Английский - русский
Перевод слова Omission

Перевод omission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездействие (примеров 115)
Equally, various cases were denounced that involved State responsibility for omission or for connivance between public servants and paramilitary groups. Равным образом, поступали сообщения о различных случаях, когда на государство возлагалась ответственность за бездействие или за потворство военизированным формированиям со стороны государственных должностных лиц.
These actions involved the responsibility of the State through action or omission on the part of public servants, and especially members of the security forces. В этом случае встает вопрос об ответственности государства за действия или бездействие его должностных лиц, в частности сотрудников полиции и военнослужащих.
"'action' includes decision, failure to act and omission and cognate words shall be constructed accordingly". «"действие" включает в себя решение, бездействие и упущение, а родственные слова должны употребляться соответствующим образом».
"[a] failure to act (an 'omission') by a host State may also constitute a State measure tantamount to expropriation under particular circumstances, although those cases will be rare and seldom concern the omission alone." «отсутствие действий («бездействие») со стороны принимающего государства может также представлять собой государственную меру, равнозначную экспроприации при определенных условиях, хотя эти случаи не столь часты и редко касаются одного бездействия».
The Criminal Code conforms to the requirements of the Convention with regard to trading in influence, which may involve either an action or an omission by a national public official, a foreign Government official or an official of an international organization. Уголовный кодекс соответствует требованиям Конвенции в отношении злоупотребления влиянием в корыстных целях, которое может охватывать как действие, так и бездействие национального публичного должностного лица, должностного лица иностранного правительства или публичного должностного лица международной организации.
Больше примеров...
Упущение (примеров 210)
This omission has been indicated during the country visit. Это упущение было отмечено во время посещения страны.
It was to be hoped that that omission was unintentional. Следует надеяться, что данное упущение не было умышленным.
Let me just state that the deliberate omission was made because the original, previous language said "encouraged by the recent positive developments" in the peace process. Позвольте мне заметить, что умышленное упущение имело место потому, что в оригинале в его предыдущей формулировке говорилось следующее: «... воодушевленные последними позитивными событиями в мирном процессе».
Moreover, the level of resources proposed for internal oversight did not take into account the General Assembly's decision to strengthen external oversight machinery, an omission which must be made good. Кроме того, уровень ресурсов, предложенный для внутреннего надзора, не учитывает решение Генеральной Ассамблеи об укреплении механизма внешнего надзора - упущение, которое должно быть восполнено.
6.3 The State party disagrees with the author's argument that the deadline of Section 93, para. 3, of the Federal Constitutional Court Act is not applicable because her constitutional complaint is aiming at an omission by the legislator. 6.3 Государство-участник не согласно с автором, которая утверждает, что предусмотренный в пункте 3 раздела 93 Закона о Федеральном конституционном суде срок не может быть применен к ее конституционной жалобе, поскольку предметом жалобы является упущение со стороны законодателя.
Больше примеров...
Отсутствие (примеров 112)
He invited the delegation to comment on the omission of any reference to religion and to colour. Он просил бы делегацию прокомментировать отсутствие ссылки на религиозную принадлежность и цвет кожи.
The almost complete omission of substantive references to human rights in the draft is a throwback to the United Nations development decade strategies of the 1960s and 1970s. Почти полное отсутствие в этом проекте упоминаний прав человека по существу подразумевает возврат к десятилетним стратегиям Организации Объединенных Наций в области развития 1960-х и 1970-х годов.
He considered that the preclusion of an "accuracy" criteria from his set of indicators constituted the most serious omission, and that attributing equal weight to the five standards which make up the composite indicator was arbitrary. Отсутствие в его наборе показателей такого критерия, как "точность", является одним из наиболее серьезных упущений, а присвоение равного веса всем пяти критериям, из которых складывается сводный показатель, носит произвольный характер.
This flag is an exception to the rule about the no- prefix; omission of this prefix creates an invalid genkernel flag. Этот флаг - исключение из правила, касающегося приставки no-; отсутствие приставки приводит к созданию недопустимого флага genkernel.
It also concluded that the legislative omission creates situations of gender inequality, because being the women the majority and the motor of the agriculture sector, the legislative silence affects them more. Кроме того, был сделан вывод о том, что пробелы в законодательстве порождают ситуации гендерного неравенства, поскольку, в связи с тем что женщины составляют большинство и являются движущей силой в сельскохозяйственном секторе, отсутствие соответствующих законодательных положений затрагивает их в большей степени.
Больше примеров...
Пробел (примеров 29)
The aim of draft guideline 2.5.4 is to repair that omission. Цель руководящего положения 2.5.4 заполнить этот пробел.
This omission should be reviewed, particularly in view of the extensive and long-term presence of UNDP in over 130 countries. Этот пробел должен быть рассмотрен, особенно ввиду широкого и долгосрочного присутствия ПРООН в более чем 130 странах.
He also regretted the lack of any indication in the report of practical solutions to the problem of non-compliance with United Nations resolutions and hoped that future reports would rectify that omission. Он также выражает сожаление по поводу отсутствия в докладе каких-либо указаний на практические решения проблемы невыполнения резолюций Организации Объединенных Наций и надеется, что в последующих докладах этот пробел будет устранен.
This omission is recognized in article 16 of the Protocol, which requires the development of "rules and procedures relating to liability for damage arising from activities taking place in the Antarctic Treaty area and covered by this Protocol". Этот пробел признан в статье 16 Протокола, в которой говорится о необходимости разработки правил и процедур, касающихся "материальной ответственности за ущерб, возникающий в результате деятельности в районе действия Договора об Антарктике, на которую распространяется настоящий Протокол".
A notable omission is, however, the specific mention in the Act of unconscionable conduct in both consumer and business transactions, which has been adequately covered in the country's recently adopted national competition and consumer policy. Серьезным упущением можно считать лишь отсутствие в Законе конкретного упоминания о недобросовестном поведении, выражающемся в навязывании кабальных условий потребителям и деловым партнерам, однако этот пробел в достаточной степени восполнен в недавно принятой национальной политике в области конкуренции и защиты прав потребителей.
Больше примеров...
Исключение (примеров 36)
Hence the omission of such a provision from the Covenant was no mere oversight. Следовательно, исключение такого положения из Пакта не является простым недосмотром.
A. neglect (or omission) of the missing prices (without re-weighting); А. неучет (или исключение) отсутствующих цен (без повторного взвешивания);
On article 5, exclusion of the crime of aggression would be a grave omission. Касаясь статьи 5 он говорит, что исключение преступления агрессии было бы серьезным упущением.
I can only assume that your omission of Francevillian biota as proof of multicellular life Я могу только предположить, что твое исключение Францвиллиан биоты в качестве доказательства многоклеточной жизни
Such strategies could include pricing orientation, omission from guidebooks and promotion among consumers of other tourist sites. К числу таких стратегий относятся представление подробных данных о ценах, исключение информации из туристических справочников и рекламирование других туристических мест.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 22)
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the omission was the result of negligence on the part of the Secretariat. Г-н Эстрелла Фария (Секретариат) говорит, что этот пропуск является результатом небрежности со стороны Секретариата.
Discrepancies between the electronic and paper claim formats have been determined to be the result of clerical errors, and include the omission of losses from the electronic claim format or inaccurate entries of amounts that adversely affected the outcomes for the claimants. Было установлено, что расхождения между электронной и бумажной документацией по претензиям объясняются такими канцелярскими ошибками, как пропуск отдельных потерь в электронной документации или неточное указание сумм, что повлекло за собой отрицательные последствия для заявителей.
As article 6 deals only with government public officials, without this new article there would be an omission in the draft convention because in article 2, the definition of "public official" includes "elected public official". Поскольку статья 6 касается только правительственных публичных должностных лиц, то без данной новой статьи в тексте проекта конвенции возник бы пропуск, поскольку в статье 2 определение "публичного должностного лица" включает "избираемое публичное должностное лицо".
The Permanent Mission of Cuba to the United Nations assumes that said omission on the official application form is a technical mistake on the part of the United States Mission to the United Nations. Постоянное представительство Кубы при Организации Объединенных Наций полагает, что указанный пропуск в официальном бланке заявки является технической ошибкой со стороны Представительства Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций.
In one case, the Dispute Tribunal held that the omission in good faith of a necessary step in procedure by counsel for the applicant, without any degree of intention to act frivolously or to abuse the proceedings, did not justify an order to pay costs. В еще одном случае Трибунал по спорам постановил, что пропуск адвокатом истца одного из этапов процедуры без дурного умысла или какого-либо намерения демонстрировать безответственное поведение или нарушать порядок не является основанием для требования о компенсации расходов.
Больше примеров...
Опущение (примеров 21)
The omission of many of the fundamental rules restricting the use of MOTAPM as stated in Article 3 of Amended Protocol II. Опущение многих фундаментальных норм, ограничивающих применение МОПП, как изложено в статье 3 дополненного Протокола II.
Although he was not necessarily saying that it should also be specified in articles 21 and 22, its omission might raise questions as to whether different standards were intended. Хотя оратор не настаивает на том, чтобы такое же указание было включено в статьи 21 и 22, его опущение может повлечь за собой вопросы о том, не имеются ли в виду различные стандарты.
Offences that are most frequently connected to environmental crime include document fraud (the omission of material facts with the intention to mislead), money-laundering, corruption and bribery, tax evasion and the non-payment of fees and tariffs, as well as participation in criminal organizations. Преступления, которые чаще всего связаны с экологической преступностью, включают фальсификацию документов (опущение существенных фактов с умыслом ввести в заблуждение), отмывание денежных средств, коррупцию и подкуп, уклонение от уплаты налогов и неуплату сборов и тарифов, а также участие в деятельности преступных организаций.
Omission of such a reference from section IV might suggest that the means of evidence were restricted in the latter case. Опущение такой ссылки в разделе IV может означать, что в этом случае средства доказывания являются ограниченными.
This omission speaks volumes. Это опущение говорит о многом.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 9)
The omission would be justified by the great variety of approaches to the use of the term "organ" in the rules of different organizations. Такое изъятие является оправданным в свете огромного разнообразия подходов к употреблению термина «орган» в правилах различных организаций.
The Committee could ask States' help in identifying the financiers, operatives and managers whose activities would be most susceptible to the three sanctions measures, or whose omission would be egregious given their prominent role. Комитет может просить о помощи государств в выявлении финансистов, оперативников и руководителей, деятельность которых была бы наиболее восприимчивой к трем санкционным мерам или изъятие которых было бы непреодолимым ввиду их заметной роли.
The United Kingdom therefore does not see the merit in extending the Guide to succession of States and does not believe that omission of chapter 5 will have any sort of detrimental effect on the work as a whole. В связи с этим Соединенное Королевство не видит пользы в том, чтобы включать в Руководство вопросы правопреемства государств, и не считает, что в целом изъятие пятого раздела скажется хоть сколько-нибудь негативным образом на выполняемой работе.
(a) Omission of the "opt-out" provision; а) изъятие положения о факультативном применении;
Recognizing that some enacting States have amended the Model Law to suit local circumstances, different approaches might be required if a judge concludes that the omission or modification of a particular article from the text as enacted necessitates that course. Поскольку некоторые принимающие Типовой закон государства вносят в него изменения в целях адаптации к местным условиям, то могут потребоваться различные подходы, если судья приходит к выводу о том, что изъятие из принятого текста той или иной конкретной статьи или ее изменение обуславливает необходимость в их использовании.
Больше примеров...
Неупоминание (примеров 9)
3.2 Firstly, the omission of "political opinion" from the enumerated grounds in the Ontario Code violates the provisions of the Covenant invoked. 3.2 Во-первых, неупоминание среди перечисленных в Кодексе Онтарио признаков такого признака, как "политические убеждения", является нарушением положений Пакта, на которые он сослался.
In the State party's view, the omission by the author's father of any reference to the considerable ill-treatment that is later alleged by his son undermines the author's credibility. Государство-участник считает, что неупоминание отцом автора о каких-либо серьезных случаях жестокого обращения, на которые впоследствии стал ссылаться его сын, серьезно ослабляет достоверность утверждений автора.
In this regard, he wishes to emphasize that the omission of a particular country from this chapter should not be interpreted as indicating that the Special Rapporteur considers that there are no problems with the judiciary in that country. В этом отношении он желал бы подчеркнуть, что неупоминание какой-либо конкретной страны в настоящей главе не следует поднимать, что, по мнению Специального докладчика, в этой стране не существует никаких проблем с судебной системой.
These included the omission of the signing of the peace agreement, which terminated armed conflict in eastern Sudan; the use of outdated statistics; and the disregard of the Government and non-governmental efforts in dealing with exploitation, violence and abuse concerning children. К ним относятся неупоминание подписания мирного соглашения, которое положило конец вооруженному конфликту в Восточном Судане; использование устаревших статистических данных; и игнорирование усилий, предпринимаемых правительством и неправительственными организациями в целях борьбы с актами эксплуатации, насилия и жестокого обращения с детьми.
Not to mention Eritrea's acceptance of the first nomination of the United Nations official, following a note it had received on 31 May 2006 from the Department of Peacekeeping Operations, is a serious omission in the report. Неупоминание в докладе о том, что Эритрея дала согласие на назначение этого должностного лица Организации Объединенных Наций после того, как 31 мая 2006 года она получила соответствующую записку от Департамента операций по поддержанию мира, является серьезным упущением.
Больше примеров...
Невключение (примеров 12)
The omission of such an amount was hardly conducive to transparency in the budgetary process. Невключение столь значительной суммы едва ли способствует транспарентности процесса разработки бюджета.
Claim that the omission of their names was attributable to discrimination against staff members of Indian nationality) Заявление о том, что невключение их фамилий было обусловлено дискриминацией в отношении сотрудников индийского происхождения)
The omission in this Part of a provision analogous to article 19 on the responsibility of States for internationally wrongful acts could have raised doubts. Невключение в данную Часть положения, аналогичного статье 19, могло бы породить сомнения.
The reports adds: ""...,the penetration test is a potentially significant omission from the draft global technical regulation. Далее в докладе говорится следующее: ... невключение в проект глобальных технических правил испытания на проникновение потенциально является существенным упущением.
5.3 On the omission of "political opinion" from the Ontario Code, the author repeats his argument that the failure to list this ground is a manifest violation of article 26, where the State party has failed in its obligation to implement its obligation. 5.3 Касаясь неупоминания "политических убеждений" в Кодексе Онтарио, автор повторяет свой довод, в соответствии с которым невключение в перечень этого признака является явным нарушением статьи 26, если государство-участник не выполняет взятое им на себя обязательство.
Больше примеров...