Английский - русский
Перевод слова Orient

Перевод orient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Востока (примеров 83)
From its very onset the study of the Orient was of vital importance to the new university. Изучения культуры Востока, с самого начала, имела важнейшее значение для нового университета.
It's what they speak in that Paris of the Orient. Язык, на котором говорят в этом вашем Париже Востока.
Making travel with us you will forget about vanity of big cities and become absorbed with fascinating Orient and Celestial Mountains. Путешествуя с нами, вы забудете о суете городов и окунетесь в плен загадочного Востока и Небесных гор!
Sayuri is one of the mysteries of the orient I told you about. Сайюри - одна из загадок Востока, о которых я говорил тебе.
After losses in the First World War, Freemasonry resumed its growth - the Grand Orient de France rose from 23,000 members in 1919 to 33,000 in the 1930s, whilst the Grande Loge de France rose from 6300 members to 16,000 in the same period. После потерь, причиненных Первой мировой войной, франкмасонство возобновило свой рост: численность членов Великого востока Франции возросла с 23000 в 1919 году до 33000 в 1930 году, в то время как численность членов Великой ложи Франции в тот же период возросла с 6300 до 16000.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 52)
Also, emphasis was placed on the need to orient technology policies towards the needs of the business sector. Кроме того, была подчеркнута необходимость ориентировать технологическую политику на потребности предпринимательского сектора.
Rather, we posit that religion is an ongoing process through which humanity becomes conscious of the spiritual dimension of human life and learns to orient its individual and collective life accordingly. Напротив, мы выдвигаем постулат, что религия представляет собой непрерывный процесс, посредством которого человечество осознает духовное измерение человеческой жизни и учится соответствующим образом ориентировать свою индивидуальную и коллективную жизнь.
As a result of the mission, we have an excellent harvest of information, which should enable us to better orient our activities in the subregion's direction. В результате этой миссии мы получили отличный «урожай» информации, что позволит нам лучше ориентировать нашу деятельность в отношении субрегиона.
Educational institutions and teaching personnel will be sensitized to orient teaching styles towards problem-solving, communication and interaction, and to adapt them to the age of the students and to the socio-cultural context. Учебным заведениям и преподавательскому составу будет рекомендовано ориентировать свою методику на решение проблем, налаживание общения и взаимодействия и скорректировать ее с учетом возраста обучающихся и социально-культурного контекста.
To strengthen and orient health systems to address the prevention and control of NCDs and the underlying social determinants through people-centred primary health care and universal health coverage Укрепить системы здравоохранения и ориентировать их на профилактику НИЗ и борьбу с ними, а также с лежащими в их основе социальными детерминантами посредством первичного медико-санитарного обслуживания, ориентированного на удовлетворение потребностей, и обеспечения всеобщего охвата медико-санитарной помощью
Больше примеров...
Ориентации (примеров 51)
That should focus on emergency situations, but should also extend to the Council's ability to help orient decisions in other forums relevant to advancing the development agenda. В этой сфере внимание необходимо сосредоточивать на чрезвычайных ситуациях, однако следует также расширять возможности Совета в том, что касается содействия ориентации решений других форумов на продвижение повестки дня в области развития.
It is believed that these efforts will go a long way towards fulfilling the commitment of the United Nations development system to orient its operational activities increasingly towards the support of South-South cooperation. Предполагается, что эти усилия внесут весомый вклад в реализацию принимаемых системой развития Организации Объединенных Наций мер по все большей ориентации ее оперативной деятельности на оказание поддержки сотрудничеству Юг-Юг.
In October 1997, a national workshop will be held in Thailand to review current government policies and programmes with regard to the country's indigenous peoples and orient ILO operational activities in this domain. В октябре 1997 года в Таиланде будет проведено национальное рабочее совещание для рассмотрения текущих программ и политики правительства в отношении проживающих в стране коренных народов и для ориентации оперативной деятельности МОТ в этой области.
In its resolution 55/231, the General Assembly recognized the need for the United Nations to be more results-oriented, and endorsed the proposal of the Secretary-General to implement results-based budgeting in order to orient programmes towards achieving results and not only towards delivering outputs. В своей резолюции 55/231 Генеральная Ассамблея признала необходимость большей ориентации Организации Объединенных Наций на результаты и одобрила предложение Генерального секретаря осуществлять подготовку бюджетов на основе результатов для ориентации программ на достижение результатов, а не только на осуществление мероприятий.
The purpose of those meetings is to examine and orient American and Caribbean policies in the light of various international trends and prospects and national policies to promote economic and social development. Эти совещания проводятся в целях изучения и ориентации политики стран Латинской Америки и Карибского бассейна с учетом различных международных тенденций и перспектив и национальных стратегий
Больше примеров...
Восток (примеров 38)
In Anno 1404, these zones are inspired by, though not intended to be historically accurate to, northwestern Renaissance Europe and the medieval Near East, referred to as the Occident and the Orient respectively. В Anno 1404 эти зоны были вдохновлены, хоть и без претензии на историческую точность, северо-западной Европой эпохи Ренессанса и средневековым Ближним Востоком, упоминаемыми как Европа и Восток соответственно.
Under his authority and with the support of the provincial lodges for action against the hegemony of the lodges in Paris, the Grande Loge de France was re-organised and in 1773 changed its name to the Grand Orient de France, which accounted for 600 lodges. Под его управлением и при поддержке провинциальных лож, стремившихся освободиться от гегемонии парижских лож, Великая ложа Франции была реорганизована, и в 1773 году сменила своё название на Великий восток Франции, насчитывавший около 600 лож.
We should travel to the Orient. Мы должны отправиться на Восток.
He later gave that book, as well as maps of the Venetian trade routes in the Orient, to his younger brother Prince Henry the Navigator. Позднее Педру передал эту копию и карты венецианских торговых путей на Восток своему младшему брату Генриху Мореплавателю, герцогу Визеу.
Vendor assessments and inspections were performed at Vostok Aviation Company (Russian Federation), Abakan Avia (Russian Federation), Burundaiavia (Kazakhstan), Jordan Aviation (Jordan) and Orient Thai Airlines (Thailand). Оценки подрядчиков и инспекции были проведены в отношении авиакомпаний «Восток» (Российская Федерация), «Абакан-Авиа» (Российская Федерация), «Бурундай-Авиа» (Казахстан), «Джордан авиэйшн» (Иордания) и «Ориент Таиэйрлайнз» (Таиланд).
Больше примеров...
Востоке (примеров 29)
Meanwhile, Cardinal Lucius is making preparations for a Crusade against the Saracens of the Orient, aided by Guy Forcas. Тем временем кардинал Луций начинает подготовку к крестовому походу против сарацин на Востоке, осуществляемую Гаем Форкасом.
With the loss of many Italian trading posts in the Orient, the import of Chinese styles drastically declined. С утратой многих итальянских торговых связей на Востоке импорт китайского шёлка резко сократился.
The Orient, Peru, and even the frozen North. На Востоке, в Перу и даже на крайнем севере .
In the Lamaseries of the Orient - В буддистском храме, на Востоке...
That's Mine Spa, the biggest gusher in the Orient. "Это Шахтовый источник, величайший гейзер на Востоке."
Больше примеров...
Восточный (примеров 1)
Больше примеров...
Направлять (примеров 19)
Its goal is to orient the actions of development agents toward progress by promoting scientific thought and teachings. Его цель - направлять действия движущих сил развития на достижение прогресса путем поощрения научной мысли и теоретических исследований.
There is also a need to sensitize and orient users and producers on key sectors to effectively use and analyze gender statistics currently being generated by the statistical system. Необходимо также информировать и направлять пользователей и производителей в ключевых секторах в целях эффективного использования и анализа статистических данных по гендерным вопросам, которые в настоящее время готовятся статистической системой.
This salt bridge may also orient and fix the C-terminal residues involved in F-actin binding as in the absence of this salt bridge no binding occurs. Этот соляной мостик также может направлять и фиксировать С-концевые остатки, участвующие в связывании F-актина, так как в отсутствие этого мостика связывания не происходит.
The agreement seeks to define a number of principles and criteria that are to be taken as basic rules and transposed into application agreements so as to orient the regulation of the sector. В нем предпринята попытка определить ряд принципов и критериев, призванных служить базовыми нормами, которые должны находить свое отражение в специальных соглашениях и направлять развитие режима в данной области.
Environmental accounting and economic tools should be further developed, in order to understand the real cost of improper hazardous waste management and to orient industry and consumers towards cleaner processes and products. Следует продолжать разрабатывать механизмы экологического учета и экономические инструменты, позволяющие понять реальную стоимость ненадлежащего обращения с опасными отходами и направлять интересы промышленных кругов и потребителей на использование более чистых процессов и продукции.
Больше примеров...
Сориентировать (примеров 16)
As we strive to orient our services to provide sustainable services within the required system, people living with HIV and AIDS continue to suffer and die. А пока мы стараемся сориентировать свои действия таким образом, чтобы предоставлять на постоянной основе услуги в рамках необходимой системы, люди, инфицированные ВИЧ и больные СПИДом, продолжают страдать и умирать.
However, some countries plan to carry out an overall survey and then to adapt or integrate the projects and programmes under way in the NAP process and orient them in keeping with the objectives of the Convention. Однако некоторые страны намечают провести глобальный обзор проектов, а затем адаптировать текущие проекты и программы к процессу НПД или интегрировать их в него, а также сориентировать их на цели Конвенции.
Numbering distinct options using option headings and including annotations in italics to orient the reader when needed; а) перечисление различных вариантов с использованием заголовков вариантов, и с нумерацией, а также включение аннотаций, напечатанных курсивом, с тем чтобы в случае необходимости сориентировать читателя;
The training provides an opportunity to orient new officers and refresh seasoned peacekeeping personnel on their roles as advisers and case officers with regard to current rules, guidance and procedures relevant to conduct and discipline. Эти занятия дали возможность сориентировать новых сотрудников и освежить навыки уже опытных участников деятельности по поддержанию мира в том, что касается выполнения ими роли консультантов и кураторов, отвечающих за нынешние функции, ориентиры и процедуры, определяющие поведение и дисциплину.
and we say, you must orient yourself to the best part of those people who surround you. а мы отвечаем, что вам нужно сориентировать себя по направлению к лучшему, что есть в окружающих вас людях.
Больше примеров...
Востоком (примеров 14)
Exchanges with the Orient strongly declined with the presence of Saracens in the Mediterranean sea. Обмены с Востоком сильно снизились с присутствием сарацин в Средиземном море.
Pietro became bachelor of law and joined the family's business involved in trade with the Orient. Пьетро стал бакалавром права и присоединился к семейному бизнесу, связанному с торговлей с Востоком.
In 1869 there was a dispute between the Grand Orient and the Grand Lodge of Louisiana in the United States over recognizing a Lodge that the GLL did not recognize. В 1869 году произошёл диспут между Великим востоком Франции и Великой ложей Луизианы в Соединённых штатах Америки, связанный с признанием ложи, которую не признавала ВЛЛ.
The United States has become preoccupied with the Middle East - in certain ways, the wrong Orient - and has not paid adequate attention to East Asia and the Pacific, where much of the twenty-first century's history will be written. Соединенные Штаты стали озабочены Ближним Востоком - в какой-то степени не тем Востоком - и не обращали должного внимания на Восточную Азию и Тихоокеанский регион, где будет написана большая часть истории двадцать первого века.
This guy's been talking about the Orient for 15 years. Уже 15 лет он бредит Востоком.
Больше примеров...
Ориентироваться (примеров 11)
To better orient in the exhibition, you should buy special guide, which is sold at the entrance to the museum. Для того, чтобы лучше ориентироваться в экспозиции, стоит купить специальный каталог-путеводитель, который продается при входе в музей.
It has in recent years already gotten around that we intended to show users where they are and so can orient a user within a site easy. Это в последние годы уже получили около что мы намерены показать пользователям, где они и так могут ориентироваться пользователей на узле легко.
Thus, cats with major damage to the visual cortex cannot recognize objects, but may still be able to follow and orient toward moving stimuli, although more slowly than usual. Так кошки с обширным повреждением визуальной коры, хотя и не могли распознать объекты, тем не менее все равно могли следовать и ориентироваться на движущийся стимул, но гораздо медленнее чем обычно.
When scientists first realized that bats were actually using sound to be able to fly and orient and move at night, we didn't believe it. Когда учёные впервые поняли, что летучие мыши на самом деле использовали звук для того, чтобы летать, ориентироваться в полёте и передвигаться в ночное время, они не поверили в это.
This mentoring programme co-financed through the European Social Fund (ESF) is primarily directed towards women with migrant backgrounds and serves as a support network to help them orient themselves in the labour market and their careers. Эта учебная программа, субсидируемая через Европейский социальный фонд (ЕСФ), рассчитана в основном на женщин с мигрантским прошлым и обеспечивает функционирование информационной сети, помогающей этим женщинам ориентироваться в рынке труда и в выборе профессии.
Больше примеров...
Ориентирования (примеров 8)
A corresponding module was developed to orient senior UNICEF managers and representatives on the need and methods for gender-responsive programming. Для ориентирования старших руководителей и представителей ЮНИСЕФ на необходимость учета женской проблематики при составлении программ и применения соответствующих методов было разработано соответствующее учебно-методическое пособие.
In addition, because of negative effects on the environment and health, government action is needed to orient market forces towards environmentally optimal solutions. Кроме того, учитывая негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей, правительства должны принимать меры для ориентирования рыночных сил на поиски оптимальных с экологической точки зрения решений.
Transition periods can effectively prepare and orient the relevant agencies concerned to amend existing domestic laws or enact new laws to implement provisions under any new international agreement. Можно использовать переходный период для эффективной подготовки и ориентирования соответствующих учреждений, занимающихся внесением изменений в существующее внутреннее законодательство или принятием новых законов для осуществления положений какого бы то ни было нового международного соглашения.
Moreover, in order to orient communication and dissemination strategies to innovation, statistical organisations can share ideas, projects and also re-use tools and components in a plug-and-play fashion. Кроме того, с целью ориентирования стратегий распространения и передачи данных на инновации статистические организации могут обмениваться идеями и проектами, а также повторно использовать инструменты и компоненты, работающие в режиме автоматического конфигурирования.
Building broad-based partnerships for South-South cooperation calls for action on various fronts, beginning with the intensification of efforts by the developing countries to orient their development policies and practices towards economic and technical cooperation among developing countries. Налаживание партнерских отношений на широкой основе для развития сотрудничества Юг-Юг требует принятия мер по различным направлениям, начиная с активизации усилий развивающихся стран в целях ориентирования их стратегий и практических действий в области развития на экономическое и техническое сотрудничество между развивающимися странами.
Больше примеров...
Сориентироваться (примеров 6)
Our experts will help you to orient in necessity of this or that choice and also will provide with all necessary information for the beginning work. Наши специалисты помогут Вам сориентироваться в необходимости того или иного выбора, а также обеспечат всей необходимой информацией для начала работы.
Could you help orient me with that process? Ты можешь помочь мне сориентироваться в этом процессе?
Using this sampler, you can better orient yourself as to the colours our racks and metal furniture are offered in. С помощью этой коллекции образцов Вы сможете лучше сориентироваться в предложении, касающегося цветового исполнения наших стеллажей и металлической мебели.
Lee was able to escape, although he was forced to release his explosive payload to fend off small boats sent by the British to investigate when he surfaced to orient himself. Ли удалось уйти, хотя он был вынужден бросить взрывное устройство на произвол судьбы, когда он всплыл, чтобы сориентироваться, и вынужден был отбиваться от малых судов, направленных к месту атаки британцами.
This should enable students to orient themselves in the most suitable way towards the many different courses available in the second and third stages. Эта стадия должна предоставить знания, которые помогут сориентироваться в широком наборе дисциплин на второй и третьей стадии.
Больше примеров...
Orient (примеров 39)
As the fire on Orient raged out of control, the nearby French and British ships scrambled to escape the anticipated explosion. Пожар на Orient вышел из-под контроля, и находящиеся рядом корабли, французские и английские, рассыпались, стараясь избежать неминуемого взрыва.
It is the parent company of Orient Overseas Container Line (OOCL), one of the world's leading container transport and logistics service providers. Основным активом группы Orient Overseas (International) является судоходная и логистическая компания Orient Overseas Container Line (OOCL) - один из крупнейших в мире операторов контейнерных перевозок и логистических услуг.
The Government of Pakistan nationalizes Orient Airways. Несколько поляков присоединились к гражданской авиакомпании Orient Airways.
The explosion of Orient struck the public of the time, both because of its historical signification and of its spectacular aesthetics. Взрыв Orient произвёл большое впечатление, и из-за своего исторического значения и трагического разрушения.
At 21:00, the British observed a fire on the lower decks of the Orient, the French flagship. К 9 часам вечера британцы заметили пожар на нижних палубах французского флагмана «Orient».
Больше примеров...