Английский - русский
Перевод слова Orientation

Перевод orientation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентация (примеров 459)
A rotation is simply a progressive radial orientation to a common point. Вращение - это просто последовательная радиальная ориентация на общую точку.
Robbins introduced the ear decomposition of 2-edge-connected graphs as a tool for proving the Robbins theorem, that these are exactly the graphs that may be given a strongly connected orientation. Роббинс применил ушную декомпозицию рёберно 2-связных графов в качестве средства доказательства теоремы Роббинса, что это в точности графы, которым может быть задана сильно связная ориентация.
On the one hand, the GCO is indeed abreast of most key issues on the United Nations agenda, but on the other hand, such broad orientation may entail a loss of focus and effectiveness. С одной стороны, БГД действительно следит за большинством ключевых вопросов, фигурирующих в повестке дня Организации Объединенных Наций, но, с другой стороны, столь широкая ориентация может привести к утрате целенаправленности и эффективности действий.
Orientation for judges and administrators who deal with the cases of terrorism. профессиональная ориентация для судей и сотрудников административных органов, занимающихся делами о терроризме.
One of the basic principles of the transport policy of the Czech Republic is the orientation for the development and the support of such transport modes which are less energy consuming. Одним из основных принципов транспортной политики Чешской Республики является ориентация на развитие таких видов транспорта, эксплуатация которых связана с меньшим потреблением энергии, и на оказание поддержки этим видам транспорта.
Больше примеров...
Направленность (примеров 249)
The marriage reflected the westward orientation of the Hungarian House of Árpád in view of the expansionist politics of the Byzantine emperor Manuel I Komnenos. Брак отражал западную направленность венгерского дома Арпадов в связи с экспансионистской политикой византийского императора Мануила Комнина.
Appreciation was expressed for indications in the overall orientation of a desire to achieve greater accountability and for the reference to the use of performance management indicators. Была выражена признательность за то, что в разделе «Общая направленность» было продемонстрировано желание добиваться усиления подотчетности, и за содержащиеся там ссылки на использование показателей управления служебной деятельностью.
We would, however, argue that such a reference be made in the overall orientation section, and more specifically in paragraph 13.9, rather than under one specific subprogramme. Мы рекомендуем упомянуть эту роль в разделе «Общая направленность», причем не в рамках какой-либо конкретной подпрограммы, а в пункте 13.9.
While this orientation appears to be a step forward in support of the further implementation of the Programme of Action, it is as yet not clear how much additional funds will be allocated to small island developing States within the framework of the post-2000 agreement. Хотя такая направленность сотрудничества - это шаг вперед по дальнейшей реализации Программы действий, пока еще не ясно, какие дополнительные средства будут выделены малым островным развивающимся государствам в рамках договоренностей в отношении деятельности на период после 2000 года.
With a view to strengthening the effectiveness and accountability of partnerships for development and allowing both sides to learn from each other, Switzerland supported the general orientation of the recommendations in the Secretary-General's 2009 report. С целью повышения эффективности и подотчетности партнерства в целях развития и создания обеим сторонам возможностей заимствования опыта друг друга Швейцария поддерживает общую направленность рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря за 2009 год.
Больше примеров...
Направление (примеров 81)
The overall orientation of ECE's activities can be altered by changing, as necessary, the resource allocation to each PSB. Общее направление деятельности ЕЭК может быть пересмотрено путем внесения изменений при необходимости в порядок распределения ресурсов каждому ОВО.
Emphasizes the importance of the medium-term plan for the period 2002-2005 as a guideline that sets out the overall orientation of the public information programme for the Organization's goals through effective communication; З. особо отмечает важное значение среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов как директивного документа, в котором задается общее направление осуществления программы в области общественной информации в интересах достижения целей Организации за счет эффективной коммуникации;
Delegations noted that General Assembly resolution 62/208 on the Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR), adopted in December 2007, established key new policy orientation that would be very significant in guiding the work of the funds and programmes during the next three years. Делегации отметили, что в принятой в декабре 2007 года резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики (ТВОП) определено ключевое направление новой политики, которое будет иметь весьма важное значение для руководства деятельностью фондов и программ в течение следующих трех лет.
Long and infrequent flashes on the other hand also hinder orientation, since while waiting for the next flash the boatmaster cannot be sure that he is still proceeding in the desired direction. Плавучие и береговые сигнальные знаки, предписанные Приложением 8 к ОППД, должны обозначать границы фарватера, направление и глубину судового хода, а также ограждать препятствия и сооружения, расположенные на участках судового хода или в непосредственной близости от него.
First, the strategic direction that came out of the transition gives a clear orientation for moving towards a more effective leadership role in supporting countries to implement the ICPD agenda and achieve MDGs. Во-первых, стратегическое направление деятельности, сформировавшееся по итогам переходного процесса, дает четкое представление о путях более эффективного выполнения ведущей роли в области оказания поддержки странам в осуществлении повестки дня МКНР и достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Ознакомительный (примеров 34)
Upon joining the Organization, entry-level Professionals throughout the Secretariat take part in a week-long orientation programme. Начав свою работу в Организации, младшие сотрудники категории специалистов во всех подразделениях Секретариата проходят недельный ознакомительный курс.
An orientation workshop for enhancing the understanding and upgrading the skills of staff in using TCDC is planned for early 1995. Ознакомительный практикум, направленный на улучшение понимания и развитие навыков в области использования ТСРС, запланирован на начало 1995 года.
An orientation workshop on laws prohibiting child labour was conducted for members of the Philippine Organization of Private Employment Agencies in June 1994 to discourage their participation in the illegal employment of children. Для членов Филиппинской организации частных бюро по трудоустройству в июне 1994 года был проведен ознакомительный семинар по вопросам законодательства, запрещающего детский труд, с целью предупреждения их участия в запрещенном законом трудоустройстве детей.
Three-day Orientation on the Use of the Exemplars in schools. Трехдневный ознакомительный учебный курс по использованию опыта в учебных заведениях.
In April 2002, it organized the first Innocenti Orientation Workshop for senior UNICEF staff taking up new positions in the Central and Eastern Europe/CIS region. В апреле 2002 года был организован первый ознакомительный практикум Инноченти для представителей старшего руководства ЮНИСЕФ, занимающих новые должности в регионе Центральной и Восточной Европы/СНГ.
Больше примеров...
Ориентационных (примеров 49)
Most organizations do realize its importance, and are at various stages of the process of elaborating or adapting their training and orientation tools and materials to RBM requirements. Большинство организаций осознают ее важное значение и в нестоящее время находятся на различных этапах процесса разработки или адаптации своих учебных или ориентационных материалов и пособий с учетом требований УОКР.
The permanent missions are invited to telephone the United States Mission at (212) 415-4140 to arrange participation in one of the orientation sessions. Постоянным представительствам рекомендуется обращаться в Представительство Соединенных Штатов по телефону (212) 415-4140 для решения вопроса об участии в одном из ориентационных брифингов.
(a) Orientation workshops supported by the United Nations Children's Fund (UNICEF) for assembly (panchayati raj members on polio eradication) (December 2009, India); а) организация при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) ориентационных практикумов для собрания членов панчаяты радж, которые занимаются вопросами искоренения полиомиелита (декабрь 2009 года, Индия);
In addition, a large number of executive staff at headquarters also had participated in training and orientation. Кроме этого, в подготовке и ориентационных курсах приняли участие значительное число руководящих работников штаб-квартиры.
In the report we noted some positive developments in the expanded use of orientation debates or open, public meetings on certain regional or thematic issues. В докладе мы отметили ряд позитивных сдвигов в плане более широкого использования формата ориентационных дискуссий или открытых заседаний по определенным региональным или тематическим вопросам.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 33)
In January 2011, at UNICEF headquarters, a staff orientation was held to sensitize UNICEF staff on disability-related issues and the critical importance of mainstreaming those issues in achieving the Millennium Development Goals. В январе 2011 года в штаб-квартире ЮНИСЕФ был проведен инструктаж для сотрудников ЮНИСЕФ по проблемам инвалидности и принципиальной важности обеспечения интеграции этих проблем в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Participants in integration courses receive 600 hours of language teaching as well as a 45 hour orientation course covering Germany's legal system, history and culture. Их участники получают языковую подготовку (600 часов) и общий инструктаж (45 часов), знакомясь с правовой системой, историей и культурой страны.
What orientation and training is an EA given? Какую подготовку и инструктаж проходит экуменический сопровождающий?
In the meantime, the designated OSCE officer has been through an orientation programme at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights at Geneva and visits the office at Sukhumi on a regular basis. Между тем назначенный сотрудник ОБСЕ прошел вводный инструктаж в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве и регулярно посещает Отделение в Сухуми.
Closer to the time of departure, pre-departure orientation sessions are conducted in some countries to prepare migrant workers for their time in the receiving State and to train them for their jobs. В некоторых странах ближе ко времени отъезда для трудящихся-мигрантов проводится ознакомительный инструктаж, для того чтобы подготовить их к жизни в принимающем государстве и работе на их месте занятости.
Больше примеров...
Ориентирование (примеров 24)
Opportunities for broader youth participation need to be created not only in the public sector, but also in the private sector, through partnerships that encourage market orientation, build leadership capacity and promote youth enterprise and entrepreneurship. Возможности для более широкого участия молодежи необходимо создавать не только в государственном секторе, но также и в частном секторе, за счет партнерств, которые поощряют ориентирование на рыночные отношения, создают возможности для руководства и поощряют производственные и предпринимательские инициативы молодежи.
Orientation of girls towards professions that do not always correspond to the needs of the labour market; ориентирование девушек на специальности, не всегда отвечающие потребностям рынка труда;
(c) Orientation and information of relevant legislative measures and of legal tools (including the resort to legal aid), interpreters' service, as well as cultural mediation; с) ориентирование и информация в области соответствующих законодательных мер и правовых средств (включая возможность получения правовой помощи), услуги переводчиков, а также культурное посредничество;
He's got orientation tomorrow. У него завтра ориентирование.
Evaluation recommendation 4: UNDP should establish a management system for the new global programme which ensures results orientation and accountability through centralized management and compliance with standard UNDP programming requirements. Рекомендация 4: ПРООН следует создать систему управления для новой глобальной программы, которая обеспечивала бы ориентирование на конкретные результаты и подотчетность через систему централизованного управления и соблюдение стандартных требований ПРООН, предъявляемых к процедуре программирования.
Больше примеров...
Ориентированность (примеров 32)
It was also stressed that the social orientation of employment and poverty-reduction strategies should be strengthened to target marginalized and vulnerable groups. Было также подчеркнуто, что социальная ориентированность стратегий обеспечения занятости и сокращения масштабов нищеты должна быть несколько изменена, с тем чтобы они охватывали маргинализированные и уязвимые группы населения.
In both cases, the principles of RAM, the ISO compatibility and the field orientation of the project(s) should be considered. В обоих случаях необходимо учитывать принципы ВДА, соответствие стандартам ИСО и местную ориентированность проекта (проектов).
All projects under the portfolio share, to some extent, good sustainability prospects, e.g., strong end-user orientation in the interventions and focus on fostering project ownership among national/subnational partners and on capacity-building. Все проекты, осуществляемые в рамках портфеля, имеют до некоторой степени хорошие перспективы с точки зрения устойчивости, например сильная ориентированность мероприятий на конечного пользователя и акцент на поощрении сопричастности реализации проекта среди национальных/субнациональных партнеров и на укреплении потенциала.
(c) Results orientation of its expert meetings and member states deliberations: takeaways for policy actions, further analysis and technical assistance; с) ориентированность ее совещаний экспертов и прений государств-членов на конкретные результаты: возможность их использования при выборе политики, проведении дальнейшего анализа и оказании технической помощи;
Project work is characterised by problem orientation, product orientation, inter-disciplinarity, coherence between theory and practice and joint planning. Для проектной деятельности характерны ориентированность на проблему и продукт, междисциплинарный подход, взаимосвязь между теорией и практикой и совместное планирование.
Больше примеров...
Ориентационные (примеров 39)
My delegation notes with satisfaction that the so-called orientation debates have become a characteristic feature of the working methods of the Security Council over the past year. Наша делегация с удовлетворением отмечает, что так называемые ориентационные прения стали характерной чертой рабочих методов Совета Безопасности в последний год.
(m) Hold frequent orientation debates before the Council takes a decision on a particular matter; м) часто проводить ориентационные обсуждения до принятия Советом решения по какому-либо конкретному вопросу;
Orientation cues can be conveyed by visual, auditory and tactile displays. Ориентационные указатели могут передаваться при помощи визуальных, аудиальных и тактильных отображений.
Orientation debates previously announced and with the participation of States not members of the Council should be held prior to the Council's taking a decision on a particular matter. Ориентационные обсуждения, объявляемые заранее, с участием государств, не являющихся членами Совета, должны проводиться до того, как Совет примет решение по какому-либо конкретному вопросу.
Ms. Gondranioz-Duquez (Philippines) said that the Philippine Overseas Employment Agency (POEA) organized orientation seminars for prospective migrants. Г-жа ГОНДРАНИОЗ-ДЮКЕЗ (Филиппины) разъясняет, что филиппинское Агентство по вопросам трудоустройства за рубежом организует ориентационные семинары для кандидатов на миграцию.
Больше примеров...
Ориентиры (примеров 27)
Ambassador Navarrete has just enlarged on that point and asked for further orientation. Посол Наваррете только что останавливался на этом вопросе и запрашивал новые ориентиры.
Accordingly, they did not introduce changes in the overall orientation but rather placed emphasis on the most effective ways and means to achieve sustainable results. В этой связи они не подразумевают внесения изменений в общие ориентиры, а расставляют акценты на наиболее эффективных путях и средствах для достижения устойчивых результатов.
The aim of the discussion on the present topic is to examine the role which subsequent agreements and subsequent practice play in the interpretation of treaties, and to give, thereby, some orientation to those who interpret or apply treaties. Цель обсуждения настоящей темы заключается в изучении роли, которую играют последующие соглашения и последующая практика при толковании договоров, а также в том, чтобы дать определенные ориентиры тем, кто толкует или применяет договоры.
A further initial orientation of the direction of work on the preparation of the reporting on the status of forest management in Europe was provided by the MCPFE Expert Level Meeting, which took place in October 2004 in Warsaw, Poland. Дополнительные первоначальные ориентиры для работы по подготовке докладов о состоянии дел в области лесопользования в Европе были определены на совещании КОЛЕМ на уровне экспертов, которое состоялось в октябре 2004 года в Варшаве, Польша.
The ongoing practice of biennial meetings of the National Recruitment Services and the United Nations organizations has proved to be a helpful tool for identifying and elaborating common answers to a series of common problems, thus giving orientation for the further evolution of the programmes. Сложившаяся практика проведения раз в два года совещаний национальных служб по набору кадров и организаций системы Организации Объединенных Наций доказала свою полезность в качестве инструмента для определения и разработки общих ответов на ряд общих проблем и тем самым определила ориентиры дальнейшей эволюции программ.
Больше примеров...
Вводный (примеров 27)
"Orientation course on the US legal system" (Fulbright Scholar). вводный курс по правовой системе США (Фулбрайтская стипендия).
Orientation training, including fire-safety awareness, was provided to new staff Вводный инструктаж, включая подготовку по противопожарной безопасности, среди новых сотрудников
Orientation courses for new staff members Вводный курс для новых сотрудников
In January 2011, UNICEF held an initial orientation on the rights of persons with disabilities at its headquarters in order to sensitize its staff to the critical importance of disability rights, both for the implementation of the Convention and for achieving the Millennium Development Goals. В январе 2011 года в штаб-квартире ЮНИСЕФ был проведен вводный инструктаж о правах инвалидов, на котором сотрудники Фонда могли узнать об огромной важности защиты прав инвалидов как для осуществления Конвенции, так и для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Orientation starts in 10 minutes. Вводный курс начнется через 10 минут.
Больше примеров...
Ориентиров (примеров 28)
As a result of lack of information and strategic orientation, much time and effort had been expended fighting for what had turned out to be a meagre benefit. Из-за недостатка информации и стратегических ориентиров много времени и усилий было потрачено на борьбу за то, что на деле почти не приносило пользы.
This phenomenon shows how relevant the problem of statehood is, as well as defining the correct orientation, in choosing the road to development in today's world. Это явление свидетельствует о том, насколько актуальной, и не только для отдельных народов, становится проблема государственности, определение правильных ориентиров при выборе пути развития.
The second edition of the Programme on environmental information and education, jointly coordinated by the MoE and the regions and drawing on regional and private financial resources, has been prepared for the period 2005-2007 with a revised document on orientation and objectives. На период 2005-2007 годов вместе с пересмотренным документом, касающимся ориентиров и целей, была подготовлена вторая Программа информирования и просвещения по экологическим вопросам, совместно координируемая МООС и областями, которая опирается на финансовые ресурсы областей и частного сектора.
Hence, lack of strategic orientation and poorly conceived programmes are reproduced in the programme budget document, and the document is also adjusted in form rather than in substance. Соответственно отсутствие стратегических ориентиров и неудовлетворительно проработанные программы воспроизводятся в документе, содержащем бюджет по программам, и к тому же сам этот документ корректируется скорее по форме, чем по существу.
The aim has been two-pronged - to assist policy makers in the choice of policy measures required to deal with pressing issues and, to provide the necessary substantive basis for the orientation, development and implementation of the secretariat's operational activities. Цель здесь является двуединой: помочь тем, кто формирует политику, в выборе мер, необходимых для решения насущных вопросов, и обеспечить необходимую содержательную основу для определения ориентиров, разработки и осуществления оперативной деятельности секретариата.
Больше примеров...
Ориентационный (примеров 13)
The United Nations and/or selected troop-contributing nations should run an orientation course for the first teams of United Nations military observers. Организация Объединенных Наций и/или ряд стран, предоставляющих воинские контингенты, должны организовать ориентационный курс подготовки для первых групп военных наблюдателей.
a Including orientation grade regardless of type of school. а Включая ориентационный класс независимо от вида школы.
All newly recruited staff members, in their orientation course, participate in a module that reviews the alignment of individual performance with values and competencies. В ориентационный курс включен учебный модуль для всех вновь набираемых сотрудников, в рамках которого рассматриваются вопросы согласования работы отдельного сотрудника с ценностями и профессиональными качествами.
Tomorrow, there will be a 300-page orientation booklet, as well as a dozen homemade cookies in the shape of your face. Завтра, ты получишь 300страничный ориентационный буклет и дюжину домашних печений в форме твоего лица.
The revamped induction programme focuses on the uniqueness and the complexities of the resident coordinator function and includes a country-specific orientation process. Обновленная программа вводного инструктажа посвящена уникальности и сложности работы координатора-резидента и включает в себя ориентационный курс с учетом конкретной страны.
Больше примеров...
Ориентиром (примеров 17)
Data stemming from staff surveys and exit interviews should provide orientation for strategic documents relating to gender balance. Данные, полученные в процессе опросов персонала и собеседований на этапе прекращения службы, должны служить ориентиром при разработке стратегических документов, касающихся гендерного баланса.
At the same time, it is to serve for young women as an orientation in looking for an institution of higher education which promotes their interests. В тоже время она служит молодым женщинам ориентиром в поисках высшего учебного заведения, обеспечивающего защиту их интересов.
The meetings also provided orientation for the statement made by the President of the Security Council at the end of the exercise and sent a very healthy message of openness. Эти заседания также послужили ориентиром для выступления Председателя Совета Безопасности в конце этой работы и стали прекрасным примером открытости.
Collecting examples of relevant subsequent agreement and subsequent practice and systematically ordering them is not merely a value in itself, as this could form the basis for orientation in analogous cases. Сбор примеров соответствующих последующих соглашений и последующей практики и их систематизация важны не только сами по себе, но и могут послужить ориентиром в аналогичных делах.
Since terms may have fundamentally different meanings in different jurisdictions, the explanations of the following additional terms are included in this part to provide orientation to the reader and assist in ensuring that the concepts discussed are clear and widely understood. Поскольку в разных правовых системах одни и те же термины могут иметь принципиально разное значение, в настоящую часть включены определения дополнительных терминов, которые должны служить ориентиром для читателя и способствовать тому, чтобы обсуждаемые понятия были ясны и общепонятны.
Больше примеров...
Ориентировка (примеров 6)
An orientation to the process concerning Article 5 extension requests Ориентировка к процессу касательно запросов на продление по статье 5
In the absence of specific instructions, the height and orientation of the lamps shall be verified with the vehicle unladen and placed on a flat horizontal surface, its median longitudinal plane being vertical and the handlebars being in the position corresponding to the straight ahead movement. 5.4 При отсутствии конкретных указаний высота и ориентировка огней проверяются на порожнем транспортном средстве, расположенном на плоской горизонтальной поверхности, причем продольная средняя плоскость транспортного средства должна быть расположена вертикально, а руль должен находиться в положении для движения вперед.
The 8MSP President's activities with respect to the process began at the 8MSP when he presented the paper entitled An orientation to the process concerning Article 5 extension requests. Деятельность Председателя СГУ-8 в связи с процессом началась на СГУ-8, когда он представил документ, озаглавленный "Ориентировка для процесса, касающегося запросов на продления по статье 5".
Orientation's canceled today. Ориентировка на сегодня отменяется.
The orientation of Kramskoi's art, his acute critical judgments about it, and his persistent quest for objective public criteria for the evaluation of art exerted an essential influence on the development of realist art and aesthetics in Russia in the last third of the nineteenth century. Демократическая ориентировка работ Крамского, его критические проницательные суждения об искусстве, и настойчивые исследования объективных критерий оценок особенностей искусства и их влияния на него, развило демократическое искусство и мировоззрение на искусство в России в последней трети XIX века.
Больше примеров...
Настройка (примеров 3)
Orientation was the other day, but... Настройка была на днях, но...
I changed the paper size and/or the page orientation in the Page Setup dialog. В диалоговом окне "Настройка страниц" изменены формат и/или ориентация страницы.
You can also use the Page Layout dialog box, invoked by selecting Format Page Layout..., to change the orientation of the printed pages, the paper size (this should be suitable for your printer) and the size of the page borders. Для изменения положения печатаемых листов, размера бумаги (он должен подходить для вашего принтера) и размера полей также можно использовать диалог Формат страницы, который можно вызвать выбрав Формат Настройка страницы...
Больше примеров...