Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
This option would bring no changes to the current corporate governance, mission, and management arrangements. Такой вариант не привел бы к изменению нынешней структуры корпоративного управления, задач и системы управления.
That option was covered in detail in the 2011 report of the Secretary-General, which still reflects the views taken on both sides of that debate. Этот вариант был подробно рассмотрен в докладе Генерального секретаря 2011 года, который по-прежнему отражает мнения каждой из сторон в этой дискуссии.
The other option would be to hold a session in January or February of 1996, which had the advantage of allowing more time for preparation and reflection. Второй вариант предусматривал бы возможность проведения сессий в январе-феврале 1996 года, что позволило бы выделить больше времени для подготовки и осмысления.
(Option one, focused; option two, more diverse) (Первый вариант - узконаправленная деятельность; второй вариант - более широкий круг услуг)
(option 2) for the purposes of maximizing climate benefits [of the accelerated phase-out of hydrochlorofluorocarbons] [from Multilateral Fund activities] beyond and outside current funding eligibility under the terms of reference and policies of the Multilateral Fund; (вариант 2) для целей максимального увеличения климатических выгод [от ускоренной поэтапной ликвидации гидрохлорфторуглеродов] [в результате деятельности Многостороннего фонда], выходящей за пределы нынешних правомочий по получению финансирования в соответствии с кругом ведения и политикой Многостороннего фонда;
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control. Предоставляет возможность ввода текста справки, который будет отображаться как подсказка для элемента управления.
However, the option could be included in a later version. Однако эту возможность можно будет предусмотреть в более поздней версии.
If full withdrawal might sometimes seem excessively radical, partial withdrawal remained an option. Если полное снятие оговорки подчас представляется слишком радикальным, всегда имеется возможность частичного снятия.
He also wondered whether all minorities, including Azeris, had the option of attending classes in their own language. Он также просит сообщить, всем ли меньшинствам, включая азербайджанцев, предоставляется возможность пройти обучение на своем родном языке.
It was suggested that the option of determining the length of a term of imprisonment or the amount of a fine should be extended to determination of the penalty generally. Предлагалось, чтобы возможность выбора при определении продолжительности срока тюремного заключения или размера штрафа распространялась на определение наказания в общем.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
Delayed action or failure is not an option. Медлительность и неудачи это не наш выбор.
Peace is a strategic option - an option that would demonstrate far-sightedness and a willingness by the parties to enter into a true partnership whose objective would be to put an end to violence and to recognize the right of the other party to live in peace. Мир - это стратегический выбор, который должен продемонстрировать дальновидность и готовность сторон установить отношения подлинного партнерства, цель которого - положить конец насилию и признать право другой стороны жить в мире.
The Transnistrian entrepreneurs also expressed their option when legalizing their business in Moldova's economic area, thus, benefiting from legal protection of their economic interests on the domestic and international markets. Предприниматели Приднестровья также сделали свой выбор путем легализации своего бизнеса на экономическом пространстве Молдовы, получив, таким образом, правовую защиту своих экономических интересов на внутреннем и международном рынках.
These States rely on this system as a security option and strategic choice designed to achieve international peace and security by establishing international rules that are applicable to all without distinction. Эти государства полагаются на эту систему как на вариант безопасности и стратегический выбор, рассчитанный на достижение международного мира и безопасности за счет установления международных норм, применимых ко всем безо всяких различий.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
The "Show only available hotels" option is displayed under the check-in and check-out dates. Опция "Показать только доступные отели" располагается под датами заезда и отъезда.
The interior came with genuine wood panels provided by Japanese furniture maker Tendo Mokko on the dashboard and center console, with leather available as an option on the "2.5 S". Интерьер содержал деревянные включения производства японских мебельщиков Tendo Mokko на приборной панели, а также центральной консоли, кроме того, существовала опция «2.5 S» с кожаной отделкой.
Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is chosen all toolbars are fixed in their original positions. Обычно панели инструментов в программах могут быть свободно перемещены; если эта опция выбрана, все панели инструментов зафиксированы на их оригинальных позициях.
NOTE: 1 bed in a double room option applies only for 2 guests coming together. ВНИМАНИЕ: Опция 1 место в 2-местном номере только в случае приезда 2 человек.
If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here. При выключении этой опции обработчик не будет пытаться использовать коррекцию ошибок при чтении плохих CD. Эта опция не всегда бывает полезна, поэтому её можно отключить.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Note that the option given to rc (boot) is the same as the subdirectory of/etc/runlevels that is used. Заметьте, что параметр, переданный гс (boot), совпадает с названием используемого подкаталога в/etc/runlevels.
If this option is selected, the Backspace key decreases the indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a line. Если параметр включен, при нажатии клавиши Backspace отступ текущей строки будет уменьшен на один шаг, если курсор находится в начале строки.
Show time until alarm: Select this option to show the length of time remaining before each alarm's next scheduled occurrence. The length of time is shown in hours and minutes. Показывать время до напоминания: Установите этот параметр чтобы отображалась остаток времени до каждого запланированного напоминания. Этот промежуток отображается часах и минутах.
The euse -a -l command does the same for active local USE flags.-g & -l are suboptions to euse and need an option before them (like -a) to function correctly. Команда euse -a -l делает то же для локальных активных USE-флагов. -g и -l дополнительные параметры euse и для правильной работы нужно обязательно указывать перед ними основной параметр (например -a).
Always encrypt with: This ensures all files/ messages will also be encrypted with the chosen key. However, if the "Encrypt files with:" option is selected that chosen key will override the "Always encrypt with:" selection. Всегда шифровать ключом: Этот параметр позволяет шифровать все сообщения/ файлы выбранным ключом. Однако, если выбран параметр «Шифровать файл ключом», она переопределяет параметр «Всегда шифровать ключом» для операций с файлами.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
In the nuclear disarmament area, one of the most significant developments of recent decades is the fact that, in several parts of the world, the nuclear option has already been ruled out. В области ядерного разоружения одним из самых значительных событий последних десятилетий является то, что в нескольких районах мира ядерная альтернатива уже исключена.
However, their deployment will give the police an option that, in some circumstances, could delay the need to use baton rounds, or remove it altogether. Однако, если они будут взяты на вооружение, то у полиции появится альтернатива, благодаря которой при определенных обстоятельствах она сможет отсрочить применение пластиковых пуль или же вовсе не прибегать к ним.
With a view to clarifying that option 1, variant 1, would not apply to existing investment treaties, it was suggested to replace the bracketed language"[applicable version of the]" by a reference to the 2010 UNCITRAL Arbitration Rules. Для разъяснения того, что альтернатива 1 варианта 1 не будет применяться к действующим международным инвестиционным договорам, было предложено заменить заключенную в квадратные скобки формулировку"[применимым вариантом]" ссылкой на Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ в редакции 2010 года.
Indeed, dialogue among peoples of different cultures and religions is not an option; it is something that is indispensable for peace and for the renewal of international life. Диалог между народами различных культур и религий - это отнюдь не альтернатива, а непременное условие достижения мира и возрождения международной жизни.
And I'm happy to do whatever I can to help make celibacy an option for these kids. И я буду счастлив сделать что угодно, что в моих силах, чтобы помочь детям понять что целомудрие - лучшая альтернатива.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Then your only other option is to stand up to this new principal. Тогда твой единственный выход - выступить против нового директора.
As counterbalance to the military approach to the issue, we suggest a more constructive option - namely, political and diplomatic measures. В противовес военному решению проблемы мы предлагаем конструктивный выход - политико-дипломатические меры.
The other option is to cede more sovereignty to the EU, which implies not only the survival of the euro, but also, and perhaps more importantly, the birth of Europe's political union. Другой выход - уступить еще больше суверенитета ЕС, что подразумевает не только выживание евро, но также и - что, возможно, более важно - рождение европейского политического союза.
Often, they saw secession as the only solution, even though the parent State was likely to resist that option - by force of arms, if necessary. Зачастую они рассматривают выход из его состава в качестве единственно возможного решения, даже в тех случаях, когда, по всей видимости, национальное государство будет выступать против такого решения, при помощи использования оружия в случае необходимости.
That might not be an option. Возможно, это не выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
If the international community would nevertheless opt for coercive measures, this option must be based on the Charter and backed by relevant evidence and explanation. Если международное сообщество все же выскажется за меры принуждения, то это решение должно основываться на Уставе, и в его подтверждение должны быть представлены соответствующие доказательства и объяснения.
Support was expressed for option 2, with various delegations observing that the solution encompassed by that option conformed with national systems and legislation already in place, as well as ODR systems currently in existence. Поддержку получил вариант 2, причем разные делегации отметили, что предусмотренное этим вариантом решение согласуется с национальными системами и действующим законодательством, а также существующими системами УСО.
Canada was deeply convinced that the extension should be indefinite and that any other option would weaken the Treaty and put it at risk. Канада глубоко убеждена в том, что Договор должен действовать бессрочно, ибо любое иное решение приведет к ослаблению действия Договора и в конечном итоге поставит его под угрозу.
Mr. Tatham (United Kingdom) said that any decision to sever the constitutional link between his country and a Territory, including cases in which independence was an option, should be based on the clear and constitutionally expressed wish of the people of the Territory. Г-н Тейтем (Соединенное Королевство) заявляет, что любое решение по разрыву конституционной связи между его страной и какой-либо территорией, включая случаи, подразумевающие возможность обретения независимости, должно основываться на явном и выраженном в соответствии с конституцией желании народа данной территории.
It was decided to settle on the latter option since it was felt that the emphasis should be placed not on whether the treaty remained in force or whether it was potentially applicable, but rather on whether it was actually operational in the context of armed conflict. Было принято решение остановиться на последнем варианте, поскольку было сочтено, что акцент следует сделать не на том, остается ли договор в силе, или на том, является ли он потенциально применимым, а на том, является ли он фактически действующим в контексте вооруженного конфликта.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Article 26 deals with the right of option. В статье 26 рассматривается право оптации.
Social inclusion of half the world's population is not an option; it is a necessity and it is a right. Социальная интеграция половины мирового населения не является альтернативой; это необходимость и право.
2 However, the Secretary-General would propose the deletion from article 51 of the model agreement of the option of an appeal on the standing commission's award. 2 Вместе с тем Генеральный секретарь предложил бы исключить из статьи 51 типового соглашения право обжалования решений постоянной комиссии.
He believed that if States had the option of making a special declaration upon ratification of the instrument, many of them might not make use of it. Оратор считает, что, если государства имеют право сделать специальное заявление при ратификации документа, многие из них могут не воспользоваться им.
In 1998 Spain had stated that the fourth mode option was open only to Territories with the right to self-determination, but not to Gibraltar, where the principle of territorial integrity applied. В 1998 году Испания заявила, что вариант «четвертого пути» применим только к территориям, имеющим право на самоопределение, за исключением Гибралтара, в отношении которого действует принцип территориальной целостности.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Nursing school as an option in the prevention and elimination of violence Медицинские училища как возможный способ предотвратить и ликвидировать насилие
The second option is clearly preferable. Второй способ явно более предпочтителен.
If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. Если этот параметр включен, будет применяться другой способ форматирования ячеек таблиц.
Throwing our hands up in despair is not an option. Заламывать руки в отчаянии - это не способ решения проблем.
Option one - you can find a way to break through the encryption that I used to lock up your server, which, by my calculations, will take you roughly 6.25 hours. Первый - ты умудряешься найти способ прорваться сквозь шифровку, которую я использовала, чтобы заблокировать сервер, что, по моим подсчётам, займёт у тебя приблизительно 6 часов 25 минут.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
Options - the last date after which the option can no longer be exercised. Опционы - последний день, после которого опцион не может быть реализован.
The last date on which an option can be bought or sold. Последний день, когда опцион может быть продан или куплен.
A measure of the sensitivity of the price of an option to a change in its time to expiry. Уровень чувствительности цены на опцион к изменению в момент его истечения.
Contract on delivery of 5 aircraft to China was signed in September, 2001; providing option for 10 airliners more both in passenger and cargo versions. В сентябре 2001 года был подписан контракт на поставку 5-ти самолетов в КНР, причем он предусматривает опцион еще на 10 лайнеров, как в пассажирском, так и в грузовом вариантах.
The latest day or time by which the buyer of an option must intimate to the seller his willingness or unwillingness to exercise the option. Самый последний день или время, когда покупатель опциона должен сообщить продавцу о своем желании или нежелании использовать опцион.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
The military option cannot offer a solution to the present Afghan crisis. Военный путь не может быть выходом из нынешнего кризиса в Афганистане.
Revoked default output mode; now to create output files you shall explicitly specify output path in option -o. Отменен режим создания выходных файлов по умолчанию; для создания выходных файлов требуется явно задать путь в опции -о.
Any State unable to countenance the FMCT has the option of not participating in the negotiations or not joining in the final outcome, but they should not block the way for others to negotiate in the Conference on Disarmament. У любого государства, которое не готово поддержать ДЗПРМ, имеется возможность либо не участвовать в переговорах, либо не присоединяться к окончательным результатам, однако такие государства не должны преграждать другим путь к переговорам в рамках Конференции по разоружению.
The only possible option was to continue to move forward in order to ensure that crimes against humanity and other heinous acts, whoever their perpetrators and in whatever circumstances they were committed, would never again go unpunished. Единственно возможный путь - впредь не оставлять без наказания преступления против человечества и другие тягчайшие преступления, кто бы и когда бы их ни совершал.
So they say, "Yes it's wrong, but supposing it was right..." And the only other option open to them is to stop asking the questions. Поэтому они говорят: "Да, парадигма не верна, но предположим, она была бы верна..." Единственный альтернативный путь для них - это перестать задавать вопросы.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option if you wish to temporarily cache the results of SPF queries. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы результаты SPF запросов временно кэшировались.
Enable this option if you want messages sent from trusted domains or authenticated senders to be exempt from spam filtering. Отметьте этот флажок, если хотите освободить от фильтрации сообщения, посланные с доверенных доменов или через авторизованных отправителей.
If this option is checked, the close button will appear when you move your mouse on the left side of the tab title so you can more easily close tabs. Если флажок установлен, то на заголовках вкладок появится кнопка закрытия, с помощью которой закрывать вкладки станет удобнее.
When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. Если этот флажок установлен, при последующем закрытии этого документа выдается запрос на сохранение изменений.
Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail folder. Отметьте этот флажок, если вы хотите, чтобы ответы на письма из этой папки оставались в ней же вместо перемещения в папку «Отправленные».
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
The disarmament campaign undertaken by SPLA gives members of armed groups the option to surrender their weapons or keep them and join SPLA. При разоружении ОАС предоставляет участникам вооруженных групп право выбора - сдать оружие или оставить его себе и пойти на службу в ОАС.
Mr. MARKUS (Observer for Switzerland) said that his intention was that the enacting State should have the option of excluding the application of the model law when there were special regulations. Г-н МАРКУС (наблюдатель от Швейцарии) говорит, что его намерение состоит в том, чтобы принимающее типовые положения государство имело право выбора в отношении исключений из применения типового закона в случаях, когда действует специальный режим.
In relation to the 500 to 800 Sierra Leonean ex-combatants who may be present illegally in Côte d'Ivoire, the Government of Côte d'Ivoire foresees that they should be given the option to be repatriated to Sierra Leone or to remain in Côte d'Ivoire as refugees. В отношении 500-800 бывших сьерра-леонских комбатантов, которые могут незаконно находиться в Кот-д'Ивуаре, правительство Кот-д'Ивуара считает, что им следует предоставить право выбора быть репатриированными в Сьерра-Леоне или оставаться в Кот-д'Ивуаре в качестве беженцев.
They will then be given the option to stay in the country and be included in the reintegration process in Liberia or to return to Sierra Leone. После этого им будет предоставлено право выбора либо оставаться в той стране и включиться в процесс реинтеграции в Либерии, либо вернуться в Сьерра-Леоне.
I'm on the side of the local option. Я за право выбора.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...