Английский - русский
Перевод слова Orientation

Перевод orientation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентация (примеров 459)
Accordingly, the United Nations Humanitarian Assistance Programme in Mozambique has changed in character and orientation. В соответствии с этим был изменен характер и ориентация Программы Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи в Мозамбике.
health orientation for patients and their health problems; ориентация системы здравоохранения на пациентов и на проблемы с их здоровьем;
Although the scope and orientation of this work has changed over time, it nevertheless remains the main driving force for a knowledge-based institution like UNCTAD. Хотя со временем менялись рамки и ориентация этой работы, она оставалась основной движущей силой для организации, основывающейся на знаниях, каковой является ЮНКТАД.
(a) Italian language teaching, with priority given to students of recent immigration and interventions involving parents and migrant families in educational activities and orientation of foreign students, with the aim of promoting intercultural dialogue between Italian and foreign students and their families; а) обучение итальянскому языку с уделением первостепенного внимания учащимся из числа недавних иммигрантов, работа по вовлечению родителей и членов семей мигрантов в образовательную деятельность и профессиональная ориентация иностранных учащихся в целях содействия межкультурному диалогу между итальянскими и иностранными учащимися и членами их семей;
The future orientation of UNIDO towards the North Africa subregion will reflect the challenges posed by the gradual establishment of a Euro-Mediterranean free-trade area by 2010 to the local industrial sector. Ориентация деятельности ЮНИДО на Северную Африку отражает задачи, связанные с созданием к 2010 году европейско - средиземноморской зоны свободной торговли на базе местного промышленного сектора.
Больше примеров...
Направленность (примеров 249)
The marriage reflected the westward orientation of the Hungarian House of Árpád in view of the expansionist politics of the Byzantine emperor Manuel I Komnenos. Брак отражал западную направленность венгерского дома Арпадов в связи с экспансионистской политикой византийского императора Мануила Комнина.
At the other end of the production chain, some consumer groups in developed countries have, through their effectiveness in raising public attention to their concerns, become an important force in the orientation, coverage and assessment of company codes. Если говорить о другой стороне производственной цепочки, то некоторые группы потребителей в развитых странах благодаря своим эффективным усилиям по привлечению внимания общественности к волнующим их проблемам, стали важной силой, определяющей направленность, охват и оценку кодексов поведения компании.
The Team will discuss the implementation details of the work envisaged for 2010, including the concrete orientation of the work to be undertaken and the deadlines for its completion. Группа обсудит детали выполнения работы, намеченной на 2010 год, в частности конкретную направленность работы, которая должна быть проделана, а также крайние сроки ее выполнения.
This outcome could facilitate the more detailed specification of the deliverables it is mandated to produce in 2007 and 2008 by focusing the TOS-ICP work programme onto a more narrow topical orientation. Итоги проведенного обследования могут помочь подробнее определить требования к результатам деятельности ГС-ПИК в 2007-2008 годах, придав ее программе работы более узкую тематическую направленность.
Orientation of the Strategy of the Global Mechanism В. Направленность Стратегии Глобального механизма
Больше примеров...
Направление (примеров 81)
The orientation of the stab wounds suggest the knife fell during a struggle, as you pointed out. Направление колотых ран показывает, что нож выпал во время борьбы, на что вы и обратили внимание.
In 2008, CRC noted that Djibouti had made efforts to harmonize its legislation with the Convention, in particular through the adoption of the Family Code, the Labour Code, the Nationality Code and laws on the orientation of educational and health policies. В 2008 году КПР отметил, что Джибути предприняла усилия для приведения своего законодательства в соответствие с Конвенцией, в частности приняв Семейный кодекс, Кодекс законов о труде, Кодекс законов о гражданстве, а также законы, определяющие направление политики в области образования и здравоохранения.
We're replicating the wind speed and temperature at the location, factoring in elevation and orientation of north-by-northeast window. Мы воссоздаем скорость ветра и температуру помещения, моделируем высоту и направление потока воздуха между северным и северо-восточным окнами.
The UN-HABITAT work programmes for the bienniums 2002-2003 and 2004-2005 clearly expressed this orientation. Это направление деятельности нашло свое четкое выражение в программах работы ООН-Хабитат на двухгодичные периоды 2002-2003 и 2004-2005 годов.
This means establishing orientation and learning opportunities to continuously raise staff awareness of expected ethical standards and behaviour. Это направление деятельности предусматривает обеспечение возможностей для ознакомления и обучения с целью постоянного повышения информированности сотрудников в вопросах соблюдения этических норм и правил поведения.
Больше примеров...
Ознакомительный (примеров 34)
The orientation workshop would enable new members to participate more effectively in the Committee's work and intersessional task groups. Ознакомительный семинар-практикум позволит новым членам более активно участвовать в работе Комитета и в межсессионных целевых группах.
Twelfth and thirteenth meetings of the Rotterdam Convention Chemical Review Committee and orientation workshop for members of the Chemical Review Committee Двенадцатое и тринадцатое совещания Комитета по рассмотрению химических веществ Роттердамской конвенции и ознакомительный семинар-практикум для членов Комитета по рассмотрению химических веществ
One member said that an orientation workshop for new members of the Committee had also proved very valuable, and the Committee encouraged the Secretariat to hold similar events in the future, including for the new members of the Committee who would begin their terms in October 2011. Один из членов заявил, что предназначенный для новых членов Комитета ознакомительный семинар-практикум оказался также весьма ценным и что Комитет призывает секретариат к проведению аналогичных мероприятий в будущем, в том числе для новых членов Комитета, срок полномочий которых начнется в октябре 2011 года.
In April 2002, it organized the first Innocenti Orientation Workshop for senior UNICEF staff taking up new positions in the Central and Eastern Europe/CIS region. В апреле 2002 года был организован первый ознакомительный практикум Инноченти для представителей старшего руководства ЮНИСЕФ, занимающих новые должности в регионе Центральной и Восточной Европы/СНГ.
Orientation course for new members of Permanent Missions on the work of the United Nations Ознакомительный курс для новых членов постоянных представительств по вопросам работы Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Ориентационных (примеров 49)
During orientation workshops, they are reminded of these rules and the code of conduct. Кроме того, в ходе ориентационных семинаров для сотрудников им напоминают об этих правилах и кодексе поведения.
The permanent missions are invited to telephone the United States Mission at (212) 415-4140 to arrange participation in one of the orientation sessions. Постоянным представительствам рекомендуется обращаться в Представительство Соединенных Штатов по телефону (212) 415-4140 для решения вопроса об участии в одном из ориентационных брифингов.
Orientation workshops for care providers on procedures for plan implementation проведение ориентационных семинаров с работниками здравоохранения по процедурам осуществления плана;
The WDOs, who will be involved in providing orientation and skill development training to VDC level officers, are also being trained on the issues of 'disability'. УРЖ, которые принимают участие в ориентационных курсах и курсах повышения квалификации сотрудников СКР, также проходят обучение по проблемам "инвалидности".
The preparation of alternative reports also forms part of conference orientation and lobbying training courses. Подготовка альтернативных докладов также является частью деятельности ориентационных конференций и лоббирования подготовительных курсов.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 33)
Settlement services provide initial orientation, employment preparation and placement, assistance with qualifications recognition and wellness supports. Услуги по расселению включают первоначальный инструктаж, подготовку к трудоустройству и размещение на рынке труда, содействие в признании действительности квалификации и медицинскую помощь.
You have to go to this orientation. Ты должна поехать на этот инструктаж.
As a result, 70.9 per cent of children in this age group attend an informal early education programme at home, with parents being provided orientation on its implementation. В результате этого 70,9 процента детей этой возрастной группы посещают неформальные программы обучения в раннем возрасте на дому, при этом для родителей проводится инструктаж по вопросам их осуществления.
In the meantime, the designated OSCE officer has been through an orientation programme at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights at Geneva and visits the office at Sukhumi on a regular basis. Между тем назначенный сотрудник ОБСЕ прошел вводный инструктаж в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве и регулярно посещает Отделение в Сухуми.
Orientation training, including fire-safety awareness, was provided to new staff Вводный инструктаж, включая подготовку по противопожарной безопасности, среди новых сотрудников
Больше примеров...
Ориентирование (примеров 24)
A strong, activist media orientation will be a priority for every activity under this subprogramme. Одним из приоритетов всех мероприятий в рамках этой подпрограммы будет энергичное, активное ориентирование средств массовой информации.
Movement and orientation in buildings and other places open to the public can be a challenge for some persons with disabilities if there is no adequate signage, accessible information and communication or support services. Передвижение и ориентирование в зданиях и других местах, открытых для населения, может представлять для некоторых инвалидов проблему, если отсутствуют надлежащие указатели, доступная информация и связь или вспомогательные услуги.
Lower secondary schools with special achievements in the area of gender-sensitive vocational guidance can apply for a quality seal for career orientation that was introduced in 2009 (please see also Article 10). Средние школы первой ступени, отличившиеся особыми достижениями в области профессионального ориентирования с учетом гендерного фактора, могут претендовать на знак качества, который присуждается за профессиональное ориентирование с 2009 года (просьба ознакомиться также с разделом по статье 10).
Therefore the orientation of the atom depends more generally on the frequency, intensity, polarization, spectral bandwidth of the laser as well as the linewidth and transition probability of the absorbing transition. Следовательно, ориентирование атома в более общем случае зависит от частоты, интенсивности, поляризации, спектральной ширины полосы лазера, от ширины линии и вероятности трансформации поглощающего перехода.
UNODC reported that on the levels of both project/activity and organizational strategy, focused efforts towards results orientation and performance measurements are well under way. ЮНОДК сообщило о том, что как на уровне проектов/мероприятий, так и на уровне организационной стратегии уже прилагаются целенаправленные усилия, направленные на ориентирование деятельности на достижение результатов и использование показателей оценки деятельности.
Больше примеров...
Ориентированность (примеров 32)
Strong keyboard orientation and the ability to perform all functions without the mouse. Сильная ориентированность на клавиатуру, возможность работать со всеми функциями без использования мыши.
The 2015 review of the peacebuilding architecture will offer an opportunity to revisit the role, orientation and performance of the Peacebuilding Commission. Обзор архитектуры миростроительства в 2015 году даст возможность заново оценить роль, ориентированность и результаты работы Комиссии по миростроительству.
The final outcome of the Commission's work on the topic should ideally reflect its practical orientation, while preserving the analysis provided in the background studies. Итоговые результаты работы Комиссии по данной теме должны теоретически отражать ее практическую ориентированность при сохранении анализа, представленного в базовых исследованиях.
While results orientation is certainly taking hold in the organization, the potential inherent in the exercise for informing policy change and managerial supervision has yet to be fully realized. Хотя ориентированность на результаты, несомненно, во все большей степени становится одной из отличительных черт организации, еще предстоит в полной мере реализовать тот потенциал, который она таит в себе с точки зрения осуществления политических преобразований на основе имеющейся информации и контроля со стороны руководства.
Agrees that the system-wide follow-up shall have a strong development orientation; выражает согласие с тем, что общесистемная последующая деятельность должна иметь ярко выраженную ориентированность на развитие;
Больше примеров...
Ориентационные (примеров 39)
OIOS Auditors provide orientation briefings to client departments and offices and to Member States on topical issues. Ревизоры УСВН проводят ориентационные брифинги по тематическим вопросам, организуемые для департаментов и управлений и государств-членов.
In particular, support has been lent to overseas offices that are developing their own orientation programmes for newly recruited staff. В частности, была оказана помощь периферийным отделениям, которые разрабатывают свои собственные ориентационные программы для новых сотрудников.
At the same time, to enhance the troops' understanding of the mandate and rules of engagement, UNAMSIL has set up a multidisciplinary group that is conducting orientation courses for all military personnel. Наряду с этим, стремясь углубить в войсках понимание ее мандата и правил применения вооруженной силы, МООНСЛ образовала многопрофильную группу, которая устраивает ориентационные курсы для всех военнослужащих.
Following the adoption of decision 2002/4, the secretariat issued new UNICEF programming guidelines throughout the organization; held orientation sessions for the staff of the Regional Offices, which support and oversee the country programme preparation process; and monitored the implementation process. После принятия решения 2002/4 секретариат выпустил новые руководящие принципы программирования ЮНИСЕФ в рамках всей организации; провел ориентационные занятия для персонала региональных отделений, которые оказывают поддержку процессу подготовки страновой программы и осуществляют надзор за ним; и вел наблюдение за процессом осуществления.
Orientation cues can be conveyed by visual, auditory and tactile displays. Ориентационные указатели могут передаваться при помощи визуальных, аудиальных и тактильных отображений.
Больше примеров...
Ориентиры (примеров 27)
This report reflects policy orientation and guiding elements for the High Commissioner's action over the next two years. В настоящем докладе отражены основные стратегические ориентиры и принципиальные направления деятельности Верховного комиссара в ближайшие два года.
A. 2002-2005 initial orientation and MTSP-related adjustments Первоначальные ориентиры на 2002 - 2005 годы и коррективы,
United Nations criminal justice standards and norms continued to be used for guidance in the context of ongoing peacekeeping missions and in post-conflict reconstruction, offering orientation and a normative framework in establishing, re-establishing or strengthening criminal justice systems. Стандарты и нормы Организации Объединенных Наций в области уголовного правосудия по-прежнему использовались для руководства в контексте постоянных миссий по поддержанию мира и в процессе постконфликтной реконструкции, обеспечивая ориентиры и нормативную базу при создании, восстановлении или укреплении систем уголовного правосудия.
She would like to recommend that the Council on Religious Affairs, both at national and regional levels, change its orientation, so as to become a facilitating rather than monitoring mechanism. Она хотела бы рекомендовать Совету по делам религии, как на национальном, так и на районном уровне, изменить свои ориентиры, с тем чтобы стать механизмом содействия, а не механизмом контроля.
If he's using landmark orientation, he should be able to find the burrow, because he'll be able to recognize the landmarks around it. Если жук использует ориентиры на местности, то он сможет найти норку, потому что он узнает ориентиры вокруг неё.
Больше примеров...
Вводный (примеров 27)
It is estimated that about 3,500 United Nations staff members worldwide should be targeted to take the orientation course, though it will be made available to all staff via the internet. Согласно оценкам, этот вводный курс должны пройти порядка 3500 сотрудников Организации Объединенных Наций во всем мире, хотя он будет доступен через Интернет для всех сотрудников.
Orientation training, including fire-safety awareness, was provided to new staff Вводный инструктаж, включая подготовку по противопожарной безопасности, среди новых сотрудников
Managed reassignment is part of an overall career support programme for junior Professional staff, which includes a week-long orientation programme soon after joining the Organization, in addition to enhanced training, mobility and career support during their first five years. Регулируемые назначения представляют собой часть общей программы поддержки развития карьеры для младших сотрудников категории специалистов, которая включает общеознакомительный вводный курс продолжительностью в одну неделю вскоре после прихода в Организацию в дополнение к программе более углубленной подготовки, мобильности и поддержки процесса развития карьеры в течение первых пяти лет.
Module 0: Orientation course Модуль 0: Вводный курс
I'm Dr. Edgar Halliwax and this is the Orientation film for Station Six of the Dharma Initiative. Меня зовут доктор Эдгар Халлиуакс. Вы смотрите вводный фильм для станции номер шесть. Инициативы Дарма.
Больше примеров...
Ориентиров (примеров 28)
With regard to the future orientation of technical cooperation, UNCTAD would continue to encourage the formulation of multi-donor, multi-beneficiary and multi-year programmes. Что касается будущих ориентиров в вопросах технического сотрудничества, то ЮНКТАД будет и впредь поощрять разработку многолетних программ с участием многих доноров, рассчитанных на многих бенефициаров.
The objectives of providing orientation and sharing impressions of UNICEF cooperation were being achieved and the secretariat was utilizing the reports of the field visits. Задачи обеспечения ориентиров для сотрудничества ЮНИСЕФ и обмена мнениями об этом решаются успешно, и секретариат использует доклады о поездках на места в своей работе.
As a result of lack of information and strategic orientation, much time and effort had been expended fighting for what had turned out to be a meagre benefit. Из-за недостатка информации и стратегических ориентиров много времени и усилий было потрачено на борьбу за то, что на деле почти не приносило пользы.
Hence, lack of strategic orientation and poorly conceived programmes are reproduced in the programme budget document, and the document is also adjusted in form rather than in substance. Соответственно отсутствие стратегических ориентиров и неудовлетворительно проработанные программы воспроизводятся в документе, содержащем бюджет по программам, и к тому же сам этот документ корректируется скорее по форме, чем по существу.
This is done through programmes like GEM and BEM clubs; and through those programmes offered in the Life Orientation Learning Programme in the National Curriculum. Эта подготовка осуществляется в рамках таких программ, как клубы ДОД и ДОМ, и на основе программ, которые предусмотрены Программой формирования жизненных ориентиров, входящей в состав Национальной программы обучения.
Больше примеров...
Ориентационный (примеров 13)
I'm Dr Nero, your orientation advisor. Я доктор Неро, я ваш ориентационный консультант.
All newly recruited staff members, in their orientation course, participate in a module that reviews the alignment of individual performance with values and competencies. В ориентационный курс включен учебный модуль для всех вновь набираемых сотрудников, в рамках которого рассматриваются вопросы согласования работы отдельного сотрудника с ценностями и профессиональными качествами.
Social assistance applicants must complete a Web Orientation that gives an overview of the program and their rights and responsibilities. Претендентам на получение социальной помощи следует пройти ориентационный интернет-семинар, в рамках которого дается общее представление о данной программе, а также об их правах и обязанностях.
Tomorrow, there will be a 300-page orientation booklet, as well as a dozen homemade cookies in the shape of your face. Завтра, ты получишь 300страничный ориентационный буклет и дюжину домашних печений в форме твоего лица.
The revamped induction programme focuses on the uniqueness and the complexities of the resident coordinator function and includes a country-specific orientation process. Обновленная программа вводного инструктажа посвящена уникальности и сложности работы координатора-резидента и включает в себя ориентационный курс с учетом конкретной страны.
Больше примеров...
Ориентиром (примеров 17)
This policy will remain the permanent and strategic orientation of the Republic of Macedonia. Эта политика останется постоянным и стратегическим ориентиром Республики Македонии.
The meetings also provided orientation for the statement made by the President of the Security Council at the end of the exercise and sent a very healthy message of openness. Эти заседания также послужили ориентиром для выступления Председателя Совета Безопасности в конце этой работы и стали прекрасным примером открытости.
These equality objectives and measures serve as orientation guide for the National Council and the interested public with regard to the main activities planned by the individual ministries for the next fiscal year. Эти цели и меры по обеспечению равенства служат ориентиром для Национального совета и общественности в том, что касается основных мероприятий, запланированных отдельными министерствами на следующий финансовый год.
The main orientation comes from mandates embodied in resolutions and decisions of the competent intergovernmental bodies; further priority setting is pursued in ongoing dialogue with the Commission and in bilateral contacts with member States, NGOs and relevant organizations. Основным ориентиром служат мандаты, сформулированные в резолюциях и решениях компетентных межправительственных органов; дальнейшее определение приоритетов осуществляется в процессе постоянного диалога с Комиссией и в ходе двусторонних контактов с государствами-членами, НПО и соответствующими организациями.
Such general conclusions or guidelines could, however, give those who interpret and apply treaties an orientation for the possibilities and limits of an increasingly important means of interpretation that is specific to international law. Однако такие общие заключения или руководящие указания могли бы послужить ориентиром для тех, кто занимается толкованием или применением договоров по поводу возможностей и пределов этих все более важных средств толкования, характерных для международного права.
Больше примеров...
Ориентировка (примеров 6)
Decisive orientation of Shirvani to Russian culture was reflected in his creative and pedagogical activity. Решительная ориентировка Ширвани на русскую культуру отразилась на всей его творческой и педагогической деятельности.
In the absence of specific instructions, the height and orientation of the lamps shall be verified with the vehicle unladen and placed on a flat horizontal surface, its median longitudinal plane being vertical and the handlebars being in the position corresponding to the straight ahead movement. 5.4 При отсутствии конкретных указаний высота и ориентировка огней проверяются на порожнем транспортном средстве, расположенном на плоской горизонтальной поверхности, причем продольная средняя плоскость транспортного средства должна быть расположена вертикально, а руль должен находиться в положении для движения вперед.
The 8MSP President's activities with respect to the process began at the 8MSP when he presented the paper entitled An orientation to the process concerning Article 5 extension requests. Деятельность Председателя СГУ-8 в связи с процессом началась на СГУ-8, когда он представил документ, озаглавленный "Ориентировка для процесса, касающегося запросов на продления по статье 5".
Orientation's canceled today. Ориентировка на сегодня отменяется.
The orientation of Kramskoi's art, his acute critical judgments about it, and his persistent quest for objective public criteria for the evaluation of art exerted an essential influence on the development of realist art and aesthetics in Russia in the last third of the nineteenth century. Демократическая ориентировка работ Крамского, его критические проницательные суждения об искусстве, и настойчивые исследования объективных критерий оценок особенностей искусства и их влияния на него, развило демократическое искусство и мировоззрение на искусство в России в последней трети XIX века.
Больше примеров...
Настройка (примеров 3)
Orientation was the other day, but... Настройка была на днях, но...
I changed the paper size and/or the page orientation in the Page Setup dialog. В диалоговом окне "Настройка страниц" изменены формат и/или ориентация страницы.
You can also use the Page Layout dialog box, invoked by selecting Format Page Layout..., to change the orientation of the printed pages, the paper size (this should be suitable for your printer) and the size of the page borders. Для изменения положения печатаемых листов, размера бумаги (он должен подходить для вашего принтера) и размера полей также можно использовать диалог Формат страницы, который можно вызвать выбрав Формат Настройка страницы...
Больше примеров...