| Mrs. Sowerberry this is the orphan from the workhouse. | Миссис Сауербери, это сирота из работного дома. |
| The orphan squarehead's in the widow's care. | Сирота немчуры на попечении у вдовы. |
| Orphan, left at the castle door. | Сирота, подброшен к замковым воротам. |
| No. I'm an orphan. | Нет, я сирота. |
| You, I hear you're an orphan. | Слышала, ты сирота. |
| I loved this orphan as if he were my own. | Мне очень понравился этот сиротка как если бы он был моим собственным. |
| At least I have a mum, orphan! | По крайней мере, у меня есть мама, сиротка! |
| "There's a poor orphan girl, she has no mother, no father..." | "Вот бедная сиротка, ни матери, ни отца..." |
| You did it... orphan. | Ты сделала это... сиротка. |
| You're little orphan Mary now. | Отныне ты сиротка Мэри. |
| There appear to be an increasing number of uncontrolled orphan (radioactive) sources in a number of countries. | В ряде стран можно констатировать увеличение числа неконтролируемых бесхозных (радиоактивных) источников. |
| Hungary, India, Japan, Saudi Arabia, and South Korea have established state licensing options for orphan works. | Подобно Канаде, Индия, Япония и Южная Корея установили параметры государственного лицензирования для бесхозных работ. |
| Locating and securing orphan radioactive sources and the launch of a public information campaign in this regard. | Локализация и обеспечение безопасности бесхозных радиоактивных источников и проведение в этой связи кампании в области общественной информации. |
| There is a need to focus attention on securing "orphan" sources of such materials which are in immediate danger of falling into the wrong hands. | Необходимо обратить внимание на обеспечение безопасности «бесхозных» источников подобных материалов, в отношении которых существует реальная опасность того, что они могут попасть не в те руки. |
| Such means include detection of trafficking, regulatory controls of exported radioactive sources in the countries of destination, and international action to search for, locate and secure orphan radioactive sources. | Такие меры включают в себя выявление каналов незаконного оборота, нормативный контроль за радиоактивными источниками, экспортируемыми в страны назначения, и международную деятельность в целях поиска, локализации и перевода в безопасное состояние «бесхозных» радиоактивных источников. |
| No, Kurt and I are doing our little private orphan Thanksgiving here. | Нет, Курт и я делаем наш собственный сиротский День Благодарения здесь. |
| Well, if you're interested, my roommate and I are hosting a bit of an orphan's dinner out in Bushwick. | Ну, если тебе интересно, моя соседка по комнате и я устраиваем сиротский ужин в Бушвике. |
| And then, lo and behold, the little immigrant orphan boy gets adopted into a mighty Chicago clan. | И потом... О, чудо, маленький иммигрантский сиротский мальчик усыновляется самым могущественным кланом Чикаго |
| The Orphan... the Orphan's Well outside Jarden was built by one of these tribes. | Сиротский... Сиротский Колодец был возведён у границы Джардена одним из этих племён. |
| He built an astronomical observatory and constituted an orphan asylum. | Он построил астрономическую обсерваторию и основал сиротский приют. |
| The Botswana programme for mitigation of orphan hood among children is comprehensive and covers all orphaned children. | Программа Ботсваны по уменьшению масштабов сиротства среди детей носит всеобъемлющий характер и распространяется на всех осиротевших детей. |
| Support for children affected by AIDS should not exclude other equally vulnerable children from accessing essential services; programme beneficiaries should not be identified by orphan status only. | Поддержка детей, зараженных СПИДом, не должна препятствовать доступу других находящихся в таком же уязвимом положении детей к основным услугам; пользователи программы не должны определяться только по признаку сиротства. |
| The funds would then be used by both civil sector groups and public social sector institutions to implement activities nationwide, which would be designed to prevent HIV/AIDS, manage existing cases, and address the growing orphan crisis. | Эти средства будут затем использоваться как группами гражданского сектора, так и учреждениями государственного социального сектора для осуществления национальных мер, направленных на предупреждение ВИЧ/СПИДа, лечение больных и решение проблем обостряющегося кризиса сиротства. |
| UNICEF/Malawi also collaborates with the National Orphan Task Force. | Отделение ЮНИСЕФ в Малави сотрудничает также с Национальной целевой группой по вопросам сиротства. |
| In "Orphan's End", Cyclops sees Corsair's dogtags and locket (which contains a picture of the Summers family) allowing them both to finally learn the truth. | В серии «Конец сиротства» Циклоп видит у Корсара медальон, содержащий в себе изображение семьи Саммерс, что позволяет им обоим, наконец, узнать правду. |
| It is based on the comic strip Little Orphan Annie by Harold Gray. | Основан на комиксе Харольда Грея «Little Orphan Annie» («Маленькая сиротка Энни»). |
| Now-defunct strips that were zombies for a time before being discontinued include Terry and the Pirates, Little Orphan Annie, and Brenda Starr. | Также этим термином называл уже несуществующие серии «Тёггу and the Pirates», «Little Orphan Annie», и «Brenda Starr». |
| Environment Protection Group: No to satellite on Mount Orphan. | Группа по охране окружающей среды: "Нет, чтобы спутник на горе Orphan". |
| In less than an hour of the order given to advance, fully one third of the Orphan Brigade had been lost. | Он потерял почти треть своих сил - почти всю так называемую Бригаду Сирот (Orphan Brigade). |
| The echo- part of the name was originally an acronym for "enteric cytopathic human orphan" virus: Orphan virus means a virus that is not associated with any known disease. | «Эхо-» в названии таксона представляет собой аббревиатуру от англ. enteric cytopathic human orphan - «orphan virus» означает: вирус "сиротка", то есть вирус не связан с известным заболеванием. |
| Benefits are awarded and paid to the following categories of children: children under 6; orphan and invalid children under 17; children of single mothers; and families with four minor children. | Пособия назначаются и выплачиваются следующим категориям детей: детям до 6 лет; детям-сиротам и детям-инвалидам, не достигшим 17 лет; детям одиноких матерей и семьям, имеющим 4 несовершеннолетних детей. |
| Such agencies as Save the Children, Orphan and Relief Assistance International and Mercy Corps International are also providing food and other relief items to schools and/or orphanages. | Такие учреждения, как Фонд помощи детям, Международная организация помощи детям-сиротам и Международный корпус милосердия, также предоставляют продовольствие и другие предметы помощи школам и/или детским домам. |
| Double Orphan Pension: this is paid to certain children who have no parents to care for them. | пенсия детям-сиротам: выплачивается некоторым детям, не имеющим родителей, которые могли бы их содержать. |
| Benefits provided may include many of the type which are paid under the statutory schemes including retirement pensions and Widow's or Widower's, Orphan's, Maternity, Disability and Unemployment Benefits. | К числу предоставляемых пособий могут относиться многие виды пособий, выплачиваемых в рамках предусмотренных законом схем, включая пенсии за выслугу лет и пенсии овдовевшим лицам, детям-сиротам, пособия по беременности и родам, по инвалидности и по безработице. |
| Orphan's (Non-Contributory) Pension is a weekly allowance payable, subject to means test, to an orphan who is not entitled to an Orphan's Contributory Allowance. | Пособие детям-сиротам (выплачиваемое без учета предварительных взносов работника в фонды социального страхования) представляет собой еженедельные выплаты детям-сиротам, удовлетворяющим критериям нуждаемости и не имеющим права на получение пособия, выплачиваемого детям-сиротам за счет взносов работника и предпринимателя. |
| If both parents have died, the child receives two orphan's pensions. | Если скончались оба родителя, ребенок получает две пенсии по сиротству. |
| An orphan's pension is not considered as an income in this respect. | В этой связи пенсия по сиротству не считается таким доходом. |
| Beneficiaries of a disablement pension are also entitled to a supplementary pension for any children that would qualify for an orphan's pension in the event of their death. | Лица, получающие пенсию по инвалидности, имеют также право на получение дополнительной пенсии на детей, которые в случае кончины родителей имели бы право на пенсию по сиротству. |
| Orphan's pension in cases of occupational hazard. | Пенсии по сиротству в связи с производственными рисками. |
| (c) Orphan's pension | с) Пенсия по сиротству |
| You feel like an orphan since Mr. Jefferson left. | Слиман, ты осиротел после ухода господина Джефферсона. |
| That night Morodian became an orphan so I took him in. | ту ночь ћород€н осиротел. ѕоэтому € вз€л его к себе. |
| I got stuck with menial jobs because I'm an orphan. | Из меня сделали полицейского, потому что я осиротел. |
| He was left an orphan at the age of five, and was raised by his paternal grandparents. | Из семьи бедных ремесленников, в пятилетнем возрасте осиротел, воспитывался бабушкой и дедом. |
| He became an orphan again at age 16, and moved to the city of Concepción where he worked as a clerk in a store, and later as an apprentice in a merchant ship. | В 16 лет осиротел вновь, и перебрался в Консепсьон, где работал клерком в магазине, а затем на торговом судне. |