Английский - русский
Перевод слова Optimize

Перевод optimize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оптимизации (примеров 647)
To optimize the new active cooperation with partners, we have updates the Partner's section of this website. Для оптимизации этого активного взаимодействия с партнерами мы полностью переработали партнерский раздел этого сайта.
For rainwater harvesting-dependent countries (Nauru and Tuvalu), geographic information system databases have been developed to optimize rainwater harvesting capture and storage. Для стран, зависящих от сбора дождевой воды (Науру и Тувалу), разработаны базы данных географических информационных систем для оптимизации сбора и хранения дождевой воды.
It was emphasized that the results of crime victimization surveys could help optimize protective factors by providing invaluable data to inform urban management, social cohesion policies and practices, and the work of law enforcement agencies. Было подчеркнуто, что результаты виктимологических обследований могут содействовать оптимизации учета факторов защищенности тем, что дают бесценные сведения для выработки политики и практики в области управления городами и формирования социального единства, а также для деятельности правоохранительных органов.
The CMP, at its fourth session, recognized the importance of the various ITL testing environments and requested the ITL administrator to work in collaboration with the RSAs to optimize the costs of maintaining these environments. КС/СС на своей четвертой сессии признала важность различных сред тестирования МРЖО и просила администратора МРЖО тесно сотрудничать с АСР в целях оптимизации расходов на поддержание этих сред.
The composition is used to alleviate or prevent bone diseases, treat osteoarthritis and osteoporosis, increase bone formation and bone mineral density during bone growth and optimize peak bone mass, stimulate bone regeneration during fracture healing, and reduce bone rarefaction. Эта композиция используется для облегчения или предупреждения заболеваний костей, при лечении остеоартрита, остеопороза, для увеличения костеобразования, минеральной плотности костей в стадии роста и оптимизации пиковой массы костей, для стимуляции регенерации костей при лечении переломов и снижении разряжения костей.
Больше примеров...
Оптимизировать (примеров 371)
And finally, the Group agreed to examine aspects of its internal guidelines over the coming months to optimize their effectiveness. И наконец, Группа согласилась изучить в предстоящие месяцы аспекты своих внутренних руководящих принципов, чтобы оптимизировать их эффективность.
This will create and has created a new ecosystem for understanding how drugs work and to optimize their use. Это создаст и уже создало новую экосистему для понимания того, как работают препараты и как оптимизировать их использование.
The Programme serves to optimize response capabilities and thereby reduce waiting times for paediatric cardiovascular surgery, ensuring an appropriate and effective medical service for affected individuals in situations of risk. Эта программа позволяет оптимизировать действия по решению этой проблемы и значительно сократить время ожидания детьми хирургической операции на сердце, обеспечивая предоставление необходимых и эффективных медицинских услуг гражданам, столкнувшимся с этой проблемой и находящимся в группе риска.
In an effort to address these new requests effectively, avoid duplication and optimize the use of funds, the Centre developed an assistance policy based on the principle of partnerships and strategic alliances to create the foundations for long-term support to States. Стремясь обеспечить эффективное реагирование на эти новые просьбы, избежать дублирования и оптимизировать расходование средств, Центр разработал политику оказания помощи, основанную на принципе партнерства и стратегических союзов, чтобы обеспечить основу для оказания долгосрочной поддержки государствам.
Exporting has many potential benefits, as such enterprises can learn more easily and adopt new technologies and production techniques from abroad, expand their market and customer base, diversify into related products and optimize their production capacity. Экспортная деятельность несет таким предприятиям немало потенциальных выгод, упрощая получение информации о новых зарубежных технологиях и методах производства и их освоение, позволяя расширять свой рынок и клиентскую базу, диверсифицировать свой ассортимент за счет включения в него смежных продуктов и оптимизировать свои производственные мощности.
Больше примеров...
Оптимизацию (примеров 64)
A programme strategy seeks to optimize social outcomes by shifting resources from lower- to higher-priority programmes. Программная стратегия предусматривает оптимизацию результатов осуществления социальных мер путем перераспределения ресурсов из менее приоритетных в более приоритетные программы.
Its programme of work has increased in response to demands and expectations, as have efforts to critically assess and optimize its services for reasons of effectiveness, and efficiency. Программа деятельности МАГАТЭ увеличивалась в соответствии с ростом спроса и ожиданий, при этом также возрастали усилия, направленные на критическую оценку и оптимизацию услуг в целях повышения действенности мероприятий и эффективности работы.
Supporting capacity-building processes that lead to the formulation of policy decisions and actions that emphasize the integration of all four issues and that identify and optimize co-benefits. Поддержка таких мер по укреплению потенциала, которые нацелены на разработку вариантов политики и мер, направленных в первую очередь на комплексное решение всех четырех вопросов и выявление и оптимизацию сопутствующего позитивного эффекта.
Requests the Secretary-General to optimize further and disseminate through all available channels, including handbooks and information systems, the information necessary for the effective management of international cooperation in the fields of disaster prevention, early warning, response, mitigation, rehabilitation and reconstruction; просит Генерального секретаря продолжить оптимизацию и распространение через все имеющиеся каналы, включая справочники и информационные системы, информации, необходимой для эффективного руководства международным сотрудничеством в областях предотвращения бедствий, раннего предупреждения, реагирования, смягчения последствий, восстановления и реконструкции;
One possibility is to optimize in terms of the overall sampling variance but then improvements must be introduced to take into account over-sampling or undersampling. Одна из таких возможностей предусматривает оптимизацию с точки зрения общей дисперсии выборки, но это, в свою очередь, требует усовершенствования процедур учета повышения или занижения доли отдельных репрезентантов в выборке.
Больше примеров...
Обеспечения оптимального (примеров 17)
Action should be initiated to optimize the role of existing regional coordinating mechanisms. Следует предпринять усилия для обеспечения оптимального использования существующих региональных механизмов координации.
In order to optimize the level of objectivity as well as transparency, the team adopted risk assessment tools based on internal and external research previously conducted that had been tailored to peacekeeping for the purposes of developing a risk management policy and guidelines. В целях обеспечения оптимального уровня объективности и транспарентности Группа применила методологию оценки рисков, разработанную по результатам внутренних и внешних исследований, которые проводились ранее с учетом потребностей деятельности по поддержанию мира в целях разработки стратегии и руководящих положений в области управления рисками.
UNIFEM will continue to use UNDP financial rules, systems and country office networks to optimize use of resources and will build on its current structure to ensure critical core capacity to respond to programming demands from countries and United Nations development system. ЮНИФЕМ будет продолжать пользоваться финансовыми правилами, системами и сетями представительств ПРООН в странах в целях обеспечения оптимального использования ресурсов и укреплять свою нынешнюю структуру для обеспечения важнейшего основного потенциала, позволяющего реагировать на запросы стран и системы развития Организации Объединенных Наций в отношении реализации программ.
As UNAMA expands to the provincial level, it remains committed to optimize the cost of constructions, operations and maintenance by entering into common services agreements with other United Nations bodies. По мере расширения сферы охвата деятельностью МООНСА провинций Миссия будет и впредь привержена делу обеспечения оптимального использования средств на покрытие расходов на строительство, текущую деятельность и техническое обслуживание путем заключения соглашений об общем обслуживании с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
In order to avoid duplication and optimize existing resources, information for this report was obtained through the focal points, especially designated by their ministers to integrate the Working Group. В целях недопущения дублирования усилий и обеспечения оптимального использования имеющихся ресурсов информация для настоящего доклада была получена при посредничестве координаторов, специально назначенных министерствами для включения в состав МРГ.
Больше примеров...
Оптимально использовать (примеров 19)
It must adapt its structure and methods of work in order to optimize its human, material and financial resources. Она должна изменить свою структуру и методы работы, чтобы оптимально использовать свои людские, материальные и финансовые ресурсы.
But it has to strive to retain that confidence and to optimize its comparative advantages. Однако она должна прилагать усилия для того, чтобы сохранить такое доверие и оптимально использовать свои сравнительные преимущества.
In order to optimize the available expertise and ensure the coherence of information, it is recommended that the corresponding work of the new Expert Group should be carried out in close cooperation with these programmes. Чтобы оптимально использовать имеющиеся специальные знания и обеспечить внутреннее единство информации, соответствующую работу новой Группы экспертов рекомендуется осуществлять в тесном сотрудничестве с работой по перечисленным программам.
We wish to achieve the objectives of the Copenhagen Summit by developing our economic and social legislation and programmes, with a view to implementing ambitious social development plans that will optimize our human resources and improve and modernize our education and health institutions. копенгагенской Встречи мы разрабатываем законодательство и программы в социально-экономической сфере, с тем чтобы претворять в жизнь смелые планы в области социального развития, которые позволят оптимально использовать людские ресурсы, усовершенствовать и модернизировать систему образования и здравоохранения.
It was noted that the primary focus in terms of coordination was appropriate at the regional level, and that such coordination, including thematic coordination, would ensure the effective participation by Member States in meetings and optimize the use of limited conference-servicing resources. Было отмечено, что основное внимание с точки зрения координации следует уделять на региональном уровне и что такая координация, включая тематическую, обеспечит эффективное участие государств-членов в работе совещаний и позволит оптимально использовать ограниченные ресурсы конференционного обслуживания.
Больше примеров...
Оптимизацией (примеров 10)
In order to adjust the frequency response of the filter it is sufficient to optimize only these generalized parameters. Для осуществления настройки амплитудно-частотной характеристики фильтра бывает вполне достаточно ограничиться оптимизацией только этих обобщенных параметров.
The function of the Board is to supervise the operation, and optimize the functioning, of an innovative, global, environmental market mechanism: the CDM. Задача Совета заключается в надзоре за функционированием и оптимизацией функционирования инновационного глобального природоохранного рыночного механизма, каковым является МЧР.
We also agree with the organizers of the Stockholm Process that the Security Council still has much to do to optimize the modalities for the functioning of the recently created United Nations groups of independent experts charged with monitoring the required compliance with sanctions. Мы согласны с организаторами Стокгольмского процесса в том, что Совету Безопасности предстоит еще немало поработать над оптимизацией модальностей функционирования появившихся сравнительно недавно групп независимых экспертов Организации Объединенных Наций, осуществляющих мониторинг за надлежащим соблюдением санкций.
The first major console title to be developed with Luminous Studio was Final Fantasy XV; the engine's development was done in tandem with the game, and the game's development helped the programming team optimize the engine. Первым крупным проектом, созданном с использованием Luminous Engine, стала игра Final Fantasy XV. Разработка движка происходила вкупе с игрой, и разработка игры в значительной степени помогла с оптимизацией движка.
The UNJLC is an inter-agency facility started in 2002 that is mandated to coordinate and optimize the logistics capabilities of humanitarian organizations in large-scale emergencies. ОЦМТСООН является межучрежденческой структурой, которая существует с 2002 года и занимается координацией и оптимизацией материально-технического снабжения гуманитарных организаций в условиях крупномасштабных чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Оптимальное (примеров 28)
Such modalities should optimize the resources of concerned regional organizations and of the various components of the United Nations system on the basis of their comparative strengths. Эти форматы должны предусматривать оптимальное использование ресурсов соответствующих региональных организаций и различных компонентов системы Организации Объединенных Наций с учетом их сравнительных возможностей.
In view of limited financial resources and the need to optimize the existing available funds, in-country coordination and coordination among donors are crucial. С учетом ограниченности финансовых ресурсов и необходимости обеспечить оптимальное использование имеющихся средств исключительно важное значение имеет согласованность деятельности на национальном уровне и координация деятельности доноров.
The objective of the programme was to optimize existing resources in the four States concerned, as a first step towards the establishment of a long-term training programme for the subregion. Цель программы состоит в том, чтобы обеспечить оптимальное использование имеющихся ресурсов этих четырех государств в качестве первого шага на пути к созданию долгосрочной программы подготовки кадров для всего субрегиона.
The General Assembly requested the Secretary-General to optimize the capacity of the Department of Public Information to disseminate information on all activities in preparation for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations (2001) (ibid., para. 163). Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить оптимальное использование возможностей Департамента общественной информации по распространению информации о всех мероприятиях, осуществляемых в рамках подготовки к проведению Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций (2001 год) (там же, пункт 163).
Women call upon governments to develop low-carbon integrated transport plans, which optimize complex transport modalities (walking, cycling, public and private transport) and urban-rural linkages. Женщины призывают правительства разрабатывать низкоуглеродные комплексные планы развития транспорта, которые обеспечивают оптимальное состояние различных средств и видов передвижения (ходьба, велосипеды, общественный и частный транспорт) и налаживание сообщения между городскими и сельскими районами.
Больше примеров...
Достижения оптимальных (примеров 5)
It would therefore seem appropriate for the Council to consider how best to coordinate all these efforts to optimize results and minimize overlapping actions. Поэтому представляется целесообразным, чтобы Совет рассмотрел вопрос о наиболее эффективных путях координации всех этих усилий в целях достижения оптимальных результатов и сведения к минимуму частично дублирующих действий.
In the demand reduction sector, inter-agency cooperation will be enhanced to optimize impact. Для достижения оптимальных результатов в секторе сокращения спроса будут приняты меры по укреплению межучрежденческого сотрудничества.
We also underline the imperative to strike a balance between the requirement for legislative control and the need for administrative flexibility in order to optimize the results of United Nations activities. Мы подчеркиваем также необходимость сбалансированности между потребностью в контроле со стороны директивных органов и необходи-мостью административной гибкости для достижения оптимальных результатов деятельности Организации Объединенных Наций.
The Committee shall keep itself informed of the activities of the scientific advisory bodies of other conventions and of relevant international organizations, and shall coordinate its activities and cooperate closely with them to avoid duplication of work and optimize results. Комитет должен быть в курсе деятельности научных консультативных комитетов других конвенций и соответствующих международных организаций и координирует свою деятельность и тесно сотрудничает с такими организациями в целях недопущения дублирования работы и достижения оптимальных результатов.
(c) Enhancing the capacity of developing countries and countries with economies in transition to establish negotiating priorities, implement bilateral, regional and multilateral trade agreements and optimize development gains; с) расширение возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в плане установления приоритетов на переговорах, осуществления двусторонних, региональных и многосторонних торговых соглашений и достижения оптимальных результатов в области развития;
Больше примеров...
Оптимального (примеров 112)
As causes of conflict transcend national borders, regional and subregional organizations have an essential role in promoting peace and collaborating with the United Nations and all stakeholders to harmonize approaches, enhance synergies and optimize use of resources. Поскольку причины конфликтов выходят за рамки национальных границ, региональные и субрегиональные организации призваны играть существенно важную роль в деле содействия обеспечению мира и сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и всеми заинтересованными сторонами в целях согласования подходов, повышения уровня взаимодействия и оптимального использования ресурсов.
It is in this regard also that staff representatives have indicated the irreconcilability of mobility with the discretionary delegation of authority to recruit personnel on a subjective basis so as to optimize specific programme delivery, as deemed appropriate. В этой же связи представители персонала также указывали на несовместимость мобильности с дискреционным делегированием полномочий на то, чтобы набирать на субъективной основе персонал для оптимального выполнения конкретной программы, в зависимости от того, что считается целесообразным.
Integrated contract and procurement planning process to optimize the resources Комплексный процесс планирования контрактов и поставок с целью обеспечения оптимального использования ресурсов
It involved, in particular, increasing the responsibility and accountability of programme managers, whose authority would be expanded and who would be given the necessary support to optimize the resources entrusted to them, the most important one being the staff. Она нацелена, в частности, на усиление ответственности и отчетности руководителей программ при одновременном расширении их полномочий и укреплении поддержки, которая необходима им для оптимального управления вверенными им ресурсами, наиболее важным из которых являются кадры.
It recognizes that the aim of these efforts is to optimize the combination of all safeguards measures available to IAEA in order to meet the Agency's safeguards objectives with maximum effectiveness and efficiency and within available resources. Она признает, что цель этих усилий заключается в обеспечении оптимального сочетания всех касающихся гарантий мер, имеющихся в распоряжении МАГАТЭ, с тем чтобы задачи Агентства, связанные с гарантиями, выполнялись как можно более эффективно и действенно и в пределах имеющихся ресурсов.
Больше примеров...
Оптимизация (примеров 38)
Such measures could increase recycling and recovery rates, optimize resource productivity and minimize generation of waste residuals after recovery processes. К таким мерам может относиться повышение степени утилизации и восстановления, оптимизация производительности ресурсов и минимизация остаточных отходов процесса восстановления;
In order to optimize the efforts of UNOGBIS, some degree of flexibility on the part of donors and financial institutions is required concerning issues such as debt relief, trade policies and internal budget constraints. Оптимизация усилий ЮНОГБИС требует определенной гибкости со стороны доноров и финансовых учреждений в отношении таких вопросов, как списание внешней задолженности, торговая политика и внутренние бюджетные проблемы.
Our key priorities are to improve health education in schools, ensure wider coverage of the social protection network, expand environmental sustainability programmes, optimize school and hospital infrastructure, and ensure better social inclusion of vulnerable groups. Наши ключевые приоритеты - это улучшение школьного образования, обеспечение более широкого охвата населения системой социальной защиты, расширение программ обеспечения экологической устойчивости, оптимизация школьной и больничной инфраструктуры и обеспечение более оптимальной защиты уязвимых групп населения.
They rely on Mincom EAM solutions to optimize critical operations. Оптимизация операционной деятельности компании осуществляется с помощью решений ЕАМ компании Mincom.
Existing data were used to optimize certain process parameters in the model. На основе существующих данных была проведена оптимизация параметров некоторых процессов в модели.
Больше примеров...
Обеспечения оптимальной (примеров 10)
Such a body would have the mandate to provide the necessary means to optimize the efficiency of services for disaster management. Мандат такого органа должен предусматривать принятие необходимых мер для обеспечения оптимальной эффективности услуг по борьбе с чрезвычайными ситуациями.
The Mission is continuously reviewing its structure with a view to aligning human resources configuration to optimize operational efficiency. Миссия постоянно проводит обзоры своей штатной структуры в целях обеспечения оптимальной оперативной эффективности своей кадровой конфигурации.
To optimize pre-mandate operational preparedness and deployment and to seek rapid deployment resources, the early involvement of national capitals in force generation efforts is very important. В целях обеспечения оптимальной предмандатной оперативной готовности и развертывания и мобилизации ресурсов для быстрого развертывания большое значение имеет участие национальных правительств в усилиях по формированию сил на раннем этапе.
Assess what is needed in order to optimize inter-institutional coordination with respect to the manufacture, acquisition, development, transport, transfer or use of nuclear weapons and their means of delivery by non-State actors; оценка мер, которые должны быть приняты для обеспечения оптимальной межведомственной координации усилий по предотвращению производства, приобретения, разработки, перевозки, передачи или применения ядерного оружия и средств его доставки негосударственными субъектами;
Advisory services to developing countries to enhance their capacity to attract foreign portfolio investment funds, and to optimize their developmental impact Оказание консультативных услуг развивающимся странам в целях расширения их возможностей в плане привлечения иностранных портфельных инвестиций и обеспечения оптимальной отдачи от них для деятельности в целях развития
Больше примеров...
Оптимальный (примеров 9)
What is needed is the empowerment of buyers and sellers so that they can optimize their choices and decisions. Необходимо расширить возможности покупателей и продавцов делать оптимальный выбор и принимать оптимальные решения.
Although community leadership and service delivery will be pivotal to future success, many communities lack the capacity to optimize their contributions to national responses. Хотя в будущем чрезвычайно важное значение для достижения успеха будут иметь лидирующая роль общин и оказание услуг на уровне общин, многим общинам не хватает потенциала, необходимого для того, чтобы они могли вносить свой оптимальный вклад в мероприятия на общенациональном уровне.
Large-scale awareness-raising and advocacy are undertaken at national level with a view to promoting a favourable attitude to adoptive families, thereby increasing the number of potential adoptive parents and helping to optimize the selection of families for the children concerned. В стране развернута широкомасштабная агитационно-просветительская работа с целью формирования позитивного отношения к приемным семьям, что способствует постоянному пополнению группы потенциальных замещающих родителей и позволяет осуществить оптимальный выбор семьи для ребенка.
Long-term planning by the government allows it to better coordinate infrastructure development and optimize its impact. Долгосрочное планирование позволяет правительству лучше координировать развитие инфраструктуры и получать оптимальный эффект.
"Countries should recognize and take into account their demographic trends and changes in the structure of their populations in order to optimize their development" (International Plan of Action on Ageing, para. 13). "Чтобы обеспечить оптимальный ход своего развития, страны должны сознавать и учитывать демографические тенденции и изменения в структуре своего населения" (Международный план действий по проблемам старения, пункт 13).
Больше примеров...