Английский - русский
Перевод слова Orient

Перевод orient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Востока (примеров 83)
Shambala is one of the most attractable secrets of the Orient. Шамбала - одна из самых притягательных тайн Востока.
The final element in the institutional infrastructure is the Portuguese Institute of the Orient (PIO). Заключительным элементом организационной инфраструктуры является Португальский институт Востока (ПИВ).
I suggested he start getting his wine from the Orient, while he's at it. Я предложил ему начать получать его вина с Востока, пока он там.
But to fill the tub, behind curtain number two, treasure from the Orient! Но чтобы наполнить его за эти занавесом находится второй номер сокровища Востока!
This is the first liberated woman of the Orient. Это первая освобожденная женщина востока.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 52)
On the basis of specific demands from these populations, it seeks to orient the MDA on the preparation, implementation, and evaluation of public policies. Основываясь на особых запросах этих групп населения, Комитет ставит перед собой задачу ориентировать Министерство сельскохозяйственного развития в отношении подготовки, осуществления и оценки государственной политики.
In order to face that challenge, foundations have been laid for long-range projects designed to orient State action towards the future. Чтобы дать ответ на этот вызов, были созданы основы программ масштабного характера, которые призваны ориентировать деятельность государств в данной области в будущем.
Making progress on these issues individually can also have positive impacts on all of them and in the process help orient the work of UN-Habitat towards priority areas for developing countries. Достижение прогресса в решении этих проблем может положительно сказаться на положении с каждой из них и в процессе помочь ориентировать работу ООН-Хабитат на решение первоочередных задач развивающихся стран.
This will involve learning how to manage UN-Habitat activities through the project approach, how to orient all activities towards the attainment of results rather than outputs, how to work in flex teams, and how to account for staff time and financial resources by project. Для этого необходимо накопить информацию о том, как управлять деятельностью ООН-Хабитат на основе проектного подхода, как ориентировать деятельность на достижение конечных результатов, а не проведение мероприятий, как работать в группах гибкого состава и как учитывать рабочее время и финансовые ресурсы по каждому проекту.
It would induce RDIs to orient their work beyond simply developing new products and processes towards activities for which, more generally, clients would be willing to pay. Благодаря этому ЦНИОКР могли бы ориентировать свою деятельность таким образом, чтобы она выходила за рамки разработки новой продукции и процессов и давала результаты, за которые в общем плане клиенты были бы готовы платить.
Больше примеров...
Ориентации (примеров 51)
The Government has therefore proposed to deploy mobile teams directly to the centres de brassage to sensitize, identify and orient the combatants. Поэтому правительство предложило развернуть мобильные группы непосредственно в центрах совместной подготовки для проведения просветительской работы с комбатантами, их идентификации и ориентации.
The secretariat indicates that it will try to take into account the Almaty Guidelines and its recommendations in order to better orient its future work. Секретариат отмечает, что он постарается учесть Алма-Атинское руководство и содержащиеся в нем рекомендации с целью более эффективной ориентации своей будущей работы.
The legal and policy framework for investment is generally sound, but efforts to modernizing the investment code and orient the investment agency towards FDI promotion need to be followed through. Юридическая и политическая основы инвестиционной деятельности в целом являются довольно прочными, однако необходимо продолжать усилия по модернизации инвестиционного кодекса и ориентации инвестиционного агентства на стимулировании ПИИ.
The purpose of those meetings is to examine and orient American and Caribbean policies in the light of various international trends and prospects and national policies to promote economic and social development. Эти совещания проводятся в целях изучения и ориентации политики стран Латинской Америки и Карибского бассейна с учетом различных международных тенденций и перспектив и национальных стратегий
Thus, underpinning policy with evidence in the light of emerging trends in the opiate threat is intrinsically linked to the need to strengthen coordination among Paris Pact partners and to orient the Paris Pact framework towards implementing the Vienna Declaration. Таким образом, в свете новых тенденций, характеризующих создаваемую опиатами угрозу, основополагающая политика неразрывно связана с необходимостью укрепления координации между партнерами по Парижскому пакту и ориентации инициативы "Парижский пакт" на осуществление Венской декларации.
Больше примеров...
Восток (примеров 38)
Look where we'll go first: the Orient. Смотрите, куда мы поедем в первую очередь: Восток.
My reasons for going to the Orient are purely scientific, if I ever get there. Я еду на Восток исключительно в научных целях, если я вообще туда еду.
They were heading for the Orient, the land of silk and money. Они двигались на Восток, в земли шелка и денег.
I would hate to disappoint you, my dear, but I don't see us going to the Orient. Жаль тебя разочаровывать, моя дорогая, но вряд ли мы отправимся на Восток.
These include Grand Orient of Belgium, the Grand Lodge of Belgium, the Regular Grand Lodge of Belgium, the Women's Grand Lodge of Belgium, the Belgian Federation of Le Droit Humain and Lithos Confederation of Lodges. К основным и наиболее известным относятся Великий восток Бельгии, Великая ложа Бельгии, Великая регулярная ложа Бельгии, Бельгийская федерация DH, Великая женская ложа Бельгии.
Больше примеров...
Востоке (примеров 29)
I recently acquired from the Orient. Я недавно приобрел его на Востоке.
From the Lamaseries of the Orient... to the ancient texts... of Atlantis... В буддистском храме, на Востоке... читая манускрипты... из Атлантиды...
And the best of the Orient, Лучшему на Всем Востоке,
The energy obtained in the Orient did encourage me to look at this strange Occidental hemisphere with these exclusively loving eyes! Энергия, почерпнутая на Востоке, поощрила меня открыто взглянуть исключительно любящими глазами на незнакомое Западное полушарие!
In the Orient! - Over there, love is really... Великая любовь расцветает только на Востоке.
Больше примеров...
Восточный (примеров 1)
Больше примеров...
Направлять (примеров 19)
Adherence to them should therefore underpin and orient the preparations for the September summit. Поэтому следование им должно поддерживать и направлять приготовления к саммиту в сентябре.
The issue of the host countries' capacity to orient FDI to specific sectors in accordance with their development strategies was also mentioned. Упоминался также вопрос о способности принимающих стран направлять ПИИ в конкретные секторы в соответствии со своими стратегиями развития.
UNAMA would orient its field offices to promote and facilitate aid coherence at the provincial level. МООНСА будет направлять деятельность отделений на местах на содействие обеспечению согласованности помощи на провинциальном уровне.
New Zealand pointed out that the informal character of the Consultative Process was intended to orient it towards issue identification and collaborative solution-focused expert discussion, rather than the formal deliberation and decision-making that was properly the function of the relevant national, regional and global organizations. Новая Зеландия подчеркнула, что неофициальный характер Консультативного процесса призван направлять его работу в русло выявления проблематики и экспертного обсуждения совместных решений, а не на проведение официальных прений и принятие решений, должным образом подпадающих под компетенцию соответствующих национальных, региональных и глобальных организаций.
Environmental accounting and economic tools should be further developed, in order to understand the real cost of improper hazardous waste management and to orient industry and consumers towards cleaner processes and products. Следует продолжать разрабатывать механизмы экологического учета и экономические инструменты, позволяющие понять реальную стоимость ненадлежащего обращения с опасными отходами и направлять интересы промышленных кругов и потребителей на использование более чистых процессов и продукции.
Больше примеров...
Сориентировать (примеров 16)
As we strive to orient our services to provide sustainable services within the required system, people living with HIV and AIDS continue to suffer and die. А пока мы стараемся сориентировать свои действия таким образом, чтобы предоставлять на постоянной основе услуги в рамках необходимой системы, люди, инфицированные ВИЧ и больные СПИДом, продолжают страдать и умирать.
During their model building, Crick and Watson learned that an antiparallel orientation of the two nucleotide chain backbones worked best to orient the base pairs in the centre of a double helix. При построении модели Крик и Уотсон показали, что антипараллельная ориентация двух цепей нуклеотидов позволяет лучше сориентировать пары оснований в центре двойной спирали.
However, some countries plan to carry out an overall survey and then to adapt or integrate the projects and programmes under way in the NAP process and orient them in keeping with the objectives of the Convention. Однако некоторые страны намечают провести глобальный обзор проектов, а затем адаптировать текущие проекты и программы к процессу НПД или интегрировать их в него, а также сориентировать их на цели Конвенции.
The first step, however, was to orient young people, by helping them to understand what opportunities there were and how their lives might change, and by presenting them with different occupations to consider, so that they could decide which might suit them best. В то же время первый шаг должен заключаться в том, чтобы сориентировать молодых людей, помогая им понять, как имеющиеся возможности могут изменить их жизнь, и предлагая им различные профессии, из которых они могли бы выбрать наиболее подходящую для себя.
Criteria and indicators, as a framework for sustainable forest management, can help orient those discussions, and high-level political awareness of the usefulness of criteria and indicators can help to garner support for their further development and use. Критерии и показатели, как основа для устойчивого лесопользования, могут помочь сориентировать эти обсуждения, а политическое осознание полезности критериев и показателей на высоком уровне может помочь мобилизовать поддержку в целях их дальнейшей разработки и применения.
Больше примеров...
Востоком (примеров 14)
Exchanges with the Orient strongly declined with the presence of Saracens in the Mediterranean sea. Обмены с Востоком сильно снизились с присутствием сарацин в Средиземном море.
The museum was established in 1889 by the Grand Orient de France as a cabinet of curiosities in the Hotel Cadet. Музей был основан в 1889 году Великим востоком Франции, как кунсткамера, в гостинице Кадэ.
He was a specialist in what was, at least for me at the time, the wrong Orient. Он был специалистом в том, что было, по крайней мере для меня в то время, не тем Востоком.
In 1964, the Grande Loge de France signed an accord with the Grand Orient de France which provoked a break within itself and within the Supreme Council of France. В 1964 году Великая ложа Франции подписала соглашение с Великим востоком Франции, которое вызвало раскол, как внутри неё, так и внутри Верховного совета Франции.
This guy's been talking about the Orient for 15 years. Уже 15 лет он бредит Востоком.
Больше примеров...
Ориентироваться (примеров 11)
Moreover, the US will orient itself increasingly towards the Pacific rather than the Atlantic. К тому же, США будет все больше ориентироваться, скорее, в сторону Тихоокеанского, нежели Атлантического региона.
It has in recent years already gotten around that we intended to show users where they are and so can orient a user within a site easy. Это в последние годы уже получили около что мы намерены показать пользователям, где они и так могут ориентироваться пользователей на узле легко.
Mindful of the need to orient themselves towards integration into global economic systems, the members of CARICOM had embarked on the establishment of a CARICOM Single Market and Economy. Памятуя о необходимости ориентироваться на интеграцию в глобальные экономические системы, члены КАРИКОМ приступили к созданию Единых экономики и рынка КАРИКОМа.
Because hens use directional information from the magnetic field of the earth to orient in relatively small areas, this raises the possibility that beak-trimming impairs the ability of hens to orient in extensive systems, or move in and out of buildings in free-range systems. Несмотря на то, что куры получают информацию о направлении движения из магнитного поля Земли, чтобы ориентироваться на относительно малых территориях, обрезание у них клювов ослабляет их способность ориентироваться в замкнутых разветвлённых системах или заходить и выходить из зданий в открытых системах со свободным выгулом.
When scientists first realized that bats were actually using sound to be able to fly and orient and move at night, we didn't believe it. Когда учёные впервые поняли, что летучие мыши на самом деле использовали звук для того, чтобы летать, ориентироваться в полёте и передвигаться в ночное время, они не поверили в это.
Больше примеров...
Ориентирования (примеров 8)
Transition periods can effectively prepare and orient the relevant agencies concerned to amend existing domestic laws or enact new laws to implement provisions under any new international agreement. Можно использовать переходный период для эффективной подготовки и ориентирования соответствующих учреждений, занимающихся внесением изменений в существующее внутреннее законодательство или принятием новых законов для осуществления положений какого бы то ни было нового международного соглашения.
Moreover, in order to orient communication and dissemination strategies to innovation, statistical organisations can share ideas, projects and also re-use tools and components in a plug-and-play fashion. Кроме того, с целью ориентирования стратегий распространения и передачи данных на инновации статистические организации могут обмениваться идеями и проектами, а также повторно использовать инструменты и компоненты, работающие в режиме автоматического конфигурирования.
In the course of the discussion, it became clear that a common concern existed on the need to orient all these actions in order to build and develop a capacity at the national level to deal with the rights of the child. В ходе обсуждения выяснилось, что существует общая обеспокоенность в отношении необходимости ориентирования всех этих мероприятий на укрепление и наращивание потенциала на национальном уровне по вопросам прав ребенка.
Building broad-based partnerships for South-South cooperation calls for action on various fronts, beginning with the intensification of efforts by the developing countries to orient their development policies and practices towards economic and technical cooperation among developing countries. Налаживание партнерских отношений на широкой основе для развития сотрудничества Юг-Юг требует принятия мер по различным направлениям, начиная с активизации усилий развивающихся стран в целях ориентирования их стратегий и практических действий в области развития на экономическое и техническое сотрудничество между развивающимися странами.
The launch escape system was also changed from previous configurations in that canards (forward control surfaces used to orient and stabilize the escape vehicle in the entry attitude) and a command module boost protective cover were incorporated. Система аварийного спасения запуска также отличалась от предыдущих конфигураций тем, что ей было добавлено оперение (передовые поверхности контроля верхнего ориентирования и стабилизации ракеты по траектории), а также было нанесено защитное покрытие для повышения термостойкости командного модуля.
Больше примеров...
Сориентироваться (примеров 6)
Our experts will help you to orient in necessity of this or that choice and also will provide with all necessary information for the beginning work. Наши специалисты помогут Вам сориентироваться в необходимости того или иного выбора, а также обеспечат всей необходимой информацией для начала работы.
Could you help orient me with that process? Ты можешь помочь мне сориентироваться в этом процессе?
Using this sampler, you can better orient yourself as to the colours our racks and metal furniture are offered in. С помощью этой коллекции образцов Вы сможете лучше сориентироваться в предложении, касающегося цветового исполнения наших стеллажей и металлической мебели.
Lee was able to escape, although he was forced to release his explosive payload to fend off small boats sent by the British to investigate when he surfaced to orient himself. Ли удалось уйти, хотя он был вынужден бросить взрывное устройство на произвол судьбы, когда он всплыл, чтобы сориентироваться, и вынужден был отбиваться от малых судов, направленных к месту атаки британцами.
This should enable students to orient themselves in the most suitable way towards the many different courses available in the second and third stages. Эта стадия должна предоставить знания, которые помогут сориентироваться в широком наборе дисциплин на второй и третьей стадии.
Больше примеров...
Orient (примеров 39)
In 1985, Orient and Seiko established a joint factory. В 1985 году Seiko и Orient Watches организовали совместное предприятие.
It is the parent company of Orient Overseas Container Line (OOCL), one of the world's leading container transport and logistics service providers. Основным активом группы Orient Overseas (International) является судоходная и логистическая компания Orient Overseas Container Line (OOCL) - один из крупнейших в мире операторов контейнерных перевозок и логистических услуг.
The French began to abandon ship as the fire spread, and a number were brought aboard the British ships, Swiftsure taking on Orient's first lieutenant and ten men. Когда пожар стал распространяться, французы начали покидать горящий корабль, и их стали поднимать на борт британских кораблей, так Swiftsure спас первого лейтенанта Orient и еще десяток матросов.
Her first book, North to the Orient (1935) won one of the inaugural National Book Awards: the Most Distinguished General Nonfiction of 1935, voted by the American Booksellers Association. Её первая книга - North to the Orient (1935) - была удостоена премии National Book Awards, её вторая книга - Listen!
As his ships readied for action, Brueys ordered his captains to gather for a conference on Orient and hastily recalled his shore parties, although most had still not returned by the start of the battle. В то время как корабли готовились к сражению, Брюе приказал своим капитанам собраться на борту «Orient» и торопился вернуть береговые группы, хотя большинство из них не успело к началу битвы.
Больше примеров...