outlining respective roles and an intention to collaborate between the two organizations. С ЮНЕП было подписано заявление о принципах, в котором определены соответствующие функции и сформулировано намерение обеспечивать сотрудничество между этими двумя организациями.
In that context, the Ministers reconfirmed their countries' commitment to the speedy implementation of the Action Plan for regional economic cooperation, outlining the priority areas where immediate progress is possible. В этой связи они подтвердили приверженность своих стран скорейшему осуществлению Плана действий в области регионального экономического сотрудничества, в котором определены приоритетные сферы деятельности, в которых можно незамедлительно добиться прогресса.
Also, in Rwanda, UNHCR and the United Nations High Commissioner for Human Rights operate under a memorandum of understanding outlining areas of cooperation, in particular with respect to monitoring of the situation of returnees in detention and conditions for return of refugees. УВКБ и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека также сотрудничают в Руанде - на основании меморандума о взаимопонимании, в котором определены области сотрудничества, в частности в области контроля за положением задержанных беженцев и условиями для их возвращения.
We are also pleased to note that, on Sunday, UNMEE signed a protocol agreement with Eritrea outlining rules of interaction between United Nations peacekeepers and Eritrean security personnel in the Temporary Security Zone. Мы также с удовлетворением отмечаем, что в воскресенье МООНЭЭ подписала с Эритреей протокольное соглашение, в котором определены нормы взаимодействия между миротворческими силами Организации Объединенных Наций и силами безопасности Эритреи во временной зоне безопасности.
At that session, which was devoted to education and culture, a cooperative agreement was signed between UNESCO and the African Union, outlining joint areas of cooperation between the two entities. На этом заседании, которое было посвящено вопросам образования и культуры, между ЮНЕСКО и Африканским союзом было подписано соглашение о сотрудничестве, в котором определены общие области сотрудничества между двумя организациями.
Больше примеров...
Изложил (примеров 25)
Each of the three contractors made a presentation outlining their vision and initial proposals on fulfilling their Terms of Reference and achieving Project objectives. Каждый из трех подрядчиков изложил свое понимание задач и выдвинул первоначальные предложения по выполнению своего круга ведения и достижению целей проекта.
The co-author of the paper on access started by outlining the sub-themes that had been central to previous meetings of the Forum. Соавтор документа, посвященного вопросам доступа, вначале изложил подтемы, занимавшие главное место в повестке дня предыдущих совещаний Форума.
The representative of South Africa, speaking on behalf of the Group of African States in Geneva, made a statement outlining their concerns regarding the provisional agenda for the Seminar. Представитель Южной Африки, выступая от имени Группы африканских стран в Женеве, в своем заявлении изложил пожелания этих стран по повестке дня семинара.
The representative of Kyrgyzstan reaffirmed his country's intention to proceed with its efforts to close its one remaining primary mercury mine, outlining the social and economic issues that would have to be tackled to do so. Представитель Кыргызстана подтвердил намерение его страны продолжать работу по закрытию единственной оставшейся в стране шахты по добыче ртути и в общих чертах изложил социальные и экономические вопросы, которые при этом предстоит решить.
Following his appointment in 2002, the Special Rapporteur presented a preliminary report to the Commission, outlining the approach that he proposes to take to his mandate, including the main themes of poverty, discrimination and the right to health. После своего назначения в 2002 году Специальный докладчик представил промежуточный доклад Комиссии, в котором он кратко изложил свой подход к осуществлению своего мандата, включая, в частности, такие основные направления, как нищета, дискриминация и право на здоровье.
Больше примеров...
Котором будут изложены (примеров 12)
A common humanitarian action plan for Afghanistan for 2013, outlining the most acute humanitarian needs and priority life-saving interventions, is expected to be launched in December. Общий гуманитарный план действий для Афганистана на 2013 год, в котором будут изложены наиболее острые гуманитарные потребности и жизненно важные приоритетные меры, должен быть опубликован в декабре.
On the basis of those consultations, I intend to submit another report to the Council outlining my recommendations for the Mission's future mandate. По итогам этих консультаций я намерен представить Совету еще один доклад, в котором будут изложены мои рекомендации в отношении будущего мандата Миссии.
The European Union therefore looked forward to considering the report to be issued by the Secretary-General during the current session outlining the modalities for that Conference. В этой связи Европейский союз с интересом ожидает выпуска доклада Генерального секретаря в ходе текущей сессии, в котором будут изложены механизмы проведения этой Конференции.
The secretariat is preparing a paper outlining the objectives and activities of the Group of Experts, and will discuss preparations with the Group of Experts. Секретариат занимается подготовкой такого документа, в котором будут изложены цели и деятельность Группы экспертов, и обсудит вопросы подготовки Группой экспертов.
For each category, the case studies will include both a descriptive component and an analytical component outlining lessons learned (for example, what worked and what did not work). Тематические исследования будут включать в себя по каждой категории описание и аналитический компонент, в котором будут изложены извлеченные уроки (например, что сработало, а что не сработало).
Больше примеров...
Определяющие (примеров 13)
For the intergovernmental preparatory meeting, major groups prepared papers outlining their priorities for action relevant to the themes of water, sanitation and human settlements, which were made available in the six official languages of the United Nations. К межправительственному подготовительному совещанию основные группы разработали документы, определяющие их приоритеты в отношении деятельности, касающейся таких тем, как водоснабжение, санитария и населенные пункты, которые были представлены на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
Formal child protection guidelines had been introduced in 2008, outlining child protection and welfare procedures for staff, including the obligation to report any reasonable concerns or suspicions of child abuse to the designated Child Protection Officer. В 2008 году были приняты предназначенные для персонала официальные руководящие принципы защиты детей, определяющие процедуры организации защиты и социального обеспечения детей, включая требование сообщать назначенному сотруднику по защите детей о любых разумных озабоченностях или подозрениях на грубое обращение с ними.
The PRSP is an analytical and comprehensive framework, integrating macroeconomic, structural, sectoral and social considerations and outlining a set of poverty reduction measures and policies. Документы о стратегии смягчения проблемы нищеты - это всеобъемлющие аналитические рамки, комплексно включающие в себя макроэкономические, структурные, секторальные и социальные соображения и определяющие комплекс мер и политику в области сокращения нищеты.
And, after a review of the Rwanda debacle, 400 NGOs and UN organizations working in 80 countries got together in the Sphere Project to develop a common humanitarian mandate and handbook of standards outlining the minimum performance required of any NGO working in a disaster zone. А после анализа катастрофы в Руанде 400 неправительственных организаций, а также подразделения ООН, работающие в 80 странах мира, объединились в проекте Sphere Project, чтобы разработать общий гуманитарный мандат и стандарты, определяющие минимальную работу, требуемую от любой неправительственной организации, работающей в зоне бедствия.
Attached to the policy are administrative guidelines outlining the steps to be taken when hiring consultants; the roles and responsibilities of the parties involved in a consultant contract; and the procedures for work and travel. В приложении к документу о политике содержатся административные рекомендации, определяющие порядок действий при наборе консультантов; роль и ответственность сторон по контракту об оказании консультационных услуг; и процедуры в отношении служебной деятельности и поездок.
Больше примеров...
Кратким описанием (примеров 6)
The meetings provided a regional platform outlining key issues, priorities and actions to be addressed at the World Summit. На этих совещаниях была выработана региональная платформа с кратким описанием ключевых вопросов, приоритетов и мер для рассмотрения на Всемирной встрече на высшем уровне.
A paper outlining the process for assessing the fitness of United Kingdom corporate services price indices for use in national accounts and for publication was presented. На совещании был представлен документ с кратким описанием процедур оценки пригодности разработанных в Соединенном Королевстве индексов цен на корпоративные услуги для использования в национальных счетах.
Please find attached herewith a paper outlining the proposed changes to the Executive Directorate's methods of work and organizational plan, which I am recommending in accordance with the request of the Security Council contained in its resolution 1787. Прилагаю к настоящему документ с кратким описанием предлагаемых изменений к методам работы и организационному плану Исполнительного директората, которые я рекомендую в соответствии с просьбой, высказанной Советом Безопасности в его резолюции 1787.
The Commission will have before it a report describing a proposal for discussion by the Commission on the preparation of a manual outlining guidelines and recommended best practices for the presentation of statistical data and metadata disseminated by national agencies and international organizations on various dissemination media. Комиссии будет представлен доклад с предложением для обсуждения Статистической комиссией, касающимся подготовки руководства с кратким описанием руководящих принципов и рекомендуемой наиболее рациональной практики в отношении представления статистических данных и метаданных, распространяемых национальными учреждениями и международными организациями на различных носителях информации.
The expert from Japan complemented GRSP-45-21 with a presentation, outlining the pending issues and a possible schedule for the Phase 2 of the gtr. Эксперт от Японии дополнил документ GRSP-45-21 сообщением с кратким описанием неурегулированных вопросов и возможного графика работы на этапе 2 гтп.
Больше примеров...
Кратко изложив (примеров 7)
The representative of the Secretariat introduced the item, outlining the information contained in the note. Представитель секретариата внес этот пункт на рассмотрение, кратко изложив информацию, содержащуюся в записке.
During the opening session of the meeting, the representative of the Secretariat introduced the item, drawing attention to the relevant documentation and outlining work done by the Secretariat in the period since the second meeting of the Conference. На первом заседании совещания представитель секретариата внес на рассмотрение этот пункт, обратив внимание на соответствующую документацию и кратко изложив работу, проделанную секретариатом за период после проведения второго совещания Комитета.
The Expert Group considered the outcome of the contact group discussions and agreed to submit a report to the Conference of the Parties of the Stockholm Convention at its third meeting, outlining its response to the request of the Conference of the Parties of the Basel Convention. Группа экспертов рассмотрела итоги проходивших в контактной группе обсуждений и решила представить доклад Конференции Сторон Стокгольмской конвенции на ее третьем совещании, кратко изложив ее ответ на просьбу Конференции Сторон Базельской конвенции.
Outlining their countries' priorities for technical assistance, many representatives advocated the creation of specific pilot projects at the regional and national levels, in consultation with individual countries and stakeholders, to determine the areas in which such projects would be most useful. Кратко изложив приоритеты своих стран в области технической помощи, многие представители высказались в поддержку создания конкретных экспериментальных проектов на региональном и национальном уровнях в консультации с отдельными странами и заинтересованными субъектами с целью определения областей, в которых такие проекты будут наиболее полезными.
Outlining the tasks that lay before the Committee at its second meeting, he expressed his confidence that the Committee would be able to rise to the challenges before it. Кратко изложив цели, поставленные перед Комитетом на его второй сессии, он выразил уверенность в том, что Комитет справится с поставленными перед ним задачами.
Больше примеров...
С освещением (примеров 6)
Update the current database of mine casualties outlining the rehabilitation of mine survivors who have remained in the Kukes region, by October 2005. Обновить к октябрю 2005 года нынешнюю базу данных о минных потерях с освещением реабилитации выживших жертв мин, оставшихся в Кукешской области.
Additional observations 62. Governments were invited to make formal statements outlining the key developments in national responses to major challenges in the thematic areas. Правительствам было предложено делать официальные заявления с освещением основных моментов осуществляемой в их странах деятельности по реагированию на важнейшие проблемы, относящиеся к соответствующим тематическим блокам.
targeting high school or secondary school students may constitute an effective method of reaching the whole scientific community with a general message outlining the key issues. Нацеленность на учащихся неполной и полной средней школы может оказаться эффективным методом доведения до всего научного сообщества общего послания с освещением ключевых проблем.
I shall in the near future address the CD outlining my country's position on the various issues before us, but for now, I shall just congratulate you once again and thank you for introducing me. В близком будущем я выступлю на Конференции по разоружению с освещением позиции моей страны по стоящим перед нами различным проблемам, ну а пока я просто вновь поздравляю вас и благодарю вас за мое представление.
(c) Narrative sections outlining activities in each programme category and giving details about expenditures and staff requirements, including breakdowns of high-level object-of-expenditure categories into subcategories; с) подробного описания разделов с освещением деятельности по каждой категории программы и уточнением потребностей в расходах и должностях, включая разбивку категорий статей расходов по должностям высокого класса на подкатегории;
Больше примеров...
Выделение (примеров 1)
Больше примеров...