| I haven't got a mother. I'm an orphan. | У меня нет матери, я сирота. |
| They say you're an orphan? | Цыгане сказали мне, что ты сирота. |
| I'm thinking about the lady who asked me if I was an orphan. | Я вспомнил эту тётеньку, которая спросила, не сирота ли я? |
| Orphan, left at the castle door. | Сирота, подброшен к замковым воротам. |
| Poor orphan boy who never had a chance. | Бедный всеми обиженный сирота. |
| I've heard this story before when a sweet, little orphan girl named Katherine Pierce waltzed into his life. | Я слышала эту историю раньше, когда милая, маленькая сиротка по имени Кэтрин Пирс ворвалась в его жизнь. |
| Your Viet orphan boy story moves me. | Меня так растрогал этот вьетнамский сиротка! |
| "There's a poor orphan girl, she has no mother, no father..." | "Вот бедная сиротка, ни матери, ни отца..." |
| Orphan Annie turned on me. | Сиротка Энни подняла руку на меня. |
| Ryan was bound to work on you - little wayward orphan... | Райан был сделан специально для вас... упрямый сиротка... |
| Field survey missions are ongoing, concentrating now on lost or orphan radioactive sources. | Проводятся поисковые миссии на местах, которые в настоящее время концентрируют внимание на утерянных или бесхозных радиоактивных источниках. |
| In some countries, Government funds are available to assist small operators in the disposal of detected orphan radioactively contaminated materials. | В некоторых странах предусмотрены государственные фонды для оказания помощи мелким операторам в удалении обнаруженных бесхозных радиоактивно зараженных материалов. |
| Hungary, India, Japan, Saudi Arabia, and South Korea have established state licensing options for orphan works. | Подобно Канаде, Индия, Япония и Южная Корея установили параметры государственного лицензирования для бесхозных работ. |
| Consequently, a heavy burden falls on public budgets, while there is insufficient funding for remediation of orphan sites. | Поэтому на государственные бюджеты ложится тяжелая нагрузка, при этом финансирование восстановительных работ на бесхозных объектах является недостаточным. |
| In 2010, a series of inter-agency committees were convened to ensure the safeguarding of orphan radioactive sources and the transfer of radioactive material, in coordination with nuclear regulatory bodies. | В 2010 году был создан ряд межведомственных комитетов по вопросам обеспечения безопасности бесхозных радиоактивных источников, а также передачи радиоактивного материала на основе координации с органами, занимающимися вопросами ядерного регулирования. |
| No, Kurt and I are doing our little private orphan Thanksgiving here. | Нет, Курт и я делаем наш собственный сиротский День Благодарения здесь. |
| Well, if you're interested, my roommate and I are hosting a bit of an orphan's dinner out in Bushwick. | Ну, если тебе интересно, моя соседка по комнате и я устраиваем сиротский ужин в Бушвике. |
| And then, lo and behold, the little immigrant orphan boy gets adopted into a mighty Chicago clan. | И потом... О, чудо, маленький иммигрантский сиротский мальчик усыновляется самым могущественным кланом Чикаго |
| The Orphan... the Orphan's Well outside Jarden was built by one of these tribes. | Сиротский... Сиротский Колодец был возведён у границы Джардена одним из этих племён. |
| He built an astronomical observatory and constituted an orphan asylum. | Он построил астрономическую обсерваторию и основал сиротский приют. |
| The Botswana programme for mitigation of orphan hood among children is comprehensive and covers all orphaned children. | Программа Ботсваны по уменьшению масштабов сиротства среди детей носит всеобъемлющий характер и распространяется на всех осиротевших детей. |
| It is a disquieting picture, but it has not been enough to remove sickle-cell anaemia from its orphan medical ghetto: unlike AIDS or malaria, it has to date not really drawn the attention of decision makers. | Это весьма тревожная картина, однако этого еще недостаточно для того, чтобы вызволить серповидноклеточную анемию из гетто медицинского сиротства: в отличие от СПИДа или малярии она еще по-настоящему не привлекла к себе внимания тех, кто принимает решения. |
| The funds would then be used by both civil sector groups and public social sector institutions to implement activities nationwide, which would be designed to prevent HIV/AIDS, manage existing cases, and address the growing orphan crisis. | Эти средства будут затем использоваться как группами гражданского сектора, так и учреждениями государственного социального сектора для осуществления национальных мер, направленных на предупреждение ВИЧ/СПИДа, лечение больных и решение проблем обостряющегося кризиса сиротства. |
| UNICEF/Malawi also collaborates with the National Orphan Task Force. | Отделение ЮНИСЕФ в Малави сотрудничает также с Национальной целевой группой по вопросам сиротства. |
| In "Orphan's End", Cyclops sees Corsair's dogtags and locket (which contains a picture of the Summers family) allowing them both to finally learn the truth. | В серии «Конец сиротства» Циклоп видит у Корсара медальон, содержащий в себе изображение семьи Саммерс, что позволяет им обоим, наконец, узнать правду. |
| It is based on the comic strip Little Orphan Annie by Harold Gray. | Основан на комиксе Харольда Грея «Little Orphan Annie» («Маленькая сиротка Энни»). |
| Now-defunct strips that were zombies for a time before being discontinued include Terry and the Pirates, Little Orphan Annie, and Brenda Starr. | Также этим термином называл уже несуществующие серии «Тёггу and the Pirates», «Little Orphan Annie», и «Brenda Starr». |
| In 2000, the European Union (EU) enacted similar legislation, Regulation(EC) No 141/2000, which refers to drugs developed to treat rare diseases to as "orphan medicinal products". | В Европейском союзе (ЕС) был принят аналогичный закон («Regulation(EC) No 141/2000»), в котором фармацевтические средства, разработанные для лечения редких заболеваний, упоминаются как «сиротские лекарственные средства» (англ. orphan medicinal products). |
| This definition is essentially the same as that of the Orphan Drug Act of 1983, a federal law that was written to encourage research into rare diseases and possible cures. | Такое определение очень близко к определению из Закона об орфанных препаратах («Orphan Drug Act») от 1983, федерального закона, написанного, чтобы стимулировать исследования редких болезней и разработку лекарств от них. |
| In less than an hour of the order given to advance, fully one third of the Orphan Brigade had been lost. | Он потерял почти треть своих сил - почти всю так называемую Бригаду Сирот (Orphan Brigade). |
| (b) In Malawi, UNICEF supports community-based orphan assistance programmes for children who have lost one or both parents to AIDS. | Ь) в Малави ЮНИСЕФ оказывает поддержку общинным программам оказания помощи детям-сиротам, потерявшим одного или двух родителей в результате СПИДа. |
| Benefits are awarded and paid to the following categories of children: children under 6; orphan and invalid children under 17; children of single mothers; and families with four minor children. | Пособия назначаются и выплачиваются следующим категориям детей: детям до 6 лет; детям-сиротам и детям-инвалидам, не достигшим 17 лет; детям одиноких матерей и семьям, имеющим 4 несовершеннолетних детей. |
| Since 1989, the USAID Displaced Children and Orphan's Fund has spent more than $30 million in supporting activities to assist these children, including demobilization, rehabilitation and integration into civilian society. | Начиная с 1989 года Фонд содействия перемещенным детям и детям-сиротам, действующий под эгидой ЮСЭЙД, ассигновал более 30 млн. долл. США на поддержку деятельности по оказанию помощи таким детям, включая их демобилизацию, реабилитацию и интеграцию в гражданское общество. |
| Double Orphan Pension: this is paid to certain children who have no parents to care for them. | пенсия детям-сиротам: выплачивается некоторым детям, не имеющим родителей, которые могли бы их содержать. |
| Orphan's (Non-Contributory) Pension. | Пособие детям-сиротам (без учета предварительных взносов). |
| If both parents have died, the child receives two orphan's pensions. | Если скончались оба родителя, ребенок получает две пенсии по сиротству. |
| Beneficiaries of a disablement pension are also entitled to a supplementary pension for any children that would qualify for an orphan's pension in the event of their death. | Лица, получающие пенсию по инвалидности, имеют также право на получение дополнительной пенсии на детей, которые в случае кончины родителей имели бы право на пенсию по сиротству. |
| Orphan's pension in cases of occupational hazard. | Пенсии по сиротству в связи с производственными рисками. |
| (c) Orphan's pension | с) Пенсия по сиротству |
| The requirements for the person concerned are the same as in the case of the widow's and orphan's pensions. | В этом случае предусматриваются такие же требования, как и в случае выплаты пособий по вдовству и сиротству. |
| He wouldn't remember a thing, except that from then on, he was an orphan. | У ничего не осталось в памяти, кроме того, что именно в тот день, он осиротел. |
| And then Rick shows up, and suddenly, you're an orphan? | Тут объявился Рик, и ты внезапно осиротел? |
| Andrew became an orphan at age 14. | Илья осиротел в 14 лет. |
| Born in Livadia, Greece, Miller was left an orphan at the age of four, when he was adopted by J.P. Miller, an American who served as a colonel in the Greek Army during the Greek revolution. | Как и тысячи других греческих детей, он осиротел в возрасте 4 лет, и был усыновлён Джонатаном Миллером, американским филэллином, который служил в повстанческой греческой армии в звании полковника. |
| I got stuck with menial jobs because I'm an orphan. | Из меня сделали полицейского, потому что я осиротел. |