Английский - русский
Перевод слова Orientation

Перевод orientation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентация (примеров 459)
Then the position, orientation and size of the virtual object are defined relative to the coordinate frame of the recovered model. Затем определяется позиция, ориентация и размер виртуального объекта относительно координат кадра рассматриваемой модели.
(a) Strategic orientation - the focus on functions and activities that the clients of OHRM need and that promote productive behaviours in the Organization should be sharpened; а) стратегическая ориентация - следует уточнить акцент на функции и мероприятия, в которых нуждаются клиенты УЛР и которые поощряют продуктивное поведение в Организации;
An orientation towards non-traditional (male) professions increases a woman's income prospects, but women's incomes never reach the same level as men's. Ориентация на нетрадиционные (мужские) профессии улучшает перспективы женщин в отношении доходов, но их доходы все равно не достигают уровня доходов мужчин.
This means that the orientation of science and technology policies should not be limited to activities or institutions associated with the most advanced scientific research at the frontier of knowledge but must be more broadly focused on factors and policies that influence the formation of technological capabilities. Это означает, что ориентация научно-технической политики не должна ограничиваться деятельностью или институтами, связанными с наиболее передовыми научными исследованиями на границе известного, а должна иметь более широкий охват, включающий факторы и меры, оказывающие влияние на создание технологического потенциала.
These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. При этом скобки ведут себя как обычные символы, не имеют специальной функциональности скобок, не являются объединителями в группы и их ориентация соответствует обычным символам.
Больше примеров...
Направленность (примеров 249)
The High-level Committee welcomed the strategic orientation of the third cooperation framework for South-South cooperation of the Special Unit for South-South Cooperation for the period from 2005 to 2007. Комитет высокого уровня приветствовал стратегическую направленность третьей рамочной программы сотрудничества Юг-Юг, разработанной Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг на период 2005-2007 годов.
In this regard, the working paper on An Agenda for Peace prepared by the General Assembly and adopted by consensus in resolution 51/242 gains particular importance, as it reflects the general orientation of the General Assembly in this matter. В этой связи особое значение приобретает рабочий документ по Повестке дня для мира, подготовленный Генеральной Ассамблеей и принятый консенсусом в резолюции 51/242, поскольку он отражает общую направленность Генеральной Ассамблеи в этом вопросе.
Also, the final working paper intends to build upon the standard-setting activities of the United Nations system by providing a practical orientation for the land rights standards developed in the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples. Точно так же заключительный рабочий документ призван на основе мероприятий по созданию стандартов системы Организации Объединенных Наций установить практически приемлемую направленность для стандартов в области земельных прав, разработанных в проекте декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
From the early eighteenth century during Peter the Great's era, Russian art gradually loses its former almost exclusive religious orientation and takes on a distinct secular character. The style of Russian painting changes dramatically: artists begin to show visible world as three-dimensional image.     С начала XVIII века, вместе с эпохой Петра I, русское искусство утрачивает прежнюю почти религиозную направленность и приобретает отчетливо выраженный светский характер.
B. Orientation of the updated proposal В. Направленность обновленного предложения
Больше примеров...
Направление (примеров 81)
Well that orientation of the spirit is very much at the core of what I believe even TED communities have to be engaged in. Я верю, что это направление духа находится в центре того, в чём даже сообщество TED должно принимать участие.
2.3.1.2 Gyro-astro compasses and other devices which derive position or orientation by means of automatically tracking celestial bodies or satellites; 2.3.1.2 гироскопические астрокомпасы и другие приборы, которые определяют положение или направление с помощью автоматического слежения за небесными телами или искусственными спутниками Земли;
This means establishing orientation and learning opportunities to continuously raise staff awareness of expected ethical standards and behaviour. Это направление деятельности предусматривает обеспечение возможностей для ознакомления и обучения с целью постоянного повышения информированности сотрудников в вопросах соблюдения этических норм и правил поведения.
The opening statement by the President of the General Assembly, the address by the Secretary-General at the closing plenary meeting and the statement by the Deputy Secretary-General at the start of the debate helped to set the direction and orientation for the dialogue and for further progress. Вступительное заявление Председателя Генеральной Ассамблеи, обращение Генерального секретаря на заключительном пленарном заседании и выступление первого заместителя Генерального секретаря при обсуждении прений помогли определить направление и ориентацию диалога и дальнейшей деятельности.
The orientation chosen by Georgia-including its path of strategic development-was based on a democratic mandate that for the first time saw its national interests rooted in public consensus. Выбор пути, сделанный Грузией, - включая направление ее стратегического развития - был продиктован демократическим мандатом, благодаря которому впервые национальные интересы стали производными общественного консенсуса.
Больше примеров...
Ознакомительный (примеров 34)
(a) Orientation seminar for newly accredited members of permanent missions, Geneva, New York and Vienna; а) ознакомительный семинар для недавно аккредитованных сотрудников постоянных представительств, Женева, Нью-Йорк и Вена;
ASEAN orientation course, November 1997 Ознакомительный учебный курс АСЕАН, ноябрь 1997 года.
ORIENTATION COURSE ON THE SECURITY COUNCIL ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫЙ КУРС ПО ВОПРОСАМ РАБОТЫ
(b) "Know your obligations" orientation to essential aspects of the law and culture of the country of employment; Ь) ознакомительный курс "Знай свои обязанности" по важнейшим аспектам законодательства и культуры страны трудоустройства;
The RCMP has been responsive to this priority and provides "Aboriginal Perceptions" training to members as well as a community orientation package for each specific community of the Yukon. Органы КККП проявляют чуткость к этому приоритету и проводят с сотрудниками курс подготовки "Специфика аборигенов", а также ознакомительный курс по каждой отдельной общине Юкона.
Больше примеров...
Ориентационных (примеров 49)
Thousands of armed men across the country await late payments in orientation centres, where living conditions are very poor. Тысячи вооруженных людей во всех районах страны ожидают задерживаемых выплат в «ориентационных центрах», условия проживания в которых весьма плохи.
More frequent convening of open meetings (orientation debates) of the Council. более частое проведение в Совете открытых заседаний (ориентационных обсуждений).
Belarus has consistently advocated the Council's adoption of the practice of holding orientation discussions at the level of Ministers for Foreign Affairs on the most important issues on the international agenda. Беларусь последовательно выступает за закрепление в работе Совета Безопасности практики проведения ориентационных дискуссий на уровне министров иностранных дел по наиболее важным вопросам международной повестки дня.
Our delegation believes that the Security Council should adopt the practice of holding orientation sessions at the foreign ministerial level on the majority of the most important matters on the international agenda. Наша делегация выступает за закрепление в работе Совета Безопасности практики проведения ориентационных дискуссий на уровне министров иностранных дел по наиболее важным вопросам международной повестки дня.
For example, the promising idea of holding those "orientation debates" mentioned in the statement of the Council of 16 December 1994 has not been translated into established practice. Например, перспективная идея проведения этих "ориентационных обсуждений", упомянутая в заявлении Совета от 16 декабря 1994 года, так и не была воплощена в реальную жизнь.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 33)
The United Nations organized child protection training and orientation for 131 SAF and PDF officers. Организация Объединенных Наций организовала подготовку и инструктаж по вопросам защиты детей для 131 офицера Суданских вооруженных сил и НСО.
As a result, 70.9 per cent of children in this age group attend an informal early education programme at home, with parents being provided orientation on its implementation. В результате этого 70,9 процента детей этой возрастной группы посещают неформальные программы обучения в раннем возрасте на дому, при этом для родителей проводится инструктаж по вопросам их осуществления.
(a) Orientation (who): do you have information you wish? а) Инструктаж (кто?): Располагаете ли вы необходимой вам информацией?
The Director-General of Ivorian Customs commented that a brief orientation on customs procedures had been given to the identified Forces nouvelles personnel, adding however that that did not represent sufficient training to qualify them as customs officers. Генеральный директор ивуарийской таможни заметил, что ограниченное число представителей «Новых сил» прошло краткий инструктаж относительно таможенных процедур, однако это не делает их квалифицированными таможенниками.
In addition, security of their specific jobs or the blocking of posts at equivalent levels, and re-entry orientation upon conclusion of missions, inclusive of medical examinations, will be addressed. Кроме того, будут рассмотрены такие вопросы, как гарантии сохранения конкретных должностей, "замораживание" должностей, инструктаж при возвращении на прежнее место службы после завершения миссий, а также вопросы, касающиеся медицинского освидетельствования сотрудников.
Больше примеров...
Ориентирование (примеров 24)
A strong, activist media orientation will be a priority for every activity under this subprogramme. Одним из приоритетов всех мероприятий в рамках этой подпрограммы будет энергичное, активное ориентирование средств массовой информации.
Movement and orientation in buildings and other places open to the public can be a challenge for some persons with disabilities if there is no adequate signage, accessible information and communication or support services. Передвижение и ориентирование в зданиях и других местах, открытых для населения, может представлять для некоторых инвалидов проблему, если отсутствуют надлежащие указатели, доступная информация и связь или вспомогательные услуги.
E.g., the "participatory approach"; links to local, regional and global problems; an integrative approach to environmental, economic and social issues; an orientation to understanding, preventing and solving problems. Например, "подход, основанный на принципах участия"; увязка с местными, региональными и глобальными проблемами; комплексный подход к экологическим, экономическим и социальным проблемам; ориентирование на понимание, предотвращение и разрешение проблем.
Reality orientation consists in the presentation of information about time, place or person to ease the understanding of the person about its surroundings and his or her place in them. Ориентирование в реальности заключается в представлении информации о времени, местоположении и личности пациента для того, чтобы облегчить осознание им обстановки и собственного места в ней.
Orientation on labour rights and the administrative procedure for bringing complaints Ориентирование по вопросам, касающимся трудовых прав и административного процесса представления жалоб
Больше примеров...
Ориентированность (примеров 32)
Key elements to be considered in this regard were results orientation, cost-effectiveness and all operational aspects. В связи с этим необходимо принимать во внимание и учитывать такие ключевые элементы, как ориентированность на достижение конкретных результатов, эффективность с точки зрения затрат и все аспекты оперативной деятельности.
(c) Move results orientation to the next stage by encouraging knowledge sharing and substantive skills development. с) перевести на новую стадию ориентированность на достижение результатов путем поощрения обмена информацией и развития основных навыков.
(c) Results orientation of its expert meetings and member states deliberations: takeaways for policy actions, further analysis and technical assistance; с) ориентированность ее совещаний экспертов и прений государств-членов на конкретные результаты: возможность их использования при выборе политики, проведении дальнейшего анализа и оказании технической помощи;
Struggle in the true sense of the word, because our magazine presents Bulgaria and its people outside political passions. Its content is not influenced by current parliamentary majority, nor does it depend on the mandate orientation of the respective government. Борьба в прямом смысле этого слова, ибо наше издание представляет Болгарию и ее народ вне контекста конъюнктурных политических страстей, на его содержание не влияет ни мнение очередного парламентского большинства, ни ориентированность очередного кабинета правительства.
Reaffirms the strong development orientation of the outcomes of both the Geneva and the Tunis phases of the Summit, and urges their full implementation; вновь подтверждает ярко выраженную ориентированность итоговых документов женевского и тунисского этапов Встречи на высшем уровне на развитие и настоятельно призывает обеспечить всестороннее выполнение их положений;
Больше примеров...
Ориентационные (примеров 39)
In particular, support has been lent to overseas offices that are developing their own orientation programmes for newly recruited staff. В частности, была оказана помощь периферийным отделениям, которые разрабатывают свои собственные ориентационные программы для новых сотрудников.
In this context, we welcome the important progress made to that effect in recent years, such as regular briefings by the President of the Security Council to the general membership, more frequent orientation debates, and consultations with troop-contributing countries. В этом контексте мы приветствуем важный прогресс, достигнутый в этой связи в последние годы, например регулярные брифинги Председателя Совета Безопасности для всех государств-членов, более частые ориентационные прения и консультации со странами-поставщиками воинских контингентов.
At the same time, to enhance the troops' understanding of the mandate and rules of engagement, UNAMSIL has set up a multidisciplinary group that is conducting orientation courses for all military personnel. Наряду с этим, стремясь углубить в войсках понимание ее мандата и правил применения вооруженной силы, МООНСЛ образовала многопрофильную группу, которая устраивает ориентационные курсы для всех военнослужащих.
Third, with a view to raising awareness about the Organization's code of professional conduct and providing information on dispute resolution, the Office of Human Resources Management was incorporating integrity concepts into the staff development curriculum and induction and senior-level orientation programmes. В-третьих, в целях повышения осведомленности о кодексе профессионального поведения в Организации и предоставления информации об урегулировании споров Управление людских ресурсов включает проблематику добросовестности в учебные программы повышения квалификации персонала, курсы введения в должность и ориентационные программы для сотрудников старшего звена.
Individualized orientation briefings, periodic retreats and courses, regional workshops, a RC/HC Handbook on Preparedness and Response, mentorship and shadowing are good practices regularly employed that are reflective of dedicated attention and adequate resources. Индивидуальные ориентационные брифинги, периодические выездные совещания и курсы, региональные рабочие совещания, Справочник КР\ГК по готовности и реагированию, наставничество и наблюдение за работой специалистов - все это регулярно применяемая передовая практика, свидетельствующая о пристальном внимании и наличии достаточных ресурсов.
Больше примеров...
Ориентиры (примеров 27)
A national development strategy identifying the main objectives and policy orientation is necessary to make progress towards this vision. Для формирования такого представления необходима стратегия национального развития, предусматривающая основные цели и политические ориентиры.
The aim of the discussion on the present topic is to examine the role which subsequent agreements and subsequent practice play in the interpretation of treaties, and to give, thereby, some orientation to those who interpret or apply treaties. Цель обсуждения настоящей темы заключается в изучении роли, которую играют последующие соглашения и последующая практика при толковании договоров, а также в том, чтобы дать определенные ориентиры тем, кто толкует или применяет договоры.
United Nations criminal justice standards and norms continued to be used for guidance in the context of ongoing peacekeeping missions and in post-conflict reconstruction, offering orientation and a normative framework in establishing, re-establishing or strengthening criminal justice systems. Стандарты и нормы Организации Объединенных Наций в области уголовного правосудия по-прежнему использовались для руководства в контексте постоянных миссий по поддержанию мира и в процессе постконфликтной реконструкции, обеспечивая ориентиры и нормативную базу при создании, восстановлении или укреплении систем уголовного правосудия.
The documentary outputs of this process are the draft four-year strategic plan, which embodies the policy orientation of the secretariat, and the draft two-year operational plan, which presents in more detail the work of the secretariat. Документальными итогами этого процесса стали: проект четырехгодичного стратегического плана, в котором воплощены политические ориентиры для секретариата; и проект двухгодичного оперативного плана, в котором работа секретариата представлена более подробно.
If he's using landmark orientation, he should be able to find the burrow, because he'll be able to recognize the landmarks around it. Если жук использует ориентиры на местности, то он сможет найти норку, потому что он узнает ориентиры вокруг неё.
Больше примеров...
Вводный (примеров 27)
It is estimated that about 3,500 United Nations staff members worldwide should be targeted to take the orientation course, though it will be made available to all staff via the internet. Согласно оценкам, этот вводный курс должны пройти порядка 3500 сотрудников Организации Объединенных Наций во всем мире, хотя он будет доступен через Интернет для всех сотрудников.
"Orientation course on the US legal system" (Fulbright Scholar). вводный курс по правовой системе США (Фулбрайтская стипендия).
Orientation training, including fire-safety awareness, was provided to new staff Вводный инструктаж, включая подготовку по противопожарной безопасности, среди новых сотрудников
Managed reassignment is part of an overall career support programme for junior Professional staff, which includes a week-long orientation programme soon after joining the Organization, in addition to enhanced training, mobility and career support during their first five years. Регулируемые назначения представляют собой часть общей программы поддержки развития карьеры для младших сотрудников категории специалистов, которая включает общеознакомительный вводный курс продолжительностью в одну неделю вскоре после прихода в Организацию в дополнение к программе более углубленной подготовки, мобильности и поддержки процесса развития карьеры в течение первых пяти лет.
The officers initially underwent an intensive three-week orientation programme, which included a review of the region's history, political context and Bosnian law; an introduction to the work of other agencies involved in judicial reform, as well as an extensive tour around the country. Вначале сотрудники прошли интенсивный трехнедельный ознакомительный курс, который включал обзор истории региона, политического контекста и боснийского законодательства; вводный курс по вопросам деятельности других учреждений, занимающихся судебной реформой, а также совершили большую ознакомительную поездку по стране.
Больше примеров...
Ориентиров (примеров 28)
This phenomenon shows how relevant the problem of statehood is, as well as defining the correct orientation, in choosing the road to development in today's world. Это явление свидетельствует о том, насколько актуальной, и не только для отдельных народов, становится проблема государственности, определение правильных ориентиров при выборе пути развития.
Organized regional meetings to facilitate input to Strategic Approach activities, the overall orientation and guidance, activity priority-setting, and facilitated the exchange of expertise and information as follows: Были организованы региональные совещания по содействию внесению вклада в деятельность по линии Стратегического подхода, разработку общих ориентиров и руководящих указаний, работу по установлению приоритетов, и оказывалось содействие обмену опытом и информацией в ходе следующих мероприятий:
This is done through programmes like GEM and BEM clubs; and through those programmes offered in the Life Orientation Learning Programme in the National Curriculum. Эта подготовка осуществляется в рамках таких программ, как клубы ДОД и ДОМ, и на основе программ, которые предусмотрены Программой формирования жизненных ориентиров, входящей в состав Национальной программы обучения.
Other activities relating to the promotion of best practices include providing guidance and orientation to numerous United Nations programmes and agencies, multinational organizations and other groups on the rights of indigenous peoples in various contexts. К числу других видов деятельности, связанной с поощрением передовой практики, относится предоставление руководящих указаний и определение ориентиров для многочисленных программ и учреждений Организации Объединенных Наций, многонациональных организаций и других групп применительно к правам коренных народов в различных контекстах.
The energy initiative could represent a strategic path for the Organization's future programmatic orientation. Инициатива в области энергетики, возможно, является одним из стратегических ориентиров для будущих программ Организации.
Больше примеров...
Ориентационный (примеров 13)
All newly recruited staff members, in their orientation course, participate in a module that reviews the alignment of individual performance with values and competencies. В ориентационный курс включен учебный модуль для всех вновь набираемых сотрудников, в рамках которого рассматриваются вопросы согласования работы отдельного сотрудника с ценностями и профессиональными качествами.
Social assistance applicants must complete a Web Orientation that gives an overview of the program and their rights and responsibilities. Претендентам на получение социальной помощи следует пройти ориентационный интернет-семинар, в рамках которого дается общее представление о данной программе, а также об их правах и обязанностях.
Hence, as called for by the NEPAD Heads of State and Government Orientation Committee, it is imperative that African countries are adequately represented in all global groupings, including the G20. Поэтому, как того требует Ориентационный комитет глав государств и правительств НЕПАД, для африканских стран крайне необходимо быть надлежащим образом представленными во всех глобальных группировках, включая Г20.
Tomorrow, there will be a 300-page orientation booklet, as well as a dozen homemade cookies in the shape of your face. Завтра, ты получишь 300страничный ориентационный буклет и дюжину домашних печений в форме твоего лица.
The project was implemented in three districts of Nepal and has directly benefited 736 women migrant workers and their families with entrepreneurship development training, while 1,500 returnees and their families have benefited from safe migration orientation. Этот проект реализовывался в трех районах Непала и принес непосредственную пользу 736 трудящимся-мигрантам из числа женщин и членам их семей благодаря учебной подготовке по вопросам предпринимательства, в то время как 1500 репатриантов и члены их семей прошли ориентационный курс по вопросу безопасной миграции.
Больше примеров...
Ориентиром (примеров 17)
The meetings also provided orientation for the statement made by the President of the Security Council at the end of the exercise and sent a very healthy message of openness. Эти заседания также послужили ориентиром для выступления Председателя Совета Безопасности в конце этой работы и стали прекрасным примером открытости.
The code also offers an orientation for the representatives of individual interests and their advisors, as well as for people who may be affected by discrimination themselves. Этот свод правил является также ориентиром для представителей интересов отдельных групп и их консультантов, а также для людей, которые могут подвергнуться дискриминации.
The Government of Mexico noted in this regard that it hoped to see the draft guiding principles provide orientation in fulfilling the commitments under the Millennium Development Goals that are of particular relevance to the rights of people living in poverty. В этом отношении правительство Мексики отметило, что проект руководящих принципов, как оно надеется, станет ориентиром в деле выполнения обязательств в отношении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые имеют особое значение для прав людей, живущих в условиях нищеты.
African Member States represented at the Round Table agreed that the Programme of Action provided the strategic direction and the operational orientation needed to guide government action starting in January 2006. Представленные на Совещании "за круглым столом" африканские государства-члены согласились с тем, что План действий служит ориентиром в стратегическом и оперативном отношении, который будет направлять деятельность правительств с января 2006 года.
The Special Rapporteur will devote the rest of the report to reflecting on certain aspects of the duty to consult and its implementation that are relevant to issues he has confronted, in the hope of providing useful points of clarification and orientation. Остальную часть своего доклада Специальный докладчик посвящает освещению ряда аспектов обязанности консультироваться и выполнения этой обязанности, касающихся тех вопросов, с которыми он столкнулся, в надежде на то, что это поможет лучше понять проблемы и послужит каким-то ориентиром.
Больше примеров...
Ориентировка (примеров 6)
Decisive orientation of Shirvani to Russian culture was reflected in his creative and pedagogical activity. Решительная ориентировка Ширвани на русскую культуру отразилась на всей его творческой и педагогической деятельности.
An orientation to the process concerning Article 5 extension requests Ориентировка к процессу касательно запросов на продление по статье 5
In the absence of specific instructions, the height and orientation of the lamps shall be verified with the vehicle unladen and placed on a flat horizontal surface, its median longitudinal plane being vertical and the handlebars being in the position corresponding to the straight ahead movement. 5.4 При отсутствии конкретных указаний высота и ориентировка огней проверяются на порожнем транспортном средстве, расположенном на плоской горизонтальной поверхности, причем продольная средняя плоскость транспортного средства должна быть расположена вертикально, а руль должен находиться в положении для движения вперед.
The 8MSP President's activities with respect to the process began at the 8MSP when he presented the paper entitled An orientation to the process concerning Article 5 extension requests. Деятельность Председателя СГУ-8 в связи с процессом началась на СГУ-8, когда он представил документ, озаглавленный "Ориентировка для процесса, касающегося запросов на продления по статье 5".
The orientation of Kramskoi's art, his acute critical judgments about it, and his persistent quest for objective public criteria for the evaluation of art exerted an essential influence on the development of realist art and aesthetics in Russia in the last third of the nineteenth century. Демократическая ориентировка работ Крамского, его критические проницательные суждения об искусстве, и настойчивые исследования объективных критерий оценок особенностей искусства и их влияния на него, развило демократическое искусство и мировоззрение на искусство в России в последней трети XIX века.
Больше примеров...
Настройка (примеров 3)
Orientation was the other day, but... Настройка была на днях, но...
I changed the paper size and/or the page orientation in the Page Setup dialog. В диалоговом окне "Настройка страниц" изменены формат и/или ориентация страницы.
You can also use the Page Layout dialog box, invoked by selecting Format Page Layout..., to change the orientation of the printed pages, the paper size (this should be suitable for your printer) and the size of the page borders. Для изменения положения печатаемых листов, размера бумаги (он должен подходить для вашего принтера) и размера полей также можно использовать диалог Формат страницы, который можно вызвать выбрав Формат Настройка страницы...
Больше примеров...