Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
On war crimes, he supported option 3, but, to achieve a consensus, he was prepared to accept something along the lines of option 2. Что касается военных преступлений, он поддерживает вариант З, однако в целях достижения консенсуса готов согласиться на что-то другое, аналогичное варианту 2.
To a large extent, the third option would be contingent upon the adoption of an approach to budgeting that specified intended outcomes in advance. В значительной степени третий вариант зависит от принятия подхода к составлению бюджета, в рамках которого предполагаемые результаты конкретно указываются заранее.
This option also allows sufficient time for articulation of the MTSP, preparation of budgets, and approval of draft country programme documents and review of budget proposals. Этот вариант также обеспечивает достаточное время для доработки ССП, подготовки бюджетов, утверждения проектов страновых программных документов и рассмотрения бюджетных предложений.
(c) For countries where VOC emissions in 1988 did not exceed certain specified levels, Parties could opt for a stabilization at that level of emission by 1999 (this option was chosen by Bulgaria, Greece and Hungary). с) для стран, в которых выбросы ЛОС в 1988 году были ниже определенных установленных уровней, Стороны могут выбрать вариант стабилизации выбросов на этом уровне к 1999 году (этот вариант был выбран Болгарией, Венгрией и Грецией).
Option one directs UNOPS towards a specific niche and core product lines, aligning its capacities, systems and structures with precision to deliver results. Первый вариант закрепляет за ЮНОПС конкретную нишу и основной круг предоставляемых услуг, ориентируя его возможности, системы и структуры исключительно на достижение результатов.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Currently, the option of extending its mandate for at least the first three months of 1996 is being considered at UNHCR headquarters. В настоящее время в штаб-квартире УВКБ рассматривается возможность продления ее мандата по крайней мере на первые три месяца 1996 года.
In the current CBM format, States Parties have the option of stating that, for certain forms, they have "Nothing New to Declare". В нынешнем формате МД государства-участники имеют возможность заявить, что по некоторым формам у них "нет никаких новых изменений, подлежащих объявлению".
In any case, the option open to contracting States to clarify or specify the meaning of a treaty or of certain provisions thereof should not be overlooked. В любом случае не следует недооценивать имеющуюся у договаривающихся государств возможность со своей стороны разъяснить либо уточнить смысл того или иного договора или его положений посредством таких заявлений.
As regards the latter, some experts referred to the option of granting special quotas for organic produce within tariff-rate quota systems and the inclusion of organic products in the Generalized System of Preferences. Что касается последнего, то некоторые эксперты указали на возможность предоставления специальных квот для биологически чистой продукции в рамках систем тарифных квот и включения биологически чистых продуктов в Общую систему преференций.
For better supporting the various weights the arm features the option of adjusting up and down the tightness of the springs, allowing them distribute the acting forces equally and thus calming the device, making it easier to post changes its length dependent on your needs. Чтобы рука могла выдержать спокойнее вес разных дополнитеьных устройств, у нее есть возможность регулировать натянутость пружин руки.Пост может изменять свою длину в зависимости от конкретной необходимости.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
All I did was give you an option, sweetheart. Я всего лишь предоставила тебе выбор, дорогая.
Democracy is an option consistently reflected in the norms and principles governing Romania's foreign policy. Демократия - это выбор, постоянно находящий отражение в нормах и принципах, регулирующих проведение внешней политики Румынии.
Romania's fundamental option - that of European reintegration and membership in NATO - is well known. Выбор, который сделала Румыния, хорошо известен - это европейская реинтеграция и вступление в Организацию Североатлантического договора.
If you give me the option, I'd say this one's real. Если бы ты дала мне выбор, я бы сказал: "Это реально."
The leadership of the Secretary-General and the determined action of the Council during all stages of the crisis were essential to assert the message that the Timorese people's democratic option for self-determination could not be reversed by force. Благодаря руководящей роли Генерального секретаря и решительным действиям Совета на всех этапах кризиса удалось убедительно показать, что демократический выбор тиморского народа в пользу самоопределения силой изменить нельзя.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
Please be advised that we have launched a new, useful option on our website. Сообщаем, что на нашем сайте введена новая полезная опция.
As you may see in Figure 1, this option is Intel Specific. Как видно из рисунка 1, эта опция является Intel Specific.
If this option is turned on, pages with large number of images may take longer to load the first time while the thumbnails are being generated. Если включена эта опция - возможно значительное увеличение времени первой загрузки страницы с большим количеством картинок.
Remember the -k option to keep all mail on the remote server so we have it if we need to rerun it. Помните также, что опция -к оставляет почту на удаленном сервере, потому её можно использовать для нашего теста.
Option to specify the amount by which playback will be moved forward or backward when using Forward/ Backward commands on Player menu, either in seconds or in percents of time length of the file if it is known. Опция для указания на какую величину переместится воспроизведение вперед или назад при использовании команд Вперед/ Назад в меню Проигрыватель, указанная в секундах или процентах от длины файла, если длина известна.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
If this option is checked then a home directory will created for the new user. Если этот параметр включен, для новых пользователей будет создаваться домашний каталог.
Indicates what option is used to write to the file. Указывает, какой параметр используется для записи в файл.
Read only part: check if the plugin refuses to load. Read-only KParts usually refuse to load without this option checked. Только для чтения: если модуль не загружается, попробуйте включить этот параметр.
The Wizard ends here if you selected the "Empty presentation" option on page 1 of the Wizard. Если на странице 1 мастера был выбран параметр "Пустая презентация", работа мастера заканчивается на этом этапе.
Restore the mappings of invalid column references by mapping the column references to the columns available in the specified input. You can also choose to keep or delete the invalid column references. Click the rows to which you want to apply the selected column mapping option. Восстанавливать сопоставление недопустимых ссылок на столбцы данных, переадресуя их на допустимые столбцы текущих входных данных. Выберите тип действия с некорректными ссылками на столбцы данных: сохранять или удалять. Выберите строки, к которым следует применить выбранный параметр привязки к столбцам.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
To those delegations, option 2, variant 2 would also provide for consistency and predictability. С точки зрения этих делегаций, альтернатива 2 варианта 2 также позволит обеспечить последовательность и предсказуемость.
Intercountry adoption may be considered as an option only where there is no possibility of adoption or placement of the child in a family in Belarus. международное усыновление рассматривается как альтернатива лишь в том случае, если усыновление или другая форма определения ребенка в семью в своей стране невозможны
Option 1: A UNIFEM-specific criteria and methodology for allocation of core resources Альтернатива 1: Критерии и методика распределения основных ресурсов с учетом специфики ЮНИФЕМ
I got an option. У меня есть альтернатива...
The option will take into account: Эта альтернатива будет учитывать:
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Is that an option for you, walking away? Разве это выход для тебя? Отступить?
Okay, fine, then what's the next option? Ладно, хорошо, тогда какой еще у нас выход?
Chuck, look, I'm sorry, but this is our best option. Чак, слушай. Прости, но это лучший выход
A bone marrow transplant is the best option Пересадка костного мозга - лучший выход из сложившейся ситуации.
Mr. Jean Christophe Riat (PSA) of OICA reported on a system, adopted by some vehicles on the market as option, that detects lanes with infrared sensors and warns the driver as soon as the drift from their lane by vibrating the seat. Г-н Жан-Кристоф Риа (ПСА) из МОПАП сделал сообщение о системе, устанавливаемой на некоторых автомобилях по желанию заказчика, которая фиксирует выход транспортного средства за пределы полосы движения при помощи инфракрасных датчиков и предупреждает об этом водителя вибрацией сидения.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
Moving away from commodities to manufactures and vertical diversification is not always the economically most efficient option. Переход от производства сырьевых товаров к производству продукции обрабатывающей промышленности и вертикальной диверсификации - не всегда экономически наиболее эффективное решение.
Most delegations expressed concern over what appeared to be a commitment to the military option. Большинство делегаций выразили обеспокоенность в связи с возможной установкой на военное решение проблемы.
Opt-out solution, future treaties (option 1, variant 1) Решение о неприменении, будущие международные договоры (вариант 1, альтернатива 1)
At the same time, a number of other representatives expressed a willingness to examine option C, with one saying that the focus on technical and scientific issues would allow political and strategic matters to be left to the Conference of the Parties. В то же время ряд других представителей выразили готовность рассмотреть вариант С: один из них заявил, что концентрация на технических и научных вопросах позволит оставить решение политических и стратегических вопросов Конференции Сторон.
Also, to have a fair and participative process, there had to always be the option of saying "no" to the proposed decision. Кроме того, для обеспечения справедливого и партисипативного процесса всегда должна иметься возможность сказать "нет" в ответ на предложенное решение.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
But you do have an extension of your purchase option, which may or may not hold up in court. Но вы продлили право на его покупку, что может подтвердиться в суде, или нет.
There are a number of examples from State practice where the right of option was granted in situations of State succession. В практике государств существует ряд примеров, когда в ситуациях правопреемства государств предоставлялось право на оптацию.
The first related to the separation of juvenile offenders from adults, as required by article 10 (3), Sweden having maintained the option of determining for itself the appropriate treatment of offenders. Первая из них касалась отделения несовершеннолетних правонарушителей от совершеннолетних, что предусматривается статьей 10(3), при этом Швеция сохранила за собой право самой определять соответствующий режим обращения с правонарушителями.
The role of the right of option in the resolution of problems concerning nationality in cases of State succession is closely related to the function that international law attributes to the will of individuals in this field. Роль права на оптацию в урегулировании проблем касательно гражданства в случаях правопреемства государств тесно связана с функцией, которую международное право отводит воле отдельных лиц в этой области.
The legitimate right of nonnuclear-weapon States that have given up the nuclear option is to be reciprocated by nuclear-weapon States through a legally binding instrument on security assurances of the non-use and non-threat of use of nuclear weapons against them. Государства, не обладающие ядерным оружием и отказавшиеся от ядерного варианта, имеют законное право в ответ получить от государств, обладающих ядерным оружием, гарантии безопасности в виде юридически обязывающего документа о неприменении и отказе от угрозы применения против них ядерного оружия.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
The first option is simply to download the source code above and compile by hand. Первый способ - просто загрузить упомянутый выше исходный код и скомпилировать его вручную.
I would look for another choice, and I wouldn't stop looking until there was a third option! Я бы искал другой способ, и я не прекращу поисков, пока не появится новая возможность!
This option provides a convenient way to only perform a syntax check on the given PHP code. Эта опция предоставляет удобный способ для проверки заданного РНР-кода на наличие синтаксических ошибок.
So this is our most ecofriendly option, kind of gets rid of the termites without getting rid of the bees, which apparently we need. Итак, этот способ наиболее экологичный, мы травим термитов, но пчёлы при этом не страдают, так как они якобы полезны.
option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer. Для принтеров с несколькими лотками для бумаги параметр "Подача бумаги в соответствии с параметрами принтера" определяет, используется ли способ подачи бумаги, указанный в системных параметрах принтера.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
No risk is involved if the option is not exercised. В случае, когда опцион не используется, никакого риска не возникает.
All they needed to do was boost the stock price, then cash in their option. Все, что им требовалось, это резко повысить курс акций, а затем реализовать свой опцион.
What is a forward, or an option, and how can I get a better understanding of the terms you use on Easy-Forex? Что такое форвардная сделка или опцион, и как я могу лучше понять терминологию, используемую вами в системе Easy-Forex?
Further, the calculation of historic cost included an amount referable to an option to purchase further equipment that was contained in the pre-invasion contract. Кроме того, при расчете стоимости приобретения учитывался также опцион на последующую покупку оборудования, предусмотренный в заключенном до вторжения контракте.
Call option: Call Option Is the right but not the obligation to buy and asset for a specific price usually within a specific period. Call option: Опцион на покупку: дает право (но не обязывает) купить фьючерский контракт, товар или иную ценность по заранее установленной цене.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
I found a third option. Я нашёл третий путь.
Revoked default output mode; now to create output files you shall explicitly specify output path in option -o. Отменен режим создания выходных файлов по умолчанию; для создания выходных файлов требуется явно задать путь в опции -о.
As he had said the previous year, the Parliament of Gibraltar unanimously supported the proposed draft Constitution, which, being somewhere between the option of free association and that of the fourth mode, was the route to self-determination for Gibraltar. Как оратор уже отмечал в прошлом году, парламент Гибралтара единодушно поддерживает предлагаемый проект конституции, который, представляя собой нечто среднее между вариантом свободной ассоциации и вариантом «четвертого пути», открывает путь к самоопределению Гибралтара.
Well, there isn't. I've analyzed it from every angle, and this is the best option. I'll go in first, and if it's a clear way through, I'll call down. что ж, нет проанализировав это всесторонне, это лучший способ я пойду вперед, и если путь свободен, я вас позову
Is it because it's a soft option; we have nothing else todo? Потому что это самый лёгкий путь? Нам больше делатьнечего?
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Enable this option if you wish to check inbound messages for HashCash stamps and adjust their spam scores based on the results. Отметьте этот флажок, если хотите проверять входящие сообщения на наличие штампов HashCash и корректировать рейтинг спама этих сообщений в зависимости от результата проверки.
When you click this option you will also be asked whether or not you would like MDaemon to create this folder for each of your already existing user accounts. Когда вы отметите этот флажок, то вам будет задан вопрос, хотите ли вы, чтобы MDaemon создал эту папку для каждой уже существующей учётной записи пользователя.
If this option is checked the current view will show marks on the vertical scrollbar. These marks will for instance show bookmarks. Если флажок установлен, то на вертикальной полосе прокрутки текущего окна будут видны маркеры. Эти маркеры показывают положение закладок в тексте.
You also have the option to encrypt the session between the endpoints by putting a checkmark in the Require the connections to be encrypted. У вас также есть возможность зашифровать сеанс между двумя конечными точками, поставив флажок в строке Требовать шифрования подключений.
If you want MDaemon to cache domains automatically then enable this option. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы MDaemon автоматически кэшировал домены.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Furthermore, the populations were granted extensive option rights. Кроме того, населению этих районов было предоставлено широкое право выбора.
If it is to be a genuine option, this right must be accompanied by information. Если это - реальное право выбора, то оно должно дополняться информацией о его осуществлении.
Coexistence with humans is not an option. Сосуществование с людьми - не право выбора.
It is proposed to delete this option. Предлагается исключить право выбора.
As the Working Group on State Succession and its Impact on the Nationality of Natural and Legal Persons had pointed out, the right of option did not give an individual legal ground for acquiring dual nationality, but rather allowed him to opt between two nationalities. Как подчеркнула Рабочая группа по вопросу о правопреемстве государств и его последствиях для гражданства физических лиц и государственной принадлежности юридических лиц, право выбора не образует правовой основы, на которой какое-либо лицо приобретало бы двойное гражданство, но образует основу, на которой можно выбрать одно из гражданств.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...