Newsted said he tried to "create a real rhythm section rather than a one-dimensional sound" with his bass. | По словам Ньюстеда, он пытался создать при помощи своего инструмента «настоящую ритм-секцию, а не одномерный звук». |
Witkin's seminal work in scale space included the notion that a one-dimensional signal could be unambiguously segmented into regions, with one scale parameter controlling the scale of segmentation. | Основополагающая работа Виткина в масштабном пространстве содержала идею о том, что одномерный сигнал может быть однозначно сегментирован на области, используя всего лишь один параметр, управляющий масштабом сегментации. |
The simplest nontrivial cellular automaton would be one-dimensional, with two possible states per cell, and a cell's neighbors defined as the adjacent cells on either side of it. | Простейшим нетривиальным клеточным автоматом будет одномерный клеточный автомат с двумя возможными состояниями, а соседями клетки будут смежные с ней клетки. |
In most cases, the original development paths of the indigenous peoples were disregarded and disrupted, and "development" was conceived as a one-dimensional process, measured in terms of economic growth and increase in gross national product (GNP). | В большинстве случаев пути развития коренных народов игнорировались и подрывались, и «развитие» мыслилось как одномерный процесс, измеряемый такими категориями, как экономический рост и увеличение валового внутреннего продукта (ВВП). |
Key differences between applications on the railway and elsewhere are: (i) the railway is a one-dimensional problem when a database of track coordinates is available. | Основные различия в применении этой системы на железных дорогах и в других областях состоят в следующем: i) проблема применения на железных дорогах, где имеется база данных с координатами объектов инфраструктуры, носит одномерный характер. |
During his research he made discoveries in the field of one-dimensional and multidimensional singular integral equations. | Во время проведения научных исследований он сделал открытия в области одномерных и многомерных сингулярных интегральных уравнений. |
He studied in detail the mechanisms of photo- and current-induced excitation of these one-dimensional systems and opened up the possibility of a unified electronic and optoelectronic technology based on the same carbon materials. | Учёный подробно изучил механизмы фото- и токового возбуждений этих одномерных систем и впервые открыл возможность создания единой электронной и оптоэлектронной технологии на основе одних и тех же углеродных материалов. |
Although the Pythagorean tiling is itself periodic (it has a square lattice of translational symmetries) its cross sections can be used to generate one-dimensional aperiodic sequences. | Хотя пифагорова мозаика сама по себе периодическая (она имеет квадратную решётку параллельных переносов), её сечения могут быть использованы для образования одномерных непериодичных последовательностей. |
A single two-dimensional experiment is generated as a series of one-dimensional experiments, with a different specific evolution time in successive experiments, with the entire duration of the detection period recorded in each experiment. | Каждый двухмерный эксперимент генерируется как серия одномерных экспериментов с разным специфическим эволюционным временем в серии последовательных экспериментов, с полной продолжительностью периода детекции, записанного в каждом эксперименте. |
Shahar Mozes gave the first general construction, showing that every product of one-dimensional substitution systems can be enforced by matching rules. | Шахар Мозес дал первое общее построение, показав, что любое произведение одномерных систем подстановки может быть сделано вынужденным путём правил подстановки. |
GameSpot scored the game 8 out of 10, but called the story one-dimensional. | GameSpot оценил игру на 8 из 10 баллов, но назвал сюжет одномерным. |
The fight against poverty today needs to challenge this one-dimensional materialistic approach. | Современная борьба с нищетой обусловливает необходимость борьбы с одномерным материалистическим подходом. |
The conventional discourse describes poverty as multidimensional, yet its quantification has remained largely one-dimensional, focused on income, making it incapable of reflecting reality. | В рамках традиционных рассуждений нищета описывается в качестве многомерного явления, однако ее количественное измерение в основном остается одномерным и определяется главным образом уровнем дохода, что не позволяет отражать действительность. |
The fractal dimension of a curve can be explained intuitively thinking of a fractal line as an object too detailed to be one-dimensional, but too simple to be two-dimensional. | Фрактальную размерность кривой можно объяснить интуитивно, предполагая, что фрактальная линия - это объект слишком детальный (подробный), чтобы быть одномерным, но недостаточно сложный, чтобы быть двумерным. |
but the cable looks one-dimensional from a distant viewpoint, but you and I all know that it does have some thickness. | Трос выглядит одномерным для удаленного наблюдателя, но мы с вами конечно знаем, что он имеет некоторую толщину. |
More generally, any one-dimensional representation is irreducible by virtue of having no proper nontrivial subspaces. | Более обще, любое одномерное представление является неприводимым ввиду отсутствия собственных нетривиальных подпространств. |
All groups G {\displaystyle G} have a one-dimensional, irreducible trivial representation. | Все группы G {\displaystyle G} имеют одномерное неприводимое тривиальное представление. |
Pitchfork's Lindsay Zoladz wrote that the album "tries too hard to send a more one-dimensional message" than other pop artists in 2011, adding that it "ends up falling flat". | Линдси Золадз из Pitchfork написала, что альбом "слишком сильно пытается отправить более одномерное сообщение", чем другие поп-исполнители в 2011 году, добавив, что он "заканчивается падением". |
To give an even simpler example than above, consider a one-dimensional tiling T of the line that looks like... aaaaaabaaaaa... where a represents an interval of length one, b represents an interval of length two. | Чтобы привести даже более простой пример, рассмотрим одномерное замощение Т прямой, которое выглядит как... ааааааЬааааа... где а представляет интервал единичной длины, а Ь представляет интервал длины два. |
It is problematic, however, to note that sustainable development discourse and environmental conservation approaches often promote a one-dimensional vision of indigenous peoples as custodians of nature, reigniting the myth of the "noble savage". | Неверно, однако, утверждать, что подход к устойчивому развитию и сохранению окружающей среды зачастую предполагает одномерное видение коренных народов как хранителей природы, что заставляет вспомнить миф о «благородном дикаре». |
This coalescing of disciplinary knowledge is essential because the phenomena and challenges of everyday life are not typically one-dimensional. | Это объединение дисциплинарных знаний необходимо, поскольку явления и проблемы повседневной жизни, как правило, не являются одномерными. |
And if they're not smoked soon, they'll go one-dimensional. | И, если их скоро не выкурить, они станут одномерными. |
However, in the context of climate change, durable solutions are likely to be more complex and less static or one-dimensional. | Однако в контексте изменения климата долгосрочные решения окажутся, скорее всего, более сложными и менее статичными или одномерными. |
Second, in an increasingly mobile world, IOM and UNHCR were being called upon to adapt and respond to new forms of human mobility and to work together on mixed migratory outflows, going beyond one-dimensional solutions to tackle their complex challenges of such outflows. | Во-вторых, во все более мобильном мире МОМ и УВКБ призваны адаптироваться и отреагировать на новые формы мобильности людей, а также совместно работать над проблемой смешанных миграционных потоков, не ограничиваясь одномерными решениями сложных задач, связанных с такими потоками. |
In this way, one gets Riemann surfaces, which are one-dimensional objects over C, but are two-dimensional over R. An example is the Klein quartic. | В последнем случае получают римановы поверхности, которые являются одномерными объектами над С, но двумерными над R. Примером является квартика Клейна. |
In each partition, the use of a space-filling curve means that a range query in the native, two-dimensional space becomes a set of range queries in the transformed, one-dimensional space. | В каждом разделе применение заполняющей пространство кривой означает, что диапазон запроса в естественном двумерном пространстве становится множеством запросов по диапазону в одномерном пространстве. |
In the one-dimensional case of a completely elastic collision with no loss of kinetic energy, the outgoing velocities of the rebounding particles in the COM frame will be precisely equal and opposite to their incoming velocities. | В одномерном случае полностью упругого столкновения без потери кинетической энергии скорости частиц после столкновения в СЦМ-системе будут точно равными и противоположными по направлению. |
A Luttinger liquid, or Tomonaga-Luttinger liquid, is a theoretical model describing interacting electrons (or other fermions) in a one-dimensional conductor (e.g. quantum wires such as carbon nanotubes). | Жидкость Томонаги - Латтинжера, или просто жидкость Латтинжера, - это теоретическая модель, описывающая взаимодействие электронов (или других фермионов) в одномерном проводнике (например, в квантовых проволоках, таких как углеродные нанотрубки). |
However the theorem does not apply to discrete dynamical systems, where chaotic behaviour can arise in two- or even one-dimensional systems. | Однако дискретная динамическая система на какой-то стадии может проявить хаотическое поведение даже в одномерном или двумерном пространстве. |
In a one-dimensional relaxation test, the material is subjected to a sudden strain that is kept constant over the duration of the test, and the stress is measured over time. | В одномерном тесте на расслабление, материал подвергается внезапной нагрузке, которая постоянно держится весь тест, и напряжение измеряется в течение долгого времени. |
In sum, the issue of MANPADS is a multifaceted problem to which no simple, one-dimensional solution exists. | Одним словом, вопрос о ПЗРК - это многогранная проблема, для которой не существует простого, одномерного решения. |
Stored in the form of the one-dimensional array of three numbers. | Хранятся в виде одномерного массива из трёх чисел. |
In a little room In a little locked room I'm sorry you had to settle for Dave The one-dimensional man | В небольшой комнате в небольшой запертой комнате я сожалею что ты согласилась на Дейва одномерного мужчину |
Once asleep, A Square dreams of visiting a one-dimensional world, Lineland, and attempts to convince the realm's ignorant king of a second dimension, but fails to make him see outside of his eternally straight line. | Квадрат видит сон о посещении одномерного мира (Лайнландии), и пытается доказать невежественному монарху Лайнландии существование второго измерения, но находит, что невозможно вынудить его посмотреть за пределы своей вечно прямой линии. |
(In general each node of the Dynkin diagram determines a simple negative root and thus a one-dimensional 'root group' of G - a subset of the nodes thus yields a parabolic subgroup, generated by B and the corresponding negative root groups. | (В общем случае каждый узел диаграммы Дынкина определяет простой отрицательный корень и, тем самым, одномерную «группу корней» группы G - подмножество узлов тогда образует параболическую подгруппу, образованную группой B и соответствующими группами отрицательных корней. |
So you can basically program any three-dimensional shape - or one-dimensional, two-dimensional - up into this chain completely passively. | Так в общем вы можете программировать любую трёхмерную форму - или одномерную, двухмерную - из этих абсолютно пассивных цепей. |
Kellman wrote that now that he's with a label, he'll hopefully get some kind of filter that enables him to fulfill the promise heard in these 160 minutes of one-dimensional, occasionally exhilarating overindulgence... | Келлман написал: «теперь, когда он с лейблом, он, надеюсь, получит своего рода фильтр, который позволит ему выполнить обещание услышать в этих 160 минутах одномерную, иногда взбадривающую сверхиндульгенцию... Его потенциал настолько очевиден, насколько его тексты токсичны.» |
In order to elaborate gender-sensitive policies, women should not be seen as one-dimensional - as the primary victims or primary conservers of the environment or as a homogenous group. | В целях разработки политики с учетом гендерных факторов женщин не следует рассматривать как одномерную группу: как основных жертв или как главных хранителей экологических ресурсов, или как однородную группу. |
Again, this is a one-dimensional statement that points to an unacceptable, preordained outcome to the trial trust fund project. | Речь опять идет об одностороннем заявлении, указывающем на неприемлемый, заранее предопределенный исход осуществления экспериментального проекта целевого фонда. |
Move beyond unthinking, one-dimensional, voluntarist models, take account of the changes in social systems and adopt a dynamic, interactive approach; | отказаться от моделей, основанных на механическом, одностороннем и волюнтаристском подходе, осознать перемены, происходящие в социальных системах, и внедрять динамичную концепцию, основанную на взаимодействии; |
So we must avoid a one-dimensional debate that assumes all minority ethnic people are disadvantaged. | Таким образом, нам следует избегать одностороннего обсуждения, которое предполагает, что все представители этнических меньшинств находятся в неблагоприятном положении. |
It appears that the current low levels of inflation in the developed countries create the possibility of shifting away from the current one-dimensional focus on inflation reduction towards growth-stimulating policies for the benefit of the global economy as a whole. | Нынешние низкие темпы инфляции в развитых странах, как представляется, создают возможность для переключения внимания с проводимого в настоящее время одностороннего курса на сокращение темпов инфляции на проведение политики, направленной на стимулирование роста, на благо мировой экономики в целом. |
A unilateral, one-dimensional approach might neutralize some threats and bring psychological comfort, but it did not offer a serious answer to terrorism. | С помощью одностороннего и однопланового подхода можно нейтрализовать некоторые угрозы и обеспечить психологический комфорт, однако он не является серьезным ответом терроризму. |
In 1967, taking advantage of the ability of digital computers to integrate absorption curves numerically, Syukuro Manabe and Richard Wetherald made the first detailed calculation of the greenhouse effect incorporating convection (the "Manabe-Wetherald one-dimensional radiative-convective model"). | В 1967 году, воспользовавшись способностью компьютеров численно интегрировать кривые поглощения, Сюкуро Манабе и Ричард Ветералд сделали первый подробный расчёт парникового эффекта, включая конвекцию («одномерная излучающе-конвективная модель Манабе-Ветералда»). |
Sharkovskii's theorem is the basis of the Li and Yorke (1975) proof that any continuous one-dimensional system that exhibits a regular cycle of period three will also display regular cycles of every other length, as well as completely chaotic orbits. | Теорема Шарковского - это основа доказательства Ли и Йорке (Li and Yorke) (1975) о том, что одномерная система с регулярным тройным периодом цикла может отобразить регулярные циклы любой другой длины так же, как и полностью хаотических орбит. |
There is a conjecture that any equality-constrained one-dimensional instance with n orders has at least one minimum waste solution with no more than n + 1 patterns. | Существует гипотеза, что любая ограниченная равенствами одномерная задача раскроя с n заказами, имеет по меньшей мере одно решение на минимум отходов с n + 1 картами раскроя. |
If you think I'll say a one-dimensional line, you're wrong. | Если вы думаете, что я скажу "одномерная линия", то вы ошибаетесь. |
However, the one-dimensional case has limited real world applications. | Однако случай одной размерности имеет ограниченное применение для реальных задач. |
The SCT is the most critical part of the inner detector for basic tracking in the plane perpendicular to the beam, since it measures particles over a much larger area than the Pixel Detector, with more sampled points and roughly equal (albeit one-dimensional) accuracy. | SCT - самая критическая часть внутреннего детектора для основного прослеживания в плоскости, перпендикулярной лучу, так как измеряет частицы по намного большей области, чем пиксельный детектор, с более частой выборкой точек и примерно равной (хотя бы по одной размерности) точностью. |
But the conflict was not simply one-dimensional. | Однако этот конфликт отнюдь не прост и не является одноаспектным. |
Vulnerability, then, is rarely a one-dimensional condition. | По этой причине уязвимость редко когда является одноаспектным состоянием. |
Piecemeal or one-dimensional approaches focused exclusively on operational or political measures would not produce the desired results. | Поэтапные или односторонние подходы, концентрирующиеся исключительно на оперативных или политических мерах, не приведут к желаемым результатам. |
It had looked forward to the enormous opportunities inherent in the peace process and had never viewed that process in terms of one-dimensional political negotiations. | Израиль возлагал большие надежды на огромные возможности, которые открывал мирный процесс, и никогда не рассматривал его как односторонние политические переговоры. |