Английский - русский
Перевод слова Optimize

Перевод optimize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оптимизации (примеров 647)
And so before long, Bell were looking to new technologies to optimize their revolution. Вскоре Белл и Уотсон находились в поиске новых технологий для оптимизации своей революции.
Pilot companies optimize manufacturing processes and products based on UNIDO recommendations Пилотные компании добились оптимизации процессов производства и изготовления продукции на основе рекомендаций ЮНИДО
A form designed to optimize the functioning of the Integrated Control System must also be completed; the additional information obtained through this procedure should result in a more precise description of the goods to be declared. Необходимо также отметить, что в обязательном порядке требуется указание стоимости, что способствует оптимизации функционирования комплексной системы контроля путем включения дополнительной информации, позволяющей более точно описывать товары, указываемые в декларации.
(b) Strengthened capacity of Governments to enhance social policy institutions that optimize the use of resources to maximize social impact, particularly with a view to reducing poverty and inequality Ь) Расширение возможностей правительств по укреплению учреждений, занимающихся вопросами социальной политики, в целях оптимизации использования ресурсов для получения максимального социального эффекта, особенно в части сокращения масштабов нищеты и преодоления неравенства
The convener of the UNECE General Market Surveillance Procedure (GMSP) initiative presented a software simulation tool developed to optimize the development and operation of a market surveillance system. Руководитель инициативы ЕЭК ООН "Общая процедура надзора за рынком" представил программное обеспечение электронного средства моделирования, которое было разработано для оптимизации разработки и функционирования системы надзора за рынком.
Больше примеров...
Оптимизировать (примеров 371)
Terence Tao subsequently proposed a Polymath Project collaborative effort to optimize Zhang's bound. Впоследствии он предложил проекту Polymath совместными усилиями оптимизировать границу.
If the system then started processing tens of thousands of deposits instead, the adaptive optimizer would recompile the assembly code to optimize the new common case. Если система затем начинает вместо этого обрабатывать десятки тысяч взносов, адаптивный оптимизатор перекомпилирует в машинный код, чтобы оптимизировать для новых общих условий.
Enough methodological expertise in surveying and modelling to be able to optimize samples, extrapolate survey results and produce synchronized statistics regardless of data collection date is also essential. Нужно также обладать методологическими умениями, позволяющими оптимизировать выборки, экстраполировать результаты обследований и получать синхронизированные статистические результаты независимо от даты сбора информации.
In this kind of environment, producers are trying to optimize each step of the production process, often taking advantage of efficient production processes of other firms. В этих условиях производители пытаются оптимизировать каждый этап производственного процесса, нередко пользуясь преимуществами эффективных процессов производства других фирм.
To optimize the outcome of the partners' conference, the necessary documents should be prepared in a timely manner and priorities should be set to ensure that issues were addressed within the current financial constraints. Чтобы оптимизировать достижения конференции партнеров, нужно своевременно готовить необходимые документы и расставить приоритеты с тем, чтобы вопросы решались в рамках существующих финансовых ограничений.
Больше примеров...
Оптимизацию (примеров 64)
While current reforms are designed to optimize the Organization's performance, the full and active engagement and support of Member States is required to fulfil these expectations. Достижение целей нынешних реформ, направленных на оптимизацию работы Организации, невозможно без всестороннего и активного участия и поддержки государств-членов.
Her delegation would contribute to any efforts to optimize the results of UNCTAD meetings and their contribution to development, and more broadly it would support anything that improved UNCTAD rather than weakening it. Ее делегация будет оказывать содействие любым усилиям, направленным на оптимизацию результатов работы совещаний ЮНКТАД и их вклада в процесс развития, и в более общем плане будет оказывать поддержку любым мерам, которые не ослабляли бы, а повышали бы эффективность ЮНКТАД.
In reviewing the annual reports, the Commission took note of and welcomed the collaborative programmes being conducted or planned between some of the contractors, and noted that such cooperative efforts could facilitate the maintenance of time series stations and optimize the results of research cruises. Проводя обзор годовых отчетов, Комиссия приняла к сведению и приветствовала осуществляемые или планируемые программы сотрудничества между некоторыми из контракторов и отметила, что такие совместные усилия могут облегчить содержание станций для получения временных рядов и оптимизацию результатов, получаемых в ходе научно-исследовательских рейсов.
This wide portfolio of communication technologies and services enables you to migrate, modernize and optimize installed networks in a cost-efficient, step-by-step way that secures your existing investments. Такой широкий выбор коммуникационных технологий и услуг позволяет осуществлять миграцию, модернизацию и оптимизацию существующих сетей при эффективных затратах, шаг за шагом, с гарантированной защитой ваших инвестиций.
To start genetic optimization it is necessary to set optimization in TradeStation by this parameter from 1 to required number of generations, for example, to 1000 (Format Strategy -> Inputs -> Edit Input -> Optimize). Для запуска генетической оптимизации необходимо задать в TradeStation оптимизацию по этому параметру от 1 до нужного числа шагов, например до 1000 (Format Strategy а Inputs а Edit Input а Optimize).
Больше примеров...
Обеспечения оптимального (примеров 17)
Action should be initiated to optimize the role of existing regional coordinating mechanisms. Следует предпринять усилия для обеспечения оптимального использования существующих региональных механизмов координации.
2.4.1 In order to optimize the implementation of confidence-building measures, States taking, or agreeing to, such measures should carefully analyse, and identify with the highest possible degree of clarity, the factors which favourably or adversely affect confidence in a specific situation. 2.4.1 Для обеспечения оптимального осуществления мер укрепления доверия государства, принимающие такие меры или соглашающиеся на их применение, должны тщательно анализировать и максимально четко определять факторы, благоприятно или неблагоприятно влияющие на доверие в конкретной ситуации.
Integrated contract and procurement planning process to optimize the resources Комплексный процесс планирования контрактов и поставок с целью обеспечения оптимального использования ресурсов
In order to avoid duplication and optimize existing resources, information for this report was obtained through the focal points, especially designated by their ministers to integrate the Working Group. В целях недопущения дублирования усилий и обеспечения оптимального использования имеющихся ресурсов информация для настоящего доклада была получена при посредничестве координаторов, специально назначенных министерствами для включения в состав МРГ.
To optimize the time available and build upon the experiences and knowledge of all participants, the meeting was organized into three working groups, each group focusing on specific aspects of prevention. Для обеспечения оптимального использования имеющегося времени и задействования знаний и опыта всех участников в рамках совещания были организованы заседания трех рабочих групп, каждая из которых занималась конкретными аспектами предупреждения терроризма.
Больше примеров...
Оптимально использовать (примеров 19)
It must adapt its structure and methods of work in order to optimize its human, material and financial resources. Она должна изменить свою структуру и методы работы, чтобы оптимально использовать свои людские, материальные и финансовые ресурсы.
But it has to strive to retain that confidence and to optimize its comparative advantages. Однако она должна прилагать усилия для того, чтобы сохранить такое доверие и оптимально использовать свои сравнительные преимущества.
They further requested that treaty bodies explore the possibility of meeting in dual chambers and encouraged the treaty bodies to develop new working methods which would optimize their meeting time, in light of the significant increase of the workload of the treaty bodies expected in the coming years. Они далее просили договорные органы изучить возможность проведения сдвоенных заседаний и предложили им разработать новые методы работы, которые позволили бы оптимально использовать время, отведенное им для проведения заседаний, с учетом ожидаемого в предстоящие годы значительного увеличения объема работы договорных органов.
We wish to achieve the objectives of the Copenhagen Summit by developing our economic and social legislation and programmes, with a view to implementing ambitious social development plans that will optimize our human resources and improve and modernize our education and health institutions. копенгагенской Встречи мы разрабатываем законодательство и программы в социально-экономической сфере, с тем чтобы претворять в жизнь смелые планы в области социального развития, которые позволят оптимально использовать людские ресурсы, усовершенствовать и модернизировать систему образования и здравоохранения.
Indeed, in both sectors it was essential to optimize the utilization of limited resources. И действительно, в обоих этих секторах необходимо оптимально использовать имеющиеся ограниченные ресурсы.
Больше примеров...
Оптимизацией (примеров 10)
In order to adjust the frequency response of the filter it is sufficient to optimize only these generalized parameters. Для осуществления настройки амплитудно-частотной характеристики фильтра бывает вполне достаточно ограничиться оптимизацией только этих обобщенных параметров.
Its secondary objective is to develop and optimize algorithms for distributed computing. В качестве второстепенной цели проект также занимается разработкой и оптимизацией алгоритмов распределённых вычислений.
And they are just as suspect in telling us to optimize these little things around the edges and missing the elephant in the living room. Но у меня возникло ощущение, что авторы тоже увлекаются оптимизацией периферийных параметров, а слона посреди зала в упор не замечают.
The companies have been working closely together as part of the Open Screen Project to optimize and dramatically improve performance of Flash Player 10.1 by taking advantage of GPU video and graphics acceleration on a wide range of mobile Internet devices. Компании тесно сотрудничают в рамках проекта Open Screen Project над оптимизацией и повышением производительности Flash Player 10.1 благодаря GPU-ускорению видео и графики в широком спектре мобильных Интернет-устройств.
Company's consistent activity is working out new ways to optimize and make easier and faster the process of domain name registration for our customers. This refers both on-line registration and our office work. Компания последовательно работает над оптимизацией, облегчением и ускорением процесса регистрации и оплаты доменных имен для наших пользователей, в чем можно убедиться ознакомившись с нашим сайтом.
Больше примеров...
Оптимальное (примеров 28)
Countries in this category are urged to give the highest priority to the formulation of economic and regulatory measures designed to increase irrigation efficiency and optimize water allocation among various uses. Странам этой категории настоятельно необходимо уделить самое первоочередное внимание разработке экономических и регламентационных мер, направленных на повышение эффективности орошения и оптимальное распределение воды между различными потребителями.
In view of limited financial resources and the need to optimize the existing available funds, in-country coordination and coordination among donors are crucial. С учетом ограниченности финансовых ресурсов и необходимости обеспечить оптимальное использование имеющихся средств исключительно важное значение имеет согласованность деятельности на национальном уровне и координация деятельности доноров.
The objective of the programme was to optimize existing resources in the four States concerned, as a first step towards the establishment of a long-term training programme for the subregion. Цель программы состоит в том, чтобы обеспечить оптимальное использование имеющихся ресурсов этих четырех государств в качестве первого шага на пути к созданию долгосрочной программы подготовки кадров для всего субрегиона.
A favourable result will lead to a decision for the Government to invest in the project, thereby realizing the objective of the transponder plan, which is to optimize fully the use of the transponders granted to the Government. Если результаты будут благоприятными, правительство примет решение о финансировании проекта и решении главной задачи плана, состоящей в том, чтобы обеспечить оптимальное использование ретрансляторов, имеющихся в распоряжении правительства.
E. Optimize Internet capabilities to make the Convention more accessible Е. Оптимальное использование потенциальных возможностей Интернета в целях более эффективного информирования о Конвенции
Больше примеров...
Достижения оптимальных (примеров 5)
It would therefore seem appropriate for the Council to consider how best to coordinate all these efforts to optimize results and minimize overlapping actions. Поэтому представляется целесообразным, чтобы Совет рассмотрел вопрос о наиболее эффективных путях координации всех этих усилий в целях достижения оптимальных результатов и сведения к минимуму частично дублирующих действий.
In the demand reduction sector, inter-agency cooperation will be enhanced to optimize impact. Для достижения оптимальных результатов в секторе сокращения спроса будут приняты меры по укреплению межучрежденческого сотрудничества.
We also underline the imperative to strike a balance between the requirement for legislative control and the need for administrative flexibility in order to optimize the results of United Nations activities. Мы подчеркиваем также необходимость сбалансированности между потребностью в контроле со стороны директивных органов и необходи-мостью административной гибкости для достижения оптимальных результатов деятельности Организации Объединенных Наций.
The Committee shall keep itself informed of the activities of the scientific advisory bodies of other conventions and of relevant international organizations, and shall coordinate its activities and cooperate closely with them to avoid duplication of work and optimize results. Комитет должен быть в курсе деятельности научных консультативных комитетов других конвенций и соответствующих международных организаций и координирует свою деятельность и тесно сотрудничает с такими организациями в целях недопущения дублирования работы и достижения оптимальных результатов.
(c) Enhancing the capacity of developing countries and countries with economies in transition to establish negotiating priorities, implement bilateral, regional and multilateral trade agreements and optimize development gains; с) расширение возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в плане установления приоритетов на переговорах, осуществления двусторонних, региональных и многосторонних торговых соглашений и достижения оптимальных результатов в области развития;
Больше примеров...
Оптимального (примеров 112)
As causes of conflict transcend national borders, regional and subregional organizations have an essential role in promoting peace and collaborating with the United Nations and all stakeholders to harmonize approaches, enhance synergies and optimize use of resources. Поскольку причины конфликтов выходят за рамки национальных границ, региональные и субрегиональные организации призваны играть существенно важную роль в деле содействия обеспечению мира и сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и всеми заинтересованными сторонами в целях согласования подходов, повышения уровня взаимодействия и оптимального использования ресурсов.
The purpose of the evaluation is to identify adjustments and reorientations needed in these activities to optimize their contribution to the goals of the United Nations Millennium Declaration and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Цель оценки заключается в определении того, каким образом необходимо скорректировать и переориентировать эту деятельность для обеспечения ее оптимального вклада в достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Given that such costs might lead some countries to apply their resources elsewhere than at Commission meetings, the Commission should re-examine its working methods to determine how it could optimize such resources. Из-за величины расходов некоторые страны могут решить найти иное применение своим ресурсам, а не тратить их на проведение совещаний Комиссии, и поэтому ей следует пересмотреть свои методы работы и найти возможные пути более оптимального использования ресурсов.
It recognizes that the aim of these efforts is to optimize the combination of all safeguards measures available to IAEA in order to meet the Agency's safeguards objectives with maximum effectiveness and efficiency and within available resources. Она признает, что цель этих усилий заключается в обеспечении оптимального сочетания всех касающихся гарантий мер, имеющихся в распоряжении МАГАТЭ, с тем чтобы задачи Агентства, связанные с гарантиями, выполнялись как можно более эффективно и действенно и в пределах имеющихся ресурсов.
The key principles underpinning the work of the NCYD are the rights of the youth to opportunities to optimize their growth and development and the right to participation in decision making that affects their well being. Основными принципами, лежащими в основе работы НЦРМ, являются права молодежи на возможность оптимального роста и развития и право на участие в принятии решений, влияющих на их благополучие.
Больше примеров...
Оптимизация (примеров 38)
Advanced Driver Assistance Systems (ADAS) technologies represent important advances in vehicle safety and it is crucial to optimize their potential. Технологии современных систем содействия водителю (СССВ) рассматриваются в качестве важного достижения в области обеспечения безопасности транспортного средства, и поэтому решающее значение имеет оптимизация их потенциала.
It became possible to optimize input parameters, not only by going through all of the options, but also by the usage of genetic algorithms, which achieved accelerated optimization. Стала возможной оптимизация входных параметров не только прямым перебором всех вариантов, но и ускоренная оптимизация с применением генетического алгоритма.
This new philosophy finds full expression in a meticulously designed implementation plan that stresses the synergies of its components and seeks to optimize both technical secretariat support and meetings and documents management through sustained, concerted and integrated programme execution. Эта новая философия в полной мере отражена в тщательно разработанном плане осуществления, в котором особое внимание уделено взаимодополняемости его компонентов и предусмотрена оптимизация как технической секретариатской поддержки, так и управления конференционной деятельностью и обработкой документов на основе поступательного, согласованного и комплексного выполнения программ.
In order to optimize the efforts of UNOGBIS, some degree of flexibility on the part of donors and financial institutions is required concerning issues such as debt relief, trade policies and internal budget constraints. Оптимизация усилий ЮНОГБИС требует определенной гибкости со стороны доноров и финансовых учреждений в отношении таких вопросов, как списание внешней задолженности, торговая политика и внутренние бюджетные проблемы.
Existing data were used to optimize certain process parameters in the model. На основе существующих данных была проведена оптимизация параметров некоторых процессов в модели.
Больше примеров...
Обеспечения оптимальной (примеров 10)
Such a body would have the mandate to provide the necessary means to optimize the efficiency of services for disaster management. Мандат такого органа должен предусматривать принятие необходимых мер для обеспечения оптимальной эффективности услуг по борьбе с чрезвычайными ситуациями.
To optimize pre-mandate operational preparedness and deployment and to seek rapid deployment resources, the early involvement of national capitals in force generation efforts is very important. В целях обеспечения оптимальной предмандатной оперативной готовности и развертывания и мобилизации ресурсов для быстрого развертывания большое значение имеет участие национальных правительств в усилиях по формированию сил на раннем этапе.
(b) A rotation policy for vehicles to optimize efficiency and utility was not being implemented at UNMIK, UNMIS and UNOCI; Ь) в МООНК, МООНВС и ОООНКИ не осуществлялась ротация автотранспортных средств в целях обеспечения оптимальной эффективности их использования;
He took note of the contradiction between the WTO obligations to reduce performance requirements on the one hand and the need to optimize the development impact of FDI on the other. Он отметил противоречие между, с одной стороны, обязательствами в рамках ВТО о сокращении требований в отношении инвестиций и, с другой стороны, необходимостью обеспечения оптимальной отдачи от ПИИ для процесса развития.
In May 2004, INSTRAW undertook a review and reformulation of GAINS in order to optimize its usefulness and efficiency for members and for the Institute's implementation of its new priorities and programme of work (the 2004-2007 strategic framework). В мае 2004 года МУНИУЖ провел обзор и реформу ГАИНС в целях обеспечения оптимальной полезности и эффективности этой системы для ее участников и в интересах осуществления Институтом своих новых приоритетов и программы работы (стратегических рамок на 2004 - 2007 годы).
Больше примеров...
Оптимальный (примеров 9)
Although community leadership and service delivery will be pivotal to future success, many communities lack the capacity to optimize their contributions to national responses. Хотя в будущем чрезвычайно важное значение для достижения успеха будут иметь лидирующая роль общин и оказание услуг на уровне общин, многим общинам не хватает потенциала, необходимого для того, чтобы они могли вносить свой оптимальный вклад в мероприятия на общенациональном уровне.
We are convinced that a consistent and comprehensive incorporation of these principles into humanitarian work can help to optimize results when delivering assistance to affected populations. Мы убеждены, что последовательный учет этих принципов в гуманитарной работе может обеспечить оптимальный результат при оказании помощи нуждающемуся населению.
Large-scale awareness-raising and advocacy are undertaken at national level with a view to promoting a favourable attitude to adoptive families, thereby increasing the number of potential adoptive parents and helping to optimize the selection of families for the children concerned. В стране развернута широкомасштабная агитационно-просветительская работа с целью формирования позитивного отношения к приемным семьям, что способствует постоянному пополнению группы потенциальных замещающих родителей и позволяет осуществить оптимальный выбор семьи для ребенка.
Long-term planning by the government allows it to better coordinate infrastructure development and optimize its impact. Долгосрочное планирование позволяет правительству лучше координировать развитие инфраструктуры и получать оптимальный эффект.
The toolkit helps the United Nations system organizations to determine how their strategies, policies, and programmes are interlinked with employment and decent work outcomes and how they may optimize employment outcomes at all levels. Этот комплект материалов помогает организациям системы Организации Объединенных Наций оценить, в какой степени их стратегии, политика и программы увязаны с этими двумя целями и каким образом они могли бы обеспечить оптимальный учет этих задач на всех уровнях.
Больше примеров...