Английский - русский
Перевод слова Optimize

Перевод optimize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оптимизации (примеров 647)
To simplify and optimize the tasks of market surveillance authorities, surveillance procedures need to be streamlined, while allowing for sector-specific adaptations. Для упрощения и оптимизации задач, стоящих перед органами по надзору за рынком, необходимо упорядочить процедуры надзора, но допустить при этом принятие адаптационных мер в конкретных секторах.
In order to create additional jobs, Governments may also promote policies that utilize tax credits and subsidies to boost business start-ups and expansions, improve the competitiveness of small and medium-sized enterprises, as well as optimize export opportunities for local companies. Для создания новых рабочих мест правительства могут также поощрять политику, предусматривающую использование налоговых скидок и субсидий для содействия созданию новых и расширению действующих предприятий, повышению уровня конкурентоспособности малых и средних предприятий, а также оптимизации экспортных возможностей местных компаний.
But it is time for governments, without risking the national interests they must promote, to start working together to develop forms of international cooperation to optimize collectively the benefits of the movement of labour across national borders. Однако настало время для правительств, не подвергая риску национальные интересы, которые они должны отстаивать, приступить к совместной разработке форм международного сотрудничества для коллективной оптимизации преимуществ, которые может дать движение рабочей силы через национальные границы.
Proposals to optimize the ITL cost structure Предложения по оптимизации структуры расходов МРЖО
The decode unit is assisted by the pre-decoded instructions from the instruction cache, which append five bits to every instruction to enable the unit to quickly identify which execution unit the instruction is executed in, and rearrange the format of the instruction to optimize the decode process. Блок декодирования использует подсказки типа команд, подготовленные кэшем инструкций: каждая команда помечается пятью битами для определения, в какие исполнительные устройства направить инструкцию, и оптимизации процесса декодирования.
Больше примеров...
Оптимизировать (примеров 371)
The ISA is designed for a high level of expressiveness, allowing the assembly programmer (or compiler) to optimize an algorithm for the hardware features present. ISA предназначен для высокого уровня выразительности, позволяя программисту (или компилятору) сборки оптимизировать алгоритм для присутствующих аппаратных функций.
Naturally, the earlier the contact is made, the more possibilities exist, drawing on the Bank's expertise to optimize the final configuration of a project. Естественно, чем раньше поступает такое обращение, тем больше возможностей существует для использования опыта Банка с целью оптимизировать окончательную конфигурацию проекта.
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) series on the management and conservation of World Heritage seeks to optimize the impact of UNESCO conventions on natural and cultural heritage by focusing on related national policy formulation, best practices and case studies knowledge exchange. Серия семинаров Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) по вопросам управления объектами всемирного населения и их сохранения призвана оптимизировать воздействие конвенций ЮНЕСКО на природное и культурное наследие на основе разработки соответствующей национальной политики, освоения передовой практики и налаживания обмена данными о результатах тематических исследований.
We offer you to optimize your costs and transit to a contract-based type of service. Предлагаем Вам оптимизировать свои расходы и перейти на контрактную форму обслуживания.
Using a risk-based planning system enables OAPR to optimize its limited resources by focusing on the areas most important to UNDP. Применение системы планирования на основе оценки факторов риска позволяет УРАР оптимизировать использование своих ограниченных ресурсов, концентрируя внимание на важнейших для ПРООН областях.
Больше примеров...
Оптимизацию (примеров 64)
Supporting capacity-building processes that lead to the formulation of policy decisions and actions that emphasize the integration of all four issues and that identify and optimize co-benefits. Поддержка таких мер по укреплению потенциала, которые нацелены на разработку вариантов политики и мер, направленных в первую очередь на комплексное решение всех четырех вопросов и выявление и оптимизацию сопутствующего позитивного эффекта.
Requests the Secretary-General to optimize further and disseminate through all available channels, including handbooks and information systems, the information necessary for the effective management of international cooperation in the fields of disaster prevention, early warning, response, mitigation, rehabilitation and reconstruction; просит Генерального секретаря продолжить оптимизацию и распространение через все имеющиеся каналы, включая справочники и информационные системы, информации, необходимой для эффективного руководства международным сотрудничеством в областях предотвращения бедствий, раннего предупреждения, реагирования, смягчения последствий, восстановления и реконструкции;
Implementing the legal norms on public contracting, in countries where this has not yet been done, based on efficient and effective systems which optimize and render transparent the procedures for the procurement of goods and services by the State; внедрить в тех странах, которые еще не сделали этого, правовые нормы в области государственных закупок на основе уже существующих эффективных и действенных систем, обеспечивающих оптимизацию и открытость процедур закупок товаров и услуг государством;
In what was known as precision-farming, the VENUS project would optimize agriculture and aquaculture and would have global ecological applications. В области так называемого «точного земледелия» проект ВЕНУС обеспечит оптимизацию сельскохозяйственной и аквакультурной деятельности, а также будет использоваться для глобальных экологических нужд.
Proper coordination should normally improve management or even optimize the overall utilization of external resources, as well as permit better harmonization of the actions of donors with the country's global development strategy. Повышение эффективности координации должно, как представляется, улучшить управление, обеспечить оптимизацию использования внешних ресурсов в целом и повысить уровень согласованности действий инвесторов в рамках глобальной стратегии развития страны.
Больше примеров...
Обеспечения оптимального (примеров 17)
UNLB works closely with the Surface Transport Section at Headquarters to optimize utilization of the Base vehicle fleet. БСООН тесно сотрудничает с Секцией наземного транспорта в Центральных учреждениях в вопросах обеспечения оптимального использования парка автотранспортных средств Базы.
In order to optimize the level of objectivity as well as transparency, the team adopted risk assessment tools based on internal and external research previously conducted that had been tailored to peacekeeping for the purposes of developing a risk management policy and guidelines. В целях обеспечения оптимального уровня объективности и транспарентности Группа применила методологию оценки рисков, разработанную по результатам внутренних и внешних исследований, которые проводились ранее с учетом потребностей деятельности по поддержанию мира в целях разработки стратегии и руководящих положений в области управления рисками.
As UNAMA expands to the provincial level, it remains committed to optimize the cost of constructions, operations and maintenance by entering into common services agreements with other United Nations bodies. По мере расширения сферы охвата деятельностью МООНСА провинций Миссия будет и впредь привержена делу обеспечения оптимального использования средств на покрытие расходов на строительство, текущую деятельность и техническое обслуживание путем заключения соглашений об общем обслуживании с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
In order to avoid duplication and optimize existing resources, information for this report was obtained through the focal points, especially designated by their ministers to integrate the Working Group. В целях недопущения дублирования усилий и обеспечения оптимального использования имеющихся ресурсов информация для настоящего доклада была получена при посредничестве координаторов, специально назначенных министерствами для включения в состав МРГ.
The United Nations Joint Logistics Centre established coordination centres in Indonesia and Sri Lanka to optimize logistics capabilities and to assist in the coordination and use of military assets. Объединенный центр материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций создал координационные центры в Индонезии и Шри-Ланке для обеспечения оптимального использования материально-технических возможностей и оказания содействия в координации и использовании военных средств.
Больше примеров...
Оптимально использовать (примеров 19)
It must adapt its structure and methods of work in order to optimize its human, material and financial resources. Она должна изменить свою структуру и методы работы, чтобы оптимально использовать свои людские, материальные и финансовые ресурсы.
In the said Conference, NGOs presented group statements rather than individual statements so as to optimize the limited time available. На упомянутой Конференции НПО выступали с групповыми, а не индивидуальными заявлениями, что позволило оптимально использовать ограниченное время.
The expert commented that cases must be prioritized in a manner that produces reliable and consistent results and that is based on a specific set of objective criteria in order to optimize investigative resources and provide the necessary controls. Эксперт отметил, что первоочередность рассмотрения дел должна устанавливаться так, чтобы это давало надежные и последовательные результаты и чтобы это основывалось на конкретном наборе объективных критериев, дабы оптимально использовать ресурсы для проведения расследований и обеспечивать необходимые меры контроля.
In order to optimize the available expertise and ensure the coherence of information, it is recommended that the corresponding work of the new Expert Group should be carried out in close cooperation with these programmes. Чтобы оптимально использовать имеющиеся специальные знания и обеспечить внутреннее единство информации, соответствующую работу новой Группы экспертов рекомендуется осуществлять в тесном сотрудничестве с работой по перечисленным программам.
UNIDO should also take advantage of the potential of South-South cooperation and establish regional programmes that would optimize the use of resources and utilize local, national and regional capacities. Кроме того, ЮНИДО должна использовать потенциал сотрудничества Юг - Юг и разрабатывать региональные программы, позво-ляющие оптимально использовать имеющиеся ресур-сы и задействовать местный, национальный и регио-нальный потенциал.
Больше примеров...
Оптимизацией (примеров 10)
In order to adjust the frequency response of the filter it is sufficient to optimize only these generalized parameters. Для осуществления настройки амплитудно-частотной характеристики фильтра бывает вполне достаточно ограничиться оптимизацией только этих обобщенных параметров.
Its secondary objective is to develop and optimize algorithms for distributed computing. В качестве второстепенной цели проект также занимается разработкой и оптимизацией алгоритмов распределённых вычислений.
The function of the Board is to supervise the operation, and optimize the functioning, of an innovative, global, environmental market mechanism: the CDM. Задача Совета заключается в надзоре за функционированием и оптимизацией функционирования инновационного глобального природоохранного рыночного механизма, каковым является МЧР.
We also agree with the organizers of the Stockholm Process that the Security Council still has much to do to optimize the modalities for the functioning of the recently created United Nations groups of independent experts charged with monitoring the required compliance with sanctions. Мы согласны с организаторами Стокгольмского процесса в том, что Совету Безопасности предстоит еще немало поработать над оптимизацией модальностей функционирования появившихся сравнительно недавно групп независимых экспертов Организации Объединенных Наций, осуществляющих мониторинг за надлежащим соблюдением санкций.
Petroleum engineers divide themselves into several types: Reservoir engineers work to optimize production of oil and gas via proper placement, production rates, and enhanced oil recovery techniques. Инженеры-нефтяники подразделяют себя на несколько классов: Инженеры-разработчики нефтяных и газовых месторождений - работают над оптимизацией добычи нефти и газа с помощью правильного расположения буровой скважины, и использования вторичного метода добычи нефти.
Больше примеров...
Оптимальное (примеров 28)
At its eighth session, the Governing Board approved the medium-term strategy and plan of action of the Institute, calling on the secretariat to optimize the available resources, urgently implement the plan and intensify communication with stakeholders. На своей восьмой сессии Совет управляющих одобрил среднесрочную стратегию и план действий Института, согласно которым секретариату надлежит обеспечить оптимальное использование имеющихся ресурсов, безотлагательно приступить к осуществлению плана и поддерживать более активную связь с партнерами.
To optimize the effectiveness and efficiency of staff in all aspects of the service in order to secure continuous improvement in performance оптимальное обеспечение эффективности сотрудников во всех подразделениях для обеспечения постоянного повышения эффективности труда;
Providing insights into the complexities of international commodity chains so that the enterprises of these countries can position themselves optimally, maximize retained value added and optimize the dynamic effects of linkages, technologies and upgrading; углубленный анализ сложных вопросов функционирования международных систем производства и распределения сырьевых товаров, с тем чтобы предприятия этих стран могли найти для себя оптимальное место, максимально увеличить удерживаемую добавленную стоимость и оптимизировать динамический эффект связей, технологий и модернизации;
The fundamental challenges facing IDCs in general have two main facets: to time-manage the eventual negative effects of the changes in the world trade system, and to optimize opportunities resulting from these same changes. Основные проблемы, стоящие перед ОРС, в целом включают два аспекта: принятие своевременных мер в связи с возможным неблагоприятным воздействием изменений в мировой торговой системе и оптимальное использование возможностей, вытекающих из этих же изменений.
The Special Committee also encourages the Department to assess and evaluate the effectiveness of the Standby Arrangements System and optimize the strategic deployment stocks system in the light of recent lessons learned. Специальный комитет также рекомендует ДОПМ проанализировать и оценить эффективность системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций и обеспечить оптимальное задействование системы стратегических запасов материальных средств для развертывания с учетом накопленного за последнее время практического опыта.
Больше примеров...
Достижения оптимальных (примеров 5)
It would therefore seem appropriate for the Council to consider how best to coordinate all these efforts to optimize results and minimize overlapping actions. Поэтому представляется целесообразным, чтобы Совет рассмотрел вопрос о наиболее эффективных путях координации всех этих усилий в целях достижения оптимальных результатов и сведения к минимуму частично дублирующих действий.
In the demand reduction sector, inter-agency cooperation will be enhanced to optimize impact. Для достижения оптимальных результатов в секторе сокращения спроса будут приняты меры по укреплению межучрежденческого сотрудничества.
We also underline the imperative to strike a balance between the requirement for legislative control and the need for administrative flexibility in order to optimize the results of United Nations activities. Мы подчеркиваем также необходимость сбалансированности между потребностью в контроле со стороны директивных органов и необходи-мостью административной гибкости для достижения оптимальных результатов деятельности Организации Объединенных Наций.
The Committee shall keep itself informed of the activities of the scientific advisory bodies of other conventions and of relevant international organizations, and shall coordinate its activities and cooperate closely with them to avoid duplication of work and optimize results. Комитет должен быть в курсе деятельности научных консультативных комитетов других конвенций и соответствующих международных организаций и координирует свою деятельность и тесно сотрудничает с такими организациями в целях недопущения дублирования работы и достижения оптимальных результатов.
(c) Enhancing the capacity of developing countries and countries with economies in transition to establish negotiating priorities, implement bilateral, regional and multilateral trade agreements and optimize development gains; с) расширение возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в плане установления приоритетов на переговорах, осуществления двусторонних, региональных и многосторонних торговых соглашений и достижения оптимальных результатов в области развития;
Больше примеров...
Оптимального (примеров 112)
Civil society must also be an agent of alternatives for scientific and technological development in order to optimize the management of natural resources. Гражданское общество должно также искать альтернативу научно-техническому прогрессу в интересах оптимального использования природных ресурсов.
That tool would help optimize the assignment of resources in the programmes to control the vectors of Chagas disease. Такой механизм позволяет добиваться оптимального распределения ресурсов на программы борьбы с переносчиками болезни Шагаса.
As UNAMA expands to the provincial level, it remains committed to optimize the cost of constructions, operations and maintenance by entering into common services agreements with other United Nations bodies. По мере расширения сферы охвата деятельностью МООНСА провинций Миссия будет и впредь привержена делу обеспечения оптимального использования средств на покрытие расходов на строительство, текущую деятельность и техническое обслуживание путем заключения соглашений об общем обслуживании с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
2.4.1 In order to optimize the implementation of confidence-building measures, States taking, or agreeing to, such measures should carefully analyse, and identify with the highest possible degree of clarity, the factors which favourably or adversely affect confidence in a specific situation. 2.4.1 Для обеспечения оптимального осуществления мер укрепления доверия государства, принимающие такие меры или соглашающиеся на их применение, должны тщательно анализировать и максимально четко определять факторы, благоприятно или неблагоприятно влияющие на доверие в конкретной ситуации.
This will entail the adoption of an integrated planning process, with enhanced collaboration on the part of different government agencies, universities, non-governmental organizations, community groups and others to optimize and utilize the comparative advantage of each; Это потребует налаживания комплексного процесса планирования при более широком сотрудничестве со стороны различных правительственных учреждений, университетов, неправительственных организаций, общинных групп и других партнеров в целях максимально оптимального использования их сравнительных преимуществ;
Больше примеров...
Оптимизация (примеров 38)
There is a need to optimize all forms of structural and sectoral statistics on a quarterly and annual basis, taking into account SNA requirements. Необходима оптимизация всех форм структурной и отраслевой статистики квартальной и годовой периодичности с учетом требований СНС.
In this context, the Mission's continuing objective will be to promote and optimize coordination between partners and the national authorities with a view to mobilizing the political will and resources needed to complete urgent disarmament, demobilization and reintegration and army integration tasks. В данном контексте основной целью Миссии по-прежнему будет укрепление и оптимизация координации между партнерами и национальными властями с целью мобилизации политической воли и ресурсов, необходимых для выполнения задач по срочному разоружению, демобилизации и реинтеграции военнослужащих и интеграции армии.
mySAP ERP is designed to make processes underway transparent, to optimize them with a view of cost reduction and upgrading business efficiency. Основной задачей mySAP ERP является обеспечение прозрачности протекающих процессов, их оптимизация для снижения издержек и повышения эффективности бизнеса.
They rely on Mincom EAM solutions to optimize critical operations. Оптимизация операционной деятельности компании осуществляется с помощью решений ЕАМ компании Mincom.
Greater space optimization; facilities management will be improved through an enterprise resource planning system that will be able to provide the capability to optimize real estate space utilization Оптимизация использования служебных помещений; улучшение управления объектами благодаря общеорганизационной системе планирования ресурсов, с помощью которой можно обеспечивать возможности для оптимального использования служебных помещений
Больше примеров...
Обеспечения оптимальной (примеров 10)
Such a body would have the mandate to provide the necessary means to optimize the efficiency of services for disaster management. Мандат такого органа должен предусматривать принятие необходимых мер для обеспечения оптимальной эффективности услуг по борьбе с чрезвычайными ситуациями.
To optimize pre-mandate operational preparedness and deployment and to seek rapid deployment resources, the early involvement of national capitals in force generation efforts is very important. В целях обеспечения оптимальной предмандатной оперативной готовности и развертывания и мобилизации ресурсов для быстрого развертывания большое значение имеет участие национальных правительств в усилиях по формированию сил на раннем этапе.
(b) A rotation policy for vehicles to optimize efficiency and utility was not being implemented at UNMIK, UNMIS and UNOCI; Ь) в МООНК, МООНВС и ОООНКИ не осуществлялась ротация автотранспортных средств в целях обеспечения оптимальной эффективности их использования;
He took note of the contradiction between the WTO obligations to reduce performance requirements on the one hand and the need to optimize the development impact of FDI on the other. Он отметил противоречие между, с одной стороны, обязательствами в рамках ВТО о сокращении требований в отношении инвестиций и, с другой стороны, необходимостью обеспечения оптимальной отдачи от ПИИ для процесса развития.
Assess what is needed in order to optimize inter-institutional coordination with respect to the manufacture, acquisition, development, transport, transfer or use of nuclear weapons and their means of delivery by non-State actors; оценка мер, которые должны быть приняты для обеспечения оптимальной межведомственной координации усилий по предотвращению производства, приобретения, разработки, перевозки, передачи или применения ядерного оружия и средств его доставки негосударственными субъектами;
Больше примеров...
Оптимальный (примеров 9)
We are convinced that a consistent and comprehensive incorporation of these principles into humanitarian work can help to optimize results when delivering assistance to affected populations. Мы убеждены, что последовательный учет этих принципов в гуманитарной работе может обеспечить оптимальный результат при оказании помощи нуждающемуся населению.
Large-scale awareness-raising and advocacy are undertaken at national level with a view to promoting a favourable attitude to adoptive families, thereby increasing the number of potential adoptive parents and helping to optimize the selection of families for the children concerned. В стране развернута широкомасштабная агитационно-просветительская работа с целью формирования позитивного отношения к приемным семьям, что способствует постоянному пополнению группы потенциальных замещающих родителей и позволяет осуществить оптимальный выбор семьи для ребенка.
Long-term planning by the government allows it to better coordinate infrastructure development and optimize its impact. Долгосрочное планирование позволяет правительству лучше координировать развитие инфраструктуры и получать оптимальный эффект.
Developments such as the earthquake in Haiti, food price volatility and the global economic crisis had adversely affected the ability of small, vulnerable developing States like his own to optimize their agricultural sectors. Такие факторы, как землетрясение в Гаити, волатильность цен на продовольствие и мировой экономический кризис, негативно отразились на способности малых и уязвимых развивающихся государств, как его собственное, вывести на оптимальный уровень работу сельскохозяйственного сектора.
The toolkit helps the United Nations system organizations to determine how their strategies, policies, and programmes are interlinked with employment and decent work outcomes and how they may optimize employment outcomes at all levels. Этот комплект материалов помогает организациям системы Организации Объединенных Наций оценить, в какой степени их стратегии, политика и программы увязаны с этими двумя целями и каким образом они могли бы обеспечить оптимальный учет этих задач на всех уровнях.
Больше примеров...