Английский - русский
Перевод слова Optimize

Перевод optimize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оптимизации (примеров 647)
A plan has been approved to optimize the management and funding of children's residential care for the period 2013 - 2016. Утвержден План по оптимизации управления и финансирования детских учреждений интернатного типа на 2013-2016 годы.
Focus is on filling some vacancies in order to optimize the work of staff, whose number is 886. Основное внимание уделяется заполнению ряда вакансий в целях оптимизации работы персонала, численность которого составляет 886 человек.
It was further found to be a practical way to assess water resources, optimize their allocation, and calculate cost and benefits. Авторы исследования также сочли этот метод практичным способом оценки водных ресурсов, оптимизации их распределения и подсчета затрат и выгод.
The Board recommends that the Office of the Capital Master Plan include optional clauses in the contracts in order, if the economic conditions so allow, to optimize the functionalities of the building or to prolong its life. Комиссия рекомендует Управлению генерального плана капитального ремонта включить в контракты факультативные оговорки в целях обеспечения, если это позволят экономические условия, оптимизации функциональных характеристик здания или увеличения срока его эксплуатации.
The joint chiefs of staff of the Argentine armed forces carry out surveys of the situation regarding munitions in the three armed forces, so as to optimize their use and assess alternative options for future use. Объединенный штаб аргентинских ВС производит обследования ситуации с боеприпасами по трем видам вооруженных сил с целью оптимизации их использования и оценки альтернатив на предмет их будущего использования.
Больше примеров...
Оптимизировать (примеров 371)
Observing the actual situation and anticipating the traffic situation enables skippers to optimize their planning. Наблюдение за реальной картиной движения, ее восприятие и предвосхищение ситуации с движением судов обеспечивает судоводителям возможность оптимизировать процесс планирования ими рейса.
The Programme serves to optimize response capabilities and thereby reduce waiting times for paediatric cardiovascular surgery, ensuring an appropriate and effective medical service for affected individuals in situations of risk. Эта программа позволяет оптимизировать действия по решению этой проблемы и значительно сократить время ожидания детьми хирургической операции на сердце, обеспечивая предоставление необходимых и эффективных медицинских услуг гражданам, столкнувшимся с этой проблемой и находящимся в группе риска.
UNFPA for example is urging country offices to optimize programme and operational resources, and technical knowledge at the county level, in collaboration with the entire United Nations system; Например, ЮНФПА настоятельно призывает страновые отделения оптимизировать программные и оперативные ресурсы и технические знания на страновом уровне в сотрудничестве со всей системой Организации Объединенных Наций;
For the WEHAB areas, there might be a need to explore more possibilities in order to optimize implementation since those areas have a significant impact on sustainable development. Относительно секторов инициативы ШЕНАВ может возникнуть необходимость в изучении других возможностей, с тем чтобы оптимизировать выполнение решений, так как эти области имеют большое значение для устойчивого развития.
The second task force is considering issues related to gas transmission in a liberalized market setting with a view to trying to harmonize as much as possible gas transportation rules within Europe and, thereby, optimize transportation efficiencies and minimize barriers to cross-border trade. Вторая целевая группа занимается проблемами транспорта газа в условиях либерализованного рынка с целью попытаться в максимально возможной степени гармонизировать правила транспортировки газа в Европе и тем самым оптимизировать использование газотранспортных мощностей и свести к минимуму барьеры в трансграничной торговле.
Больше примеров...
Оптимизацию (примеров 64)
The following proposals highlight where action would be required to improve and optimize the centres' operation in the short, medium and long term. В приведенных ниже предложениях выделены области, в которых потребуются меры, направленные на улучшение и оптимизацию деятельности центров в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективах.
Countries whose national ICT master plan is at an advanced stage should review their monitoring and evaluation procedures and try to optimize them on an ongoing basis; Ь) страны, у которых национальный генеральный план в области ИКТ находится на продвинутой стадии, должны проанализировать свои процедуры мониторинга и оценки и попытаться обеспечить их оптимизацию на постоянной основе;
This wide portfolio of communication technologies and services enables you to migrate, modernize and optimize installed networks in a cost-efficient, step-by-step way that secures your existing investments. Такой широкий выбор коммуникационных технологий и услуг позволяет осуществлять миграцию, модернизацию и оптимизацию существующих сетей при эффективных затратах, шаг за шагом, с гарантированной защитой ваших инвестиций.
Proper coordination should normally improve management or even optimize the overall utilization of external resources, as well as permit better harmonization of the actions of donors with the country's global development strategy. Повышение эффективности координации должно, как представляется, улучшить управление, обеспечить оптимизацию использования внешних ресурсов в целом и повысить уровень согласованности действий инвесторов в рамках глобальной стратегии развития страны.
Its aim was to optimize the acquisition process as a whole, from conception to execution. Он призван обеспечить оптимизацию процесса закупок в целом, от разработки первоначального плана до полного выполнения контракта.
Больше примеров...
Обеспечения оптимального (примеров 17)
Action should be initiated to optimize the role of existing regional coordinating mechanisms. Следует предпринять усилия для обеспечения оптимального использования существующих региональных механизмов координации.
The amount of this displacement shall be decided by the technical service in order to optimize the shoulder belt routing at the manikin. Величина этого смещения должна определяться технической службой в целях обеспечения оптимального положения плечевой лямки на манекене .
2.4.1 In order to optimize the implementation of confidence-building measures, States taking, or agreeing to, such measures should carefully analyse, and identify with the highest possible degree of clarity, the factors which favourably or adversely affect confidence in a specific situation. 2.4.1 Для обеспечения оптимального осуществления мер укрепления доверия государства, принимающие такие меры или соглашающиеся на их применение, должны тщательно анализировать и максимально четко определять факторы, благоприятно или неблагоприятно влияющие на доверие в конкретной ситуации.
Coordination and information-sharing between national and international actors involved in recovery activities are essential to avoid duplications and gaps and to optimize available resources. Важная роль в деле недопущения дублирования усилий и образования пробелов и обеспечения оптимального использования имеющихся ресурсов отводится координации действий и обмену информацией между национальными и международными субъектами, участвующими в проведении восстановительных работ.
In that regard, the Committee stressed the need for maximum flexibility in the scheduling of agenda items in order to optimize the balance between the consideration of agenda items in plenary meetings and work conducted in working groups. В этой связи Комитет подчеркнул необходимость проявлять максимальную гибкость при планировании сроков рассмотрения пунктов повестки дня для обеспечения оптимального распределения времени, отводимого на рассмотрение пунктов повестки дня на пленарных заседаниях и на проведение работы в рамках рабочих групп.
Больше примеров...
Оптимально использовать (примеров 19)
In the said Conference, NGOs presented group statements rather than individual statements so as to optimize the limited time available. На упомянутой Конференции НПО выступали с групповыми, а не индивидуальными заявлениями, что позволило оптимально использовать ограниченное время.
At the same time, those three forces should also keep communications open between them and cooperate with each other so as to optimize their respective advantages. В то же время эти три силы должны также поддерживать каналы связи между собой и сотрудничать друг с другом, с тем чтобы оптимально использовать свои соответствующие преимущества.
Given the difficult operating environment and the scale and complexity of demands, it was essential to strengthen United Nations peacekeeping capacity and optimize available resources to ensure the effective implementation of Security Council mandates. Учитывая трудные оперативные условия и масштабы, и сложный характер потребностей, важно усилить миротворческий потенциал Организации Объединенных Наций и оптимально использовать имеющиеся ресурсы для обеспечения эффективного выполнения мандатов Совет Безопасности.
His Office was therefore seeking to optimize the contributions of staff with a view to enhancing programme performance and thereby ensuring that Member States got the best value by having a Secretariat that was able to fulfil its mandates as efficiently and cost-effectively as possible. Поэтому возглавляемые им Управление стремится оптимально использовать вклад сотрудников с целью повышения эффективности работы и создания такого Секретариата, который максимально отвечал бы требованиям государств-членов и был бы в состоянии выполнять свои мандаты самым результативным и эффективным с точки зрения затрат образом.
Indeed, in both sectors it was essential to optimize the utilization of limited resources. И действительно, в обоих этих секторах необходимо оптимально использовать имеющиеся ограниченные ресурсы.
Больше примеров...
Оптимизацией (примеров 10)
In order to adjust the frequency response of the filter it is sufficient to optimize only these generalized parameters. Для осуществления настройки амплитудно-частотной характеристики фильтра бывает вполне достаточно ограничиться оптимизацией только этих обобщенных параметров.
Its secondary objective is to develop and optimize algorithms for distributed computing. В качестве второстепенной цели проект также занимается разработкой и оптимизацией алгоритмов распределённых вычислений.
The function of the Board is to supervise the operation, and optimize the functioning, of an innovative, global, environmental market mechanism: the CDM. Задача Совета заключается в надзоре за функционированием и оптимизацией функционирования инновационного глобального природоохранного рыночного механизма, каковым является МЧР.
And they are just as suspect in telling us to optimize these little things around the edges and missing the elephant in the living room. Но у меня возникло ощущение, что авторы тоже увлекаются оптимизацией периферийных параметров, а слона посреди зала в упор не замечают.
The companies have been working closely together as part of the Open Screen Project to optimize and dramatically improve performance of Flash Player 10.1 by taking advantage of GPU video and graphics acceleration on a wide range of mobile Internet devices. Компании тесно сотрудничают в рамках проекта Open Screen Project над оптимизацией и повышением производительности Flash Player 10.1 благодаря GPU-ускорению видео и графики в широком спектре мобильных Интернет-устройств.
Больше примеров...
Оптимальное (примеров 28)
Countries in this category are urged to give the highest priority to the formulation of economic and regulatory measures designed to increase irrigation efficiency and optimize water allocation among various uses. Странам этой категории настоятельно необходимо уделить самое первоочередное внимание разработке экономических и регламентационных мер, направленных на повышение эффективности орошения и оптимальное распределение воды между различными потребителями.
UNICEF will draw on high-quality technical expertise to support the Government and partners to optimize resource allocation for children. ЮНИСЕФ будет использовать высококвалифицированных технических специалистов для оказания поддержки правительству и партнеров, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование ресурсов, выделенных на удовлетворение потребностей детей.
In view of limited financial resources and the need to optimize the existing available funds, in-country coordination and coordination among donors are crucial. С учетом ограниченности финансовых ресурсов и необходимости обеспечить оптимальное использование имеющихся средств исключительно важное значение имеет согласованность деятельности на национальном уровне и координация деятельности доноров.
The agreement signed between Russia and Venezuela is an expression of the sovereign right of countries to develop nuclear energy for peaceful purposes and to optimize its advantages as future sources of alternative energy. Соглашение, подписанное между Россией и Венесуэлой, является выражением суверенного права стран на развитие ядерной энергетики в мирных целях и оптимальное использование ее преимуществ как будущего источника альтернативной энергии.
A favourable result will lead to a decision for the Government to invest in the project, thereby realizing the objective of the transponder plan, which is to optimize fully the use of the transponders granted to the Government. Если результаты будут благоприятными, правительство примет решение о финансировании проекта и решении главной задачи плана, состоящей в том, чтобы обеспечить оптимальное использование ретрансляторов, имеющихся в распоряжении правительства.
Больше примеров...
Достижения оптимальных (примеров 5)
It would therefore seem appropriate for the Council to consider how best to coordinate all these efforts to optimize results and minimize overlapping actions. Поэтому представляется целесообразным, чтобы Совет рассмотрел вопрос о наиболее эффективных путях координации всех этих усилий в целях достижения оптимальных результатов и сведения к минимуму частично дублирующих действий.
In the demand reduction sector, inter-agency cooperation will be enhanced to optimize impact. Для достижения оптимальных результатов в секторе сокращения спроса будут приняты меры по укреплению межучрежденческого сотрудничества.
We also underline the imperative to strike a balance between the requirement for legislative control and the need for administrative flexibility in order to optimize the results of United Nations activities. Мы подчеркиваем также необходимость сбалансированности между потребностью в контроле со стороны директивных органов и необходи-мостью административной гибкости для достижения оптимальных результатов деятельности Организации Объединенных Наций.
The Committee shall keep itself informed of the activities of the scientific advisory bodies of other conventions and of relevant international organizations, and shall coordinate its activities and cooperate closely with them to avoid duplication of work and optimize results. Комитет должен быть в курсе деятельности научных консультативных комитетов других конвенций и соответствующих международных организаций и координирует свою деятельность и тесно сотрудничает с такими организациями в целях недопущения дублирования работы и достижения оптимальных результатов.
(c) Enhancing the capacity of developing countries and countries with economies in transition to establish negotiating priorities, implement bilateral, regional and multilateral trade agreements and optimize development gains; с) расширение возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в плане установления приоритетов на переговорах, осуществления двусторонних, региональных и многосторонних торговых соглашений и достижения оптимальных результатов в области развития;
Больше примеров...
Оптимального (примеров 112)
It is in this regard also that staff representatives have indicated the irreconcilability of mobility with the discretionary delegation of authority to recruit personnel on a subjective basis so as to optimize specific programme delivery, as deemed appropriate. В этой же связи представители персонала также указывали на несовместимость мобильности с дискреционным делегированием полномочий на то, чтобы набирать на субъективной основе персонал для оптимального выполнения конкретной программы, в зависимости от того, что считается целесообразным.
The objective at that stage would be to establish complementarities with other technical assistance activities, avoid duplication of effort and optimize resource allocation. На данном этапе ставится задача обеспечить взаимодополняемость с другой деятельностью в области технической помощи, избежать дублирования усилий и добиться оптимального распределения ресурсов.
It recognizes that the aim of these efforts is to optimize the combination of all safeguards measures available to IAEA in order to meet the Agency's safeguards objectives with maximum effectiveness and efficiency and within available resources. Она признает, что цель этих усилий заключается в обеспечении оптимального сочетания всех касающихся гарантий мер, имеющихся в распоряжении МАГАТЭ, с тем чтобы задачи Агентства, связанные с гарантиями, выполнялись как можно более эффективно и действенно и в пределах имеющихся ресурсов.
This important new mechanism first identifies implementation constraints in the health system that must be removed to optimize expected health outcomes and then estimates the marginal costs of overcoming these constraints. Благодаря этому важному новому механизму впервые выявлены затруднения в плане практической деятельности в системе здравоохранения, которые необходимо устранить в целях оптимального использования предполагаемых результатов деятельности в области здравоохранения, а затем провести оценку минимальных расходов, необходимых для устранения этих затруднений.
The SPT and both regional international bodies are concerned to ensure that duplication of the programme of preventive work being carried out regionally is avoided and to optimize the impact of the system of preventive visiting in their common States parties. ППП и оба региональных международных органа принимают меры к тому, чтобы избежать дублирования программ профилактической работы, проводимой в регионе, и добиться оптимального воздействия системы превентивных посещений в государствах-участниках из их регионов.
Больше примеров...
Оптимизация (примеров 38)
To optimize the corporate image towards clients, suppliers and partners. Оптимизация имиджа Вашей компании для клиентов, поставщиков, партнеров.
In our opinion, the Special Committee, whose job is to optimize the work of the United Nations, should be relieved of some of the shortcomings that are typical of our Organization's work. По нашему мнению, орган, целью которого является оптимизация работы Организации Объединенных Наций, должен избавиться от характерных для деятельности Организации недостатков.
(b) Re-evaluate and optimize information-gathering tools by developing computer-based applications and a database to support the collection and analysis of information; Ь) переоценка и оптимизация механизмов сбора информации посредством разработки прикладных компьютерных средств и создания базы данных в целях поддержки процессов сбора и анализа информации;
In 2007, an Integrated Internal Security System (SISI) was created, with the view to optimize the operational capacities of the various systems, organs and services relevant to ensure public order, security and tranquillity. В 2007 году была создана Единая служба внутренней безопасности (ЕСВБ), в задачи которой входит оптимизация оперативного потенциала различных систем, органов и служб обеспечения общественного порядка, безопасности и спокойствия.
For example, if there is no standard way to determine taxable income, or offset losses, it is hard for firms - including banks - to sell their products in other member states or to optimize their cross-border corporate structures. Например, если нет единого подхода в определении налогооблагаемого дохода или компенсируемых потерь, то для фирм, как и для банков, затрудняется продажа своих товаров в другие страны-участницы или оптимизация своей трансграничной корпоративной структуры.
Больше примеров...
Обеспечения оптимальной (примеров 10)
The approach must be geared to minimize and manage risk and optimize the efficiency of natural resource use. Этот подход должен преследовать цель сведения к минимуму риска и контроля за ним, а также обеспечения оптимальной эффективности в использовании природных ресурсов.
To optimize pre-mandate operational preparedness and deployment and to seek rapid deployment resources, the early involvement of national capitals in force generation efforts is very important. В целях обеспечения оптимальной предмандатной оперативной готовности и развертывания и мобилизации ресурсов для быстрого развертывания большое значение имеет участие национальных правительств в усилиях по формированию сил на раннем этапе.
(b) A rotation policy for vehicles to optimize efficiency and utility was not being implemented at UNMIK, UNMIS and UNOCI; Ь) в МООНК, МООНВС и ОООНКИ не осуществлялась ротация автотранспортных средств в целях обеспечения оптимальной эффективности их использования;
Assess what is needed in order to optimize inter-institutional coordination with respect to the manufacture, acquisition, development, transport, transfer or use of nuclear weapons and their means of delivery by non-State actors; оценка мер, которые должны быть приняты для обеспечения оптимальной межведомственной координации усилий по предотвращению производства, приобретения, разработки, перевозки, передачи или применения ядерного оружия и средств его доставки негосударственными субъектами;
The current stage of implementation may call for due consideration of different options to optimize the effectiveness of the now mature institutions which were established early in the history of the Montreal Protocol. Нынешний этап осуществления может потребовать должного рассмотрения различных вариантов обеспечения оптимальной эффективности теперь уже довольно опытных органов, которые были созданы в начале реализации Монреальского протокола.
Больше примеров...
Оптимальный (примеров 9)
What is needed is the empowerment of buyers and sellers so that they can optimize their choices and decisions. Необходимо расширить возможности покупателей и продавцов делать оптимальный выбор и принимать оптимальные решения.
We are convinced that a consistent and comprehensive incorporation of these principles into humanitarian work can help to optimize results when delivering assistance to affected populations. Мы убеждены, что последовательный учет этих принципов в гуманитарной работе может обеспечить оптимальный результат при оказании помощи нуждающемуся населению.
The imminent establishment of a United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic will help ensure a better coordinated and a more coherent framework to optimize the assistance of the United Nations system to contribute even more productively to the stabilization of the Central African Republic. Скорейшее создание Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике поможет более эффективно координировать и согласовывать помощь системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла вносить оптимальный и еще более продуктивный вклад в дело стабилизации обстановки в Центральноафриканской Республике.
"Countries should recognize and take into account their demographic trends and changes in the structure of their populations in order to optimize their development" (International Plan of Action on Ageing, para. 13). "Чтобы обеспечить оптимальный ход своего развития, страны должны сознавать и учитывать демографические тенденции и изменения в структуре своего населения" (Международный план действий по проблемам старения, пункт 13).
The toolkit helps the United Nations system organizations to determine how their strategies, policies, and programmes are interlinked with employment and decent work outcomes and how they may optimize employment outcomes at all levels. Этот комплект материалов помогает организациям системы Организации Объединенных Наций оценить, в какой степени их стратегии, политика и программы увязаны с этими двумя целями и каким образом они могли бы обеспечить оптимальный учет этих задач на всех уровнях.
Больше примеров...