Английский - русский
Перевод слова Orientation

Перевод orientation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентация (примеров 459)
Cylinder orientation and layout of exposure areas Ориентация баллона и схема расположения участков, подвергаемых воздействию жидкостей
Accordingly, the United Nations Humanitarian Assistance Programme in Mozambique has changed in character and orientation. В соответствии с этим был изменен характер и ориентация Программы Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи в Мозамбике.
The network orientation of the systems, together with the ATR functionality, made it easy and practicable to boot and run diskless machines using another machine's OS. Сетевая ориентация системы, совместно с функциональностью ATR, делала лёгкой и осуществимой загрузку и работу бездисковых машин используя ОС других машин.
However, the Committee remains concerned about the fact that academic orientation remains strongly influenced by stereotypes, as a result of which women continue to be concentrated in a narrow range of employment. Тем не менее у Комитета по-прежнему вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что профессиональная ориентация продолжает находиться под сильным влиянием стереотипов, в результате чего женщины по-прежнему концентрируются в узком круге специальностей.
Wide assortment of periodicals and books and precise orientation for the client allow to satisfy the requirements of any professional level, from the beginners to refined requirements of the professionals in their field. Широкий ассортимент периодических изданий и книг и четкая ориентация на потребителя позволяет удовлетворять потребности любого профессионального уровня: от начинающих свой трудовой путь до изысканных требований профессионалов своего дела.
Больше примеров...
Направленность (примеров 249)
His delegation agreed with the general orientation of the Special Rapporteur's ninth report. Чешская делегация одобряет общую направленность девятого доклада Специального докладчика.
The orientation of subprogramme 10, regarded as a critically important area of the programme, was welcomed. С удовлетворением была отмечена направленность подпрограммы 10, которая рассматривается в качестве важнейшей части программы.
Of particular note is the orientation of legislation towards ensuring gender balance in education and the creation of specific conditions for compliance with educational standards through the issue of new textbooks, computerization of schools and efforts to expand the study of Russian and English. Особенно следует отметить направленность законодательных актов на обеспечение гендерного баланса в получении образования и создания определённых условий для соблюдения образовательных стандартов за счёт издания новых учебников, компьютеризации школ, стремления к углубленному изучению русского и английских языков.
The 26 parts of the biennial programme plan in Part Two included overall orientation, objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, and were divided into subprogrammes. Двадцать шесть программ двухгодичного плана по программам, содержащиеся в части второй, включают общую направленность, цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов и делятся на подпрограммы.
(a) Welcomed the comprehensive report of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific on statistics development in the region and in particular its thematic orientation, advocating for a prominent role for statistics in the post-2015 development agenda; а) с удовлетворением приняла к сведению доклад всеобъемлющий доклад Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана о развитии статистики в регионе и особо отметила его тематическую направленность, указав на важнейшую роль статистики в повестке дня в области развития на период после 2015 года;
Больше примеров...
Направление (примеров 81)
He had been particularly struck by its article 3 (2) stipulating that human rights and freedoms and their guarantees determined the essence and orientation of the activity of the State. Его особенно поразила ее статья З (2), предусматривающая, что права человека и свободы и их гарантии определяют существо и направление деятельности государства.
Main roads, north-south orientation Главные дороги, направление север - юг
We're replicating the wind speed and temperature at the location, factoring in elevation and orientation of north-by-northeast window. Мы воссоздаем скорость ветра и температуру помещения, моделируем высоту и направление потока воздуха между северным и северо-восточным окнами.
The important aspect of Japan's effort at self-defence is that it has consistently adhered to its fundamental policy orientation not to become a military power that could pose a military threat to others. Важным аспектом усилий Японии по укреплению потенциала самообороны является то, что основное направление неуклонно проводимой ею политики заключается в том, чтобы не стать военной державой, которая в военном отношении представляла бы угрозу другим странам.
In general, the orientation of the international community in the field of development policies tends to highlight more and more the importance of mechanisms, criteria and principles to assess the efficacy of development action. В целом направление, в котором движется международное сообщество в области политики в сфере развития, как правило, указывает на все большую и большую важность механизмов, критериев и принципов для оценки эффективности деятельности в целях развития.
Больше примеров...
Ознакомительный (примеров 34)
An orientation workshop for enhancing the understanding and upgrading the skills of staff in using TCDC is planned for early 1995. Ознакомительный практикум, направленный на улучшение понимания и развитие навыков в области использования ТСРС, запланирован на начало 1995 года.
The orientation workshop would enable new members to participate more effectively in the Committee's work and intersessional task groups. Ознакомительный семинар-практикум позволит новым членам более активно участвовать в работе Комитета и в межсессионных целевых группах.
During the initial stages of the demobilization process, the disarmed fighters would receive basic necessities and pre-discharge orientation sessions in order to prepare them to re-enter civilian life. В ходе начальных этапов демобилизационного процесса разоруженные комбатанты будут обеспечены предметами первой необходимости, и для них будет организован предшествующий демобилизации ознакомительный курс для подготовки их к возвращению к гражданской жизни.
They aim to be of immediate interest and of a concrete nature, dealing more with skills upgrading than with orientation training. Они должны быть современными и конкретными и больше касаться повышения квалификации, чем носить ознакомительный характер.
Closer to the time of departure, pre-departure orientation sessions are conducted in some countries to prepare migrant workers for their time in the receiving State and to train them for their jobs. В некоторых странах ближе ко времени отъезда для трудящихся-мигрантов проводится ознакомительный инструктаж, для того чтобы подготовить их к жизни в принимающем государстве и работе на их месте занятости.
Больше примеров...
Ориентационных (примеров 49)
Belarus has consistently advocated the Council's adoption of the practice of holding orientation discussions at the level of Ministers for Foreign Affairs on the most important issues on the international agenda. Беларусь последовательно выступает за закрепление в работе Совета Безопасности практики проведения ориентационных дискуссий на уровне министров иностранных дел по наиболее важным вопросам международной повестки дня.
For example, the promising idea of holding those "orientation debates" mentioned in the statement of the Council of 16 December 1994 has not been translated into established practice. Например, перспективная идея проведения этих "ориентационных обсуждений", упомянутая в заявлении Совета от 16 декабря 1994 года, так и не была воплощена в реальную жизнь.
To be taken into account in revision of common country assessment and UNDAF guidelines and their application at country level in all "roll-out" countries from 2002 onwards, and in revised training and orientation materials Следует учитывать при пересмотре руководящих принципов общего анализа по стране и РПООНПР и их применении на страновом уровне во всех странах реализации, начиная с 2002 года, и в пересмотренных учебных и ориентационных материалах
In addition, a large number of executive staff at headquarters also had participated in training and orientation. Кроме этого, в подготовке и ориентационных курсах приняли участие значительное число руководящих работников штаб-квартиры.
In the report we noted some positive developments in the expanded use of orientation debates or open, public meetings on certain regional or thematic issues. В докладе мы отметили ряд позитивных сдвигов в плане более широкого использования формата ориентационных дискуссий или открытых заседаний по определенным региональным или тематическим вопросам.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 33)
Settlement services provide initial orientation, employment preparation and placement, assistance with qualifications recognition and wellness supports. Услуги по расселению включают первоначальный инструктаж, подготовку к трудоустройству и размещение на рынке труда, содействие в признании действительности квалификации и медицинскую помощь.
Are the evaluators provided with an orientation concerning Security Council resolutions, new legislation, etc...? Проходят ли оценщики инструктаж в отношении принятия резолюций Совета Безопасности, нового законодательства и т.д.?
Participants in integration courses receive 600 hours of language teaching as well as a 45 hour orientation course covering Germany's legal system, history and culture. Их участники получают языковую подготовку (600 часов) и общий инструктаж (45 часов), знакомясь с правовой системой, историей и культурой страны.
Provided mine awareness and unexploded ordnance training to new staff during security orientation briefing В ходе вводно-ознакомительного брифинга по вопросам безопасности был проведен инструктаж по вопросам минной опасности и неразорвавшимся боеприпасам
Orientation training, including fire-safety awareness, was provided to new staff Вводный инструктаж, включая подготовку по противопожарной безопасности, среди новых сотрудников
Больше примеров...
Ориентирование (примеров 24)
The Working Group on Arbitrary Detention also noted the positive orientation of the correctional policy, geared towards rehabilitation and reinsertion. Рабочая группа по произвольным задержаниям также отметила позитивное ориентирование исправительной политики в направлении реабилитации и восстановления135.
Opportunities for broader youth participation need to be created not only in the public sector, but also in the private sector, through partnerships that encourage market orientation, build leadership capacity and promote youth enterprise and entrepreneurship. Возможности для более широкого участия молодежи необходимо создавать не только в государственном секторе, но также и в частном секторе, за счет партнерств, которые поощряют ориентирование на рыночные отношения, создают возможности для руководства и поощряют производственные и предпринимательские инициативы молодежи.
He's got orientation tomorrow. У него завтра ориентирование.
3DL Vision is used for reliable part location and orientation, regardless of variations in part size and occlusions. Техническое зрение 3DL Vision позволяет осуществлять точный поиск и ориентирование элементов, в не зависимости от колебания их размеров и перекрытия элементов.
Evaluation recommendation 4: UNDP should establish a management system for the new global programme which ensures results orientation and accountability through centralized management and compliance with standard UNDP programming requirements. Рекомендация 4: ПРООН следует создать систему управления для новой глобальной программы, которая обеспечивала бы ориентирование на конкретные результаты и подотчетность через систему централизованного управления и соблюдение стандартных требований ПРООН, предъявляемых к процедуре программирования.
Больше примеров...
Ориентированность (примеров 32)
However, their common denominator has been a clear policy orientation, with follow-up that includes training and dissemination of information. Однако общим для них являются их четкая политическая ориентированность, а также последующие меры, включающие подготовку кадров и распространение информации.
In both cases, the principles of RAM, the ISO compatibility and the field orientation of the project(s) should be considered. В обоих случаях необходимо учитывать принципы ВДА, соответствие стандартам ИСО и местную ориентированность проекта (проектов).
The work orientation of Western German women continued to increase in the nineties, and reached its highest level so far in 2000 (employment ratio 62.1%). Ориентированность женщин Западной Германии на работу продолжала возрастать в 90-е годы и достигла самого высокого на данное время уровня в 2000 году (уровень безработицы 62,1 процента).
Struggle in the true sense of the word, because our magazine presents Bulgaria and its people outside political passions. Its content is not influenced by current parliamentary majority, nor does it depend on the mandate orientation of the respective government. Борьба в прямом смысле этого слова, ибо наше издание представляет Болгарию и ее народ вне контекста конъюнктурных политических страстей, на его содержание не влияет ни мнение очередного парламентского большинства, ни ориентированность очередного кабинета правительства.
Underpinned by a solid development orientation, the work programme of the Commission is built on two elements: Опираясь на ярко выраженную ориентированность на развитие, программа работы Комиссии построена на двух элементах:
Больше примеров...
Ориентационные (примеров 39)
The annual non-governmental organization conference and orientation seminars draw generally positive comments. Ежегодное совещание неправительственных организаций и ориентационные семинары, как правило, получают позитивные отзывы.
In some regions, the CSTs provide extensive briefing and orientation workshops to potential consultants in order to address this issue. В некоторых регионах в целях решения этой проблемы ГПСП проводят обстоятельные брифинги и ориентационные семинары-практикумы для потенциальных консультантов.
In 2007, the Bank conducted two orientation programmes, in which 50 Professional staff and national officers from both headquarters and resident missions participated. В 2007 году Банк провел две ориентационные программы, в которых приняли участие 50 сотрудников категории специалистов и национальных сотрудников как из штаб-квартиры, так и из представительств на местах.
The path is provided with tourist marks, direction indicators and orientation maps. По пути расположены указатели и ориентационные карты.
The induction and orientation training courses organized for JPOs by the donor countries, and by the organizations, are generally attended by most JPOs across the system. Как правило, большинство МСС в рамках всей системы проходят вводные инструктажи и ориентационные курсы, организуемые для МСС странами-донорами и организациями.
Больше примеров...
Ориентиры (примеров 27)
Ambassador Navarrete has just enlarged on that point and asked for further orientation. Посол Наваррете только что останавливался на этом вопросе и запрашивал новые ориентиры.
It is expected that the Group will comment on the applicability and dissemination of the reports and provide guidance on key issues to be considered in any future work programme and orientation for the training and technical assistance activities. Предполагается, что Группа выскажет замечания в отношении распространения докладов и применения содержащихся в них положений и наметит основные вопросы, которые следует изучить в рамках возможной будущей программы работы, и ориентиры для деятельности в области подготовки кадров и технической помощи.
The ongoing practice of biennial meetings of the National Recruitment Services and the United Nations organizations has proved to be a helpful tool for identifying and elaborating common answers to a series of common problems, thus giving orientation for the further evolution of the programmes. Сложившаяся практика проведения раз в два года совещаний национальных служб по набору кадров и организаций системы Организации Объединенных Наций доказала свою полезность в качестве инструмента для определения и разработки общих ответов на ряд общих проблем и тем самым определила ориентиры дальнейшей эволюции программ.
(b) Orientation beyond 2000: priorities for action. Ь) ориентиры на период после 2000 года: приоритетные направления действий.
Overall orientation and long-term strategy Общие ориентиры и долгосрочная стратегия
Больше примеров...
Вводный (примеров 27)
Managed reassignment is part of an overall career support programme for junior Professional staff, which includes a week-long orientation programme soon after joining the Organization, in addition to enhanced training, mobility and career support during their first five years. Регулируемые назначения представляют собой часть общей программы поддержки развития карьеры для младших сотрудников категории специалистов, которая включает общеознакомительный вводный курс продолжительностью в одну неделю вскоре после прихода в Организацию в дополнение к программе более углубленной подготовки, мобильности и поддержки процесса развития карьеры в течение первых пяти лет.
Actually, Detective Beckett is giving me my orientation course tomorrow morning. Вообще-то, детектив Беккет назначила вводный курс на завтрашнее утро.
At the request of the national authorities, the Mission will assist with the coordination of international election observation missions and provide materials and orientation. По просьбе национальных властей миссия будет оказывать содействие координации деятельности международных миссий по наблюдению за выборами, предоставлять материалы и обеспечивать вводный инструктаж.
The officers initially underwent an intensive three-week orientation programme, which included a review of the region's history, political context and Bosnian law; an introduction to the work of other agencies involved in judicial reform, as well as an extensive tour around the country. Вначале сотрудники прошли интенсивный трехнедельный ознакомительный курс, который включал обзор истории региона, политического контекста и боснийского законодательства; вводный курс по вопросам деятельности других учреждений, занимающихся судебной реформой, а также совершили большую ознакомительную поездку по стране.
The orientation sessions include a hands-on training module on the Galaxy e-staffing tool and an introduction to the relevant staff selection policies. Эти ознакомительные занятия включают практический компонент для отработки навыков применения автоматизированного модуля укомплектования штатов «Гэлакси» и вводный инструктаж по действующим правилам отбора персонала.
Больше примеров...
Ориентиров (примеров 28)
With regard to the future orientation of technical cooperation, UNCTAD would continue to encourage the formulation of multi-donor, multi-beneficiary and multi-year programmes. Что касается будущих ориентиров в вопросах технического сотрудничества, то ЮНКТАД будет и впредь поощрять разработку многолетних программ с участием многих доноров, рассчитанных на многих бенефициаров.
The results prioritized below for 2011 account for, firstly, UN-Women providing its Executive Board with timely and high-quality information and orientation so that members are able to provide guidance and direction to UN-Women. Результаты, указанные ниже в порядке приоритетности их достижения в 2011 году, прежде всего включают предоставление Структурой «ООНженщины» своему Исполнительному совету своевременной и качественной информации и ориентиров, с тем чтобы его члены могли обеспечить руководство и управление ее деятельностью.
It is further envisaged that the role of the secretariat will focus increasingly on support to stakeholders in the implementation of the overall orientation and guidance and less on the organization of meetings. Кроме того, предполагается, что при выполнении своей роли секретариат будет уделять все большее внимание оказанию поддержки заинтересованным сторонам в применении общих ориентиров и указаний и меньшее внимание - организации совещаний.
Hence, lack of strategic orientation and poorly conceived programmes are reproduced in the programme budget document, and the document is also adjusted in form rather than in substance. Соответственно отсутствие стратегических ориентиров и неудовлетворительно проработанные программы воспроизводятся в документе, содержащем бюджет по программам, и к тому же сам этот документ корректируется скорее по форме, чем по существу.
This would imply a new political orientation. Такое положение требует выбора новых ориентиров политики.
Больше примеров...
Ориентационный (примеров 13)
I'm Dr Nero, your orientation advisor. Я доктор Неро, я ваш ориентационный консультант.
The Fund, with the assistance of the UNDG, organized an orientation workshop for its headquarters staff and plans to train its staff further in the use of the new programming instruments. При содействии ГООНВР Фонд организовал ориентационный семинар для сотрудников штаб-квартиры и подготовил планы дальнейшего ознакомления своих сотрудников с новыми инструментами программирования.
These include, for example: the orientation course for new members of permanent missions, the briefings on the Security Council and the Economic and Social Council and the general briefing for new delegates on the work of the General Assembly. К ним относятся, например, ориентационный курс для новых сотрудников постоянных представительств, брифинги по вопросам работы Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета и общий брифинг для новых членов делегаций о работе Генеральной Ассамблеи.
Hence, as called for by the NEPAD Heads of State and Government Orientation Committee, it is imperative that African countries are adequately represented in all global groupings, including the G20. Поэтому, как того требует Ориентационный комитет глав государств и правительств НЕПАД, для африканских стран крайне необходимо быть надлежащим образом представленными во всех глобальных группировках, включая Г20.
The project was implemented in three districts of Nepal and has directly benefited 736 women migrant workers and their families with entrepreneurship development training, while 1,500 returnees and their families have benefited from safe migration orientation. Этот проект реализовывался в трех районах Непала и принес непосредственную пользу 736 трудящимся-мигрантам из числа женщин и членам их семей благодаря учебной подготовке по вопросам предпринимательства, в то время как 1500 репатриантов и члены их семей прошли ориентационный курс по вопросу безопасной миграции.
Больше примеров...
Ориентиром (примеров 17)
The Strategic Plan provides orientation for all UNICEF activities, and evaluation is no exception. Стратегический план служит ориентиром для всей деятельности ЮНИСЕФ, и функция оценки не является исключением.
This policy will remain the permanent and strategic orientation of the Republic of Macedonia. Эта политика останется постоянным и стратегическим ориентиром Республики Македонии.
At the same time, it is to serve for young women as an orientation in looking for an institution of higher education which promotes their interests. В тоже время она служит молодым женщинам ориентиром в поисках высшего учебного заведения, обеспечивающего защиту их интересов.
The principles and objectives identified at that time should serve as orientation for the preparatory work for the Review Conference in the year 2000. Принципы и цели, определенные в то время, должны служить ориентиром для проведения работы по подготовке Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
African Member States represented at the Round Table agreed that the Programme of Action provided the strategic direction and the operational orientation needed to guide government action starting in January 2006. Представленные на Совещании "за круглым столом" африканские государства-члены согласились с тем, что План действий служит ориентиром в стратегическом и оперативном отношении, который будет направлять деятельность правительств с января 2006 года.
Больше примеров...
Ориентировка (примеров 6)
Decisive orientation of Shirvani to Russian culture was reflected in his creative and pedagogical activity. Решительная ориентировка Ширвани на русскую культуру отразилась на всей его творческой и педагогической деятельности.
An orientation to the process concerning Article 5 extension requests Ориентировка к процессу касательно запросов на продление по статье 5
The 8MSP President's activities with respect to the process began at the 8MSP when he presented the paper entitled An orientation to the process concerning Article 5 extension requests. Деятельность Председателя СГУ-8 в связи с процессом началась на СГУ-8, когда он представил документ, озаглавленный "Ориентировка для процесса, касающегося запросов на продления по статье 5".
Orientation's canceled today. Ориентировка на сегодня отменяется.
The orientation of Kramskoi's art, his acute critical judgments about it, and his persistent quest for objective public criteria for the evaluation of art exerted an essential influence on the development of realist art and aesthetics in Russia in the last third of the nineteenth century. Демократическая ориентировка работ Крамского, его критические проницательные суждения об искусстве, и настойчивые исследования объективных критерий оценок особенностей искусства и их влияния на него, развило демократическое искусство и мировоззрение на искусство в России в последней трети XIX века.
Больше примеров...
Настройка (примеров 3)
Orientation was the other day, but... Настройка была на днях, но...
I changed the paper size and/or the page orientation in the Page Setup dialog. В диалоговом окне "Настройка страниц" изменены формат и/или ориентация страницы.
You can also use the Page Layout dialog box, invoked by selecting Format Page Layout..., to change the orientation of the printed pages, the paper size (this should be suitable for your printer) and the size of the page borders. Для изменения положения печатаемых листов, размера бумаги (он должен подходить для вашего принтера) и размера полей также можно использовать диалог Формат страницы, который можно вызвать выбрав Формат Настройка страницы...
Больше примеров...