Английский - русский
Перевод слова Orient

Перевод orient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Востока (примеров 83)
I suggested he start getting his wine from the Orient, while he's at it. Я предложил ему начать получать его вина с Востока, пока он там.
In August 1945 Luc Somerhausen sent a detailed report to the grand master of the Grand Orient of Belgium, in which he delineated the history of the loge Liberté chérie. В августе 1945 года Люк Сомерхаузен послал подробный доклад великому мастеру Великого востока Бельгии, в котором он рассказал историю ложи «Liberté Chérie».
We three kings of Orient are... Мы три царя с Востока...
Acrobats from the Orient... who contort themselves in the most confounding manners. Акробаты с Востока... изгибающиеся самым невероятным образом.
Having become "Philippe-Égalité", the Grand Master of the Grand Orient himself publicly renounced Freemasonry in 1793 shortly before being executed by guillotine. Взяв себе имя «Филипп Эгалите» (Филипп-Равенство), великий мастер Великого востока публично отрёкся от масонства в 1793 году, незадолго до своей кончины на эшафоте.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 52)
All States are bound by it and should orient their policies and practices according to its purposes and principles. Все государства связаны обязательствами по нему и должны ориентировать свою политику и практику в соответствии с его целями и принципами.
Also, emphasis was placed on the need to orient technology policies towards the needs of the business sector. Кроме того, была подчеркнута необходимость ориентировать технологическую политику на потребности предпринимательского сектора.
Once adopted, sunset provisions will orient the Organization's work programme to high-priority tasks as they evolve. После того, как эти лимитирующие положения будут одобрены, они будут ориентировать программу работы Организации на приоритетные задачи по мере их актуализации.
We can use different neurons with different can position them in different places, orient them in different places. Мы можем по-разному использовать различные нейроны: расположить их в различных местах и ориентировать их по-разному.
In a large manner a policy document and a strategic plan have been designed to orient all actors without discrimination, who should ensure that Cooperatives become a viable tool for socio-economic development in Rwanda. Было разработано немало программных документов и стратегических планов, призванных соответственно ориентировать все заинтересованные стороны без всякой дискриминации, которые должны обеспечить, чтобы кооперативы стали жизнеспособным средством социально-экономического развития Руанды.
Больше примеров...
Ориентации (примеров 51)
Rather, it should be used to help orient the Commission's work and establish its focus. Скорее его следовало бы использовать в качестве подспорья для ориентации работы Комиссии и придания ей направленности.
Regular national reviews of economic policies and national budgets to orient them towards eradicating poverty and reducing inequalities; проводить регулярные национальные обзоры экономической политики и национальных бюджетов с целью ориентации их на искоренение нищеты и уменьшения неравенства;
The programmes of the ten-year framework are still in the construction phase, and the ministerial round table represents an important part of the consultative process that will develop, orient and launch them. Компоненты десятилетней рамочной программы по-прежнему находятся на этапе разработки, и дискуссии за круглым столом на уровне министров представляют собой важный элемент консультационного процесса, который послужит делу их разработки, ориентации и запуска.
In addition to the need to orient national energy policies to the economic, social and environmental goals of sustainable development, there are a host of issues that still need to be dealt with at the national level. Помимо ориентации национальной политики в области энергетики на достижение экономических, социальных и экологических целей устойчивого развития существует и целый ряд других задач, которые необходимо решать на национальном уровне.
The Business Plan provides the basic framework for the Organization to adapt its functions and priorities and orient its activities accordingly, while ensuring sustainability and efficiency. предусмотрены основные рамки для корректировки функций и приоритетов Организации и соответ-ствующей ориентации ее мероприятий с учетом необходимости обеспечения устойчивости и эффективности деятельности.
Больше примеров...
Восток (примеров 38)
That's the mystical orient for you! Вот вам и мистический Восток. (англ.)
They were heading for the Orient, the land of silk and money. Они двигались на Восток, в земли шелка и денег.
The "Orient" magazine, published by the Chaldean Patriarchate at Babylon. журнал "Восток", издаваемый Халдейским патриархатом в Вавилоне;
From 1805 to 1814, the Grand Orient of France administered the first 18 degrees of the Rite, leaving the Supreme Council of France to administer the last 15. С 1805 по 1814 год Великий восток Франции управлял первыми восемнадцатью градусами устава, Верховный совет Франции управлял оставшимися пятнадцатым, девятнадцатым и тридцать третьим градусами.
Fine. Coming to celebrate the publication of the "New Orient"? Хорошо, слушай, сегодня мы устраиваем вечеринку по случаю выхода журнала "Новый восток".
Больше примеров...
Востоке (примеров 29)
Over there, in the Orient. Да, там, на Востоке.
That could be either a reference to the jungle or the Orient. Так можно сказать и о джунглях, и о Востоке.
I went to Russia then Asia Minor and then the Orient for many years Потом я был в России, потом в Малой Азии, много лет провел на Востоке.
Some of the lodges closed down in Russia by the Bolsheviks were re-formed in France by Russian refugees - "Astrée" within the Grande Loge, "l'étoile du Nord" and "la Russie libre" within the Grand Orient. Некоторые русские ложи, закрытые большевиками, были восстановлены во Франции русскими эмигрантами - «Астрея» под сенью Великой ложи Франции, «Северная звезда» и «Свободная Россия» в Великом востоке Франции.
The energy obtained in the Orient did encourage me to look at this strange Occidental hemisphere with these exclusively loving eyes! Энергия, почерпнутая на Востоке, поощрила меня открыто взглянуть исключительно любящими глазами на незнакомое Западное полушарие!
Больше примеров...
Восточный (примеров 1)
Больше примеров...
Направлять (примеров 19)
The issue of the host countries' capacity to orient FDI to specific sectors in accordance with their development strategies was also mentioned. Упоминался также вопрос о способности принимающих стран направлять ПИИ в конкретные секторы в соответствии со своими стратегиями развития.
UNAMA would orient its field offices to promote and facilitate aid coherence at the provincial level. МООНСА будет направлять деятельность отделений на местах на содействие обеспечению согласованности помощи на провинциальном уровне.
This salt bridge may also orient and fix the C-terminal residues involved in F-actin binding as in the absence of this salt bridge no binding occurs. Этот соляной мостик также может направлять и фиксировать С-концевые остатки, участвующие в связывании F-актина, так как в отсутствие этого мостика связывания не происходит.
that the Board should orient the work in such a way as to attract the attendance of relevant senior public sector officials, whenever possible, as well as private sector representatives, and that the work should include: ; Совет должен направлять работу таким образом, чтобы обеспечить в максимально возможной степени участие в ней соответствующих должностных лиц старшего звена из государственного сектора, а также представителей частного сектора, и чтобы данная работа включала:
New Zealand pointed out that the informal character of the Consultative Process was intended to orient it towards issue identification and collaborative solution-focused expert discussion, rather than the formal deliberation and decision-making that was properly the function of the relevant national, regional and global organizations. Новая Зеландия подчеркнула, что неофициальный характер Консультативного процесса призван направлять его работу в русло выявления проблематики и экспертного обсуждения совместных решений, а не на проведение официальных прений и принятие решений, должным образом подпадающих под компетенцию соответствующих национальных, региональных и глобальных организаций.
Больше примеров...
Сориентировать (примеров 16)
At the same time, universities should orient their research more towards private sector needs. В то же время университеты должны сориентировать свою исследовательскую деятельность в большей степени на нужды частного сектора.
As we strive to orient our services to provide sustainable services within the required system, people living with HIV and AIDS continue to suffer and die. А пока мы стараемся сориентировать свои действия таким образом, чтобы предоставлять на постоянной основе услуги в рамках необходимой системы, люди, инфицированные ВИЧ и больные СПИДом, продолжают страдать и умирать.
Although the Transfer of Knowledge through Expatriate Nationals (TOKTEN) modality has proven popular, there is a need to orient TOKTEN consultancies more effectively in support of programme objectives and national priorities as well as to improve the monitoring and placement of consultants. И хотя передача знаний через посредство экспатриантов (ТОКТЕН) является весьма распространенной формой, необходимо сориентировать консультационные услуги ТОКТЕН на поддержку целей программ и национальных приоритетов, а также на совершенствование контроля за деятельностью консультантов и порядка их направления.
and we say, you must orient yourself to the best part of those people who surround you. а мы отвечаем, что вам нужно сориентировать себя по направлению к лучшему, что есть в окружающих вас людях.
In the light of this, the authorities may well be advised to simplify the fiscal incentives available, orient them towards favouring linkages between TNC affiliates and Moroccan R&D institutions, and raising overall awareness of the incentives and support programmes available. В свете этого властям страны, вероятно, было бы целесообразно упростить систему предусмотренных налоговых льгот, сориентировать их на развитие связей между филиалами ТНК и марокканскими научно-исследовательскими и опытно-конструкторскими учреждениями и активизировать работу по повышению общей осведомленности о предусмотренных льготах и мерах поддержки.
Больше примеров...
Востоком (примеров 14)
The museum was established in 1889 by the Grand Orient de France as a cabinet of curiosities in the Hotel Cadet. Музей был основан в 1889 году Великим востоком Франции, как кунсткамера, в гостинице Кадэ.
Effective utilization of these resources would benefit those countries and would secure interests throughout the world, as a result of a comprehensively balanced relationship with the Orient. Эффективное использование этих ресурсов пошло бы на пользу этим странам и послужило бы интересам всего мира при условии сбалансированных в целом отношений с Востоком.
In 1964, the Grande Loge de France signed an accord with the Grand Orient de France which provoked a break within itself and within the Supreme Council of France. В 1964 году Великая ложа Франции подписала соглашение с Великим востоком Франции, которое вызвало раскол, как внутри неё, так и внутри Верховного совета Франции.
In 1869 there was a dispute between the Grand Orient and the Grand Lodge of Louisiana in the United States over recognizing a Lodge that the GLL did not recognize. В 1869 году произошёл диспут между Великим востоком Франции и Великой ложей Луизианы в Соединённых штатах Америки, связанный с признанием ложи, которую не признавала ВЛЛ.
The United States has become preoccupied with the Middle East - in certain ways, the wrong Orient - and has not paid adequate attention to East Asia and the Pacific, where much of the twenty-first century's history will be written. Соединенные Штаты стали озабочены Ближним Востоком - в какой-то степени не тем Востоком - и не обращали должного внимания на Восточную Азию и Тихоокеанский регион, где будет написана большая часть истории двадцать первого века.
Больше примеров...
Ориентироваться (примеров 11)
And this enables them to orient in complete darkness. Это позволяет им ориентироваться в полной темноте.
To better orient in the exhibition, you should buy special guide, which is sold at the entrance to the museum. Для того, чтобы лучше ориентироваться в экспозиции, стоит купить специальный каталог-путеводитель, который продается при входе в музей.
It has in recent years already gotten around that we intended to show users where they are and so can orient a user within a site easy. Это в последние годы уже получили около что мы намерены показать пользователям, где они и так могут ориентироваться пользователей на узле легко.
Affirmative actions, specific programmes and the inclusion of poor rural women in the definition of policies for poverty alleviation should orient any action. При осуществлении любых мероприятий необходимо ориентироваться на соблюдение трудовых прав, конкретные программы и участие сельских женщин из бедных слоев населения в разработке политики, направленной на снижение остроты проблемы нищеты.
When scientists first realized that bats were actually using sound to be able to fly and orient and move at night, we didn't believe it. Когда учёные впервые поняли, что летучие мыши на самом деле использовали звук для того, чтобы летать, ориентироваться в полёте и передвигаться в ночное время, они не поверили в это.
Больше примеров...
Ориентирования (примеров 8)
A corresponding module was developed to orient senior UNICEF managers and representatives on the need and methods for gender-responsive programming. Для ориентирования старших руководителей и представителей ЮНИСЕФ на необходимость учета женской проблематики при составлении программ и применения соответствующих методов было разработано соответствующее учебно-методическое пособие.
Transition periods can effectively prepare and orient the relevant agencies concerned to amend existing domestic laws or enact new laws to implement provisions under any new international agreement. Можно использовать переходный период для эффективной подготовки и ориентирования соответствующих учреждений, занимающихся внесением изменений в существующее внутреннее законодательство или принятием новых законов для осуществления положений какого бы то ни было нового международного соглашения.
Moreover, in order to orient communication and dissemination strategies to innovation, statistical organisations can share ideas, projects and also re-use tools and components in a plug-and-play fashion. Кроме того, с целью ориентирования стратегий распространения и передачи данных на инновации статистические организации могут обмениваться идеями и проектами, а также повторно использовать инструменты и компоненты, работающие в режиме автоматического конфигурирования.
In the course of the discussion, it became clear that a common concern existed on the need to orient all these actions in order to build and develop a capacity at the national level to deal with the rights of the child. В ходе обсуждения выяснилось, что существует общая обеспокоенность в отношении необходимости ориентирования всех этих мероприятий на укрепление и наращивание потенциала на национальном уровне по вопросам прав ребенка.
Building broad-based partnerships for South-South cooperation calls for action on various fronts, beginning with the intensification of efforts by the developing countries to orient their development policies and practices towards economic and technical cooperation among developing countries. Налаживание партнерских отношений на широкой основе для развития сотрудничества Юг-Юг требует принятия мер по различным направлениям, начиная с активизации усилий развивающихся стран в целях ориентирования их стратегий и практических действий в области развития на экономическое и техническое сотрудничество между развивающимися странами.
Больше примеров...
Сориентироваться (примеров 6)
Our experts will help you to orient in necessity of this or that choice and also will provide with all necessary information for the beginning work. Наши специалисты помогут Вам сориентироваться в необходимости того или иного выбора, а также обеспечат всей необходимой информацией для начала работы.
Could you help orient me with that process? Ты можешь помочь мне сориентироваться в этом процессе?
Using this sampler, you can better orient yourself as to the colours our racks and metal furniture are offered in. С помощью этой коллекции образцов Вы сможете лучше сориентироваться в предложении, касающегося цветового исполнения наших стеллажей и металлической мебели.
We try to orient ourselves, but it's as if we're in every Biggerson's trapped in a quantum superposition. Мы стараемся сориентироваться но получается, что мы будто бы одновременно в каждом Бигерсоне, попавшие в ловушку квантовой суперпозиции, а он выбирает куда отправиться дальше.
Lee was able to escape, although he was forced to release his explosive payload to fend off small boats sent by the British to investigate when he surfaced to orient himself. Ли удалось уйти, хотя он был вынужден бросить взрывное устройство на произвол судьбы, когда он всплыл, чтобы сориентироваться, и вынужден был отбиваться от малых судов, направленных к месту атаки британцами.
Больше примеров...
Orient (примеров 39)
He is currently working as a Senior Economic Researcher at Orient Research Center in the UAE. В настоящее время он работает старшим экономическим исследователем в исследовательском центре Orient в ОАЭ.
The French began to abandon ship as the fire spread, and a number were brought aboard the British ships, Swiftsure taking on Orient's first lieutenant and ten men. Когда пожар стал распространяться, французы начали покидать горящий корабль, и их стали поднимать на борт британских кораблей, так Swiftsure спас первого лейтенанта Orient и еще десяток матросов.
Since 2012, the project is being sponsored by OrientDB LTD (former Orient Technologies LTD), a for-profit company with Luca as its CEO and founder. С 2012 года проект спонсируется компанией Orient Technologies LTD, где главный автор является генеральным директором и основателем.
Initially, it was owned by Orient Holdings Group (65%) and (Hong Kong company) East Pacific Holdings (35%). Первыми владельцами перевозчика стали инвестиционные холдинги «Orient Holdings Group» (65 %) гонконгский «East Pacific Holdings» (35 %).
Archaeology Although Nelson biographer Ernle Bradford assumed in 1977 that the remains of Orient "are almost certainly unrecoverable," the first archaeological investigation into the battle began in 1983, when a French survey team under Jacques Dumas discovered the wreck of the French flagship. Хотя биограф Нельсона Эрнл Брадфорд в 1977 году пришёл к выводу, что обнаружить обломки взорвавшегося флагмана «Orient» почти наверняка не получится, в 1983 году началось первое археологическое исследование места битвы.
Больше примеров...