Английский - русский
Перевод слова Omission

Перевод omission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездействие (примеров 115)
For example, one State felt that the term "omission" should be clarified. Так, одно государство полагает, что следует уточнить термин «бездействие».
However, they do not intervene to stop these violations, thereby implying responsibility by omission. Однако они не принимают мер для прекращения этих нарушений, что влечет за собой ответственность за бездействие.
However, we would like to reiterate our proposal that the expression "omission" in draft article 2, subparagraph (a) should be specified in order to more narrowly describe its scope of application. Вместе с тем мы хотели бы вновь повторить наше предложение уточнить термин «бездействие», используемый в пункте (а) проекта статьи 2, с тем чтобы более четко описать сферу его применения.
This latter principle of individual responsibility for omission, long recognized under international criminal law, is reaffirmed by Article 7 (3) of the Statute of the Tribunal which provides: Последний принцип личной ответственности за бездействие, давно признанный в международном уголовном праве, подтверждается статьей 7(3) Устава Трибунала, которая гласит:
The breach of an international obligation by an international organization through a series of actions and omissions defined in aggregate as wrongful, occurs when the action or omission occurs which, taken with the other actions or omissions, is sufficient to constitute the wrongful act. Нарушение международной организацией международно-правового обязательства посредством серии действий или бездействий, определяемых в совокупности как противоправные, происходит, когда происходит то действие или бездействие, которые, взятые вместе с другими действиями или бездействиями, являются достаточными для того, чтобы составить противоправное деяние.
Больше примеров...
Упущение (примеров 210)
He requested the Secretariat to rectify the omission. Он просит Секретариат устранить это упущение.
UNCDF did not adjust the financial statements for this error but the Board considered this omission does not materially affect the overall fair presentation of the financial statements. ФКРООН не внес соответствующих корректировок в финансовые ведомости для исправления этой ошибки, однако Комиссия сочла, что это упущение несущественно повлияло на общее объективное представление инфляции в финансовой отчетности.
The omission described above can be rectified by inserting the existing Note without alteration after the new text of 6.2.1.7.6 as follows. Вышеуказанное упущение можно исправить путем включения существующего примечания без каких-либо изменений после нового текста пункта 6.2.1.7.6, а именно:
Protection against Domaingrabber: If a domain registered to or similar to your trademark is identical and for goods and services used to infringe your trademark, you can take action against the domain holder and require the use of omission. Защита от Domaingrabber: Если домен зарегистрирован или сходного с Вашим товарным знаком одинакова и для товаров и услуг, используемых для нарушения вашей торговой марки, вы можете принять меры в отношении владельца домена и требуют использования упущение.
The Committee notes in this regard the failure of each of the first three United Nations Development Decade Strategies to recognize that relationship and urges that the fourth such strategy, to be adopted in 1990, should rectify that omission; В этой связи Комитет отмечает, что такая взаимосвязь не была признана в стратегиях на первые три Десятилетия развития Организации Объединенных Наций, и настоятельно призывает, чтобы в рамках четвертой стратегии такого рода, которая будет принята в 1990 году, это упущение было исправлено;
Больше примеров...
Отсутствие (примеров 112)
Robert Chote identified the frustrating omission from his comparison table of measures of accuracy and auditing. Роберт Чоут с сожалением констатировал отсутствие в своей сопоставительной таблице показателей точности и проверки.
Her delegation wondered whether that omission had been inadvertent; if it had not, she would like to know the reason for it. Делегация Кубы хотела бы знать, является ли отсутствие такой ссылки случайностью и, если нет, хотелось бы ознакомиться с причинами, в силу которых такая ссылка не была сделана.
The Committee takes notice of the omission of a table of contents which would have facilitated cross-referencing during its deliberations, in particular considering the length and complexity of the document. Комитет принимает к сведению отсутствие содержания, которое облегчило бы перекрестные ссылки в ходе рассмотрения им указанного документа, особенно учитывая объем и сложность последнего.
I am speaking of the omission of nuclear disarmament and non-proliferation issues. Я имею в виду отсутствие упоминания о вопросах ядерного разоружения и нераспространения.
In that regard, it observed the absence of benchmarks for assessing progress in implementation and it agreed that future revisions to the plan must redress that omission. В этой связи было отмечено отсутствие критериев оценки хода осуществления и достигнута договоренность о том, что дальнейшие пересмотренные варианты плана должны исправить это упущение.
Больше примеров...
Пробел (примеров 29)
This omission should be reviewed, particularly in view of the extensive and long-term presence of UNDP in over 130 countries. Этот пробел должен быть рассмотрен, особенно ввиду широкого и долгосрочного присутствия ПРООН в более чем 130 странах.
That omission might perhaps be rectified by replacing the words "is effected", in article 8 of the annex, by "is received by the debtor". Этот пробел можно было бы устранить путем замены слова "осуществляется" в статье 8 приложения формулировкой "должник получает".
He also regretted the lack of any indication in the report of practical solutions to the problem of non-compliance with United Nations resolutions and hoped that future reports would rectify that omission. Он также выражает сожаление по поводу отсутствия в докладе каких-либо указаний на практические решения проблемы невыполнения резолюций Организации Объединенных Наций и надеется, что в последующих докладах этот пробел будет устранен.
This omission is recognized in article 16 of the Protocol, which requires the development of "rules and procedures relating to liability for damage arising from activities taking place in the Antarctic Treaty area and covered by this Protocol". Этот пробел признан в статье 16 Протокола, в которой говорится о необходимости разработки правил и процедур, касающихся "материальной ответственности за ущерб, возникающий в результате деятельности в районе действия Договора об Антарктике, на которую распространяется настоящий Протокол".
The text should also be clarified with regard to the apparent omission of any reference to the Charter: an awkward gap in a project emanating from an organ of the United Nations. Текст следовало бы также уточнить и в том, что касается явного упущения, выражающегося в отсутствии какого бы то ни было упоминания об Уставе: это досадный пробел в проекте, разработкой которого занимается один из органов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Исключение (примеров 36)
The omission of test points shall not apply for the calculation of the engine work. При расчете работы двигателя исключение испытательных точек не допускается.
The omission of that provision is a consequence of the fact that, in the case of separation of part or parts of the territory, the predecessor State does not cease to exist. Исключение этого положения обусловлено тем, что в случае отделения части или частей территории государство-предшественник не прекращает существовать.
The omission of the most heavily abused section of the population is a problem for a survey attempting comprehensive coverage and accurate estimates. Исключение подвергающейся наиболее жестокому обращению части населения - проблема для обследования, которое стремится к всеобъемлющему охвату и достоверным оценкам.
I can only assume that your omission of Francevillian biota as proof of multicellular life Я могу только предположить, что твое исключение Францвиллиан биоты в качестве доказательства многоклеточной жизни
A question was raised whether the omission of the term "procedural" would impact negatively on draft paragraph (4) of the draft enforcement provision which prohibited a court from modifying the substance of the interim measure. Был задан вопрос о том, не будет ли иметь исключение слово "процессуальное" негативные последствия для проекта пункта 4 проекта положения о приведении в исполнение, в котором суду запрещается изменять существо обеспечительной меры.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 22)
The Working Party noted that the RID/ADR/ADN Joint Meeting had detected a typographical error and the omission of an consequential amendment in the amendment relating to paragraph of packing instruction P200 of 4.1.4.1, applicable as from 1 January 2009. Рабочая группа отметила, что Совместное совещание МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ обнаружило опечатку и пропуск дополнительного изменения в поправке, касающейся пункта инструкции по упаковке Р200 подраздела 4.1.4.1, применимого с 1 января 2009 года.
One concern with that proposal was that the reference to omissions would have meaning only in the context of a duty to include specified information on the certificate, where failure to do so would give rise to liability for its omission. Одна из проблем, возникших в связи с этим предложением, заключалась в том, что ссылка на пропуски имела бы смысл лишь в контексте обязанности указывать в сертификате оговоренную информацию, когда непредставление этой информации приводит к возникновению ответственности за ее пропуск.
The Permanent Mission of Cuba to the United Nations assumes that said omission on the official application form is a technical mistake on the part of the United States Mission to the United Nations. Постоянное представительство Кубы при Организации Объединенных Наций полагает, что указанный пропуск в официальном бланке заявки является технической ошибкой со стороны Представительства Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций.
In one case, the Dispute Tribunal held that the omission in good faith of a necessary step in procedure by counsel for the applicant, without any degree of intention to act frivolously or to abuse the proceedings, did not justify an order to pay costs. В еще одном случае Трибунал по спорам постановил, что пропуск адвокатом истца одного из этапов процедуры без дурного умысла или какого-либо намерения демонстрировать безответственное поведение или нарушать порядок не является основанием для требования о компенсации расходов.
The origins of these discrepancies need to be investigated and may involve the omission of key source categories in official statistics, neglect of the emission heights of some sources, neglect of re-suspension from soils and inadequate treatment of particle size distributions in the treatment of deposition processes. Необходимо изучить причины возникновения этих расхождений: в их число могут входить такие факторы, как пропуск основных категорий источников в официальных статистических данных, неучет высоты подъема выбросов из некоторых источников, неучет ресуспендирования из почвы и ненадлежащий учет структуры распределения частиц по размерам при рассмотрении процессов осаждения.
Больше примеров...
Опущение (примеров 21)
The omission of an unambiguous responsibility for the users of MOTAPM to clear the weapons after the end of active hostilities. Опущение недвусмысленной ответственности применительно к пользователям МОПП за расчистку оружия после окончания активных военных действий.
The omission of many of the fundamental rules restricting the use of MOTAPM as stated in Article 3 of Amended Protocol II. Опущение многих фундаментальных норм, ограничивающих применение МОПП, как изложено в статье 3 дополненного Протокола II.
Offences that are most frequently connected to environmental crime include document fraud (the omission of material facts with the intention to mislead), money-laundering, corruption and bribery, tax evasion and the non-payment of fees and tariffs, as well as participation in criminal organizations. Преступления, которые чаще всего связаны с экологической преступностью, включают фальсификацию документов (опущение существенных фактов с умыслом ввести в заблуждение), отмывание денежных средств, коррупцию и подкуп, уклонение от уплаты налогов и неуплату сборов и тарифов, а также участие в деятельности преступных организаций.
That omission was particularly glaring in section II, entitled "General context", and spoke volumes for the Special Rapporteur's agenda and alleged impartiality. Такое опущение особенно заметно в разделе II вышеупомянутого доклада, озаглавленном "Общий контекст" и само по себе много говорит о настрое Специального докладчика и его якобы беспристрастности.
While acknowledging that significant quantities could probably only be produced at large reprocessing facilities, they noted the value of neptunium as a fissile material and argued that the omission of neptunium from an FMCT could create interest in its production for nuclear-weapon purposes. Признавая, что значительные количества, вероятно, могли бы быть произведены только на крупных перерабатывающих объектах, они отметили ценность нептуния в качестве расщепляющегося материала и утверждали, что опущение нептуния в ДЗПРМ могло бы вызвать интерес к его производству в ядерно-оружейных целях.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 9)
The omission of specifically political analysis was not intended to suggest that politics does not matter to management. Изъятие из рамок исследования сугубо политического анализа не означает, что для управления политика не имеет значения.
Although several paragraphs that were traditionally included in such texts had been omitted, the omission would not prejudice future discussions of the issue. Хотя и было опущено несколько пунктов, традиционно включенных в такие тексты, это изъятие не помешает в будущем обсуждению данного вопроса.
The omission of the article would create problems concerning the breadth of article 5. Изъятие этой статьи может создать проблемы, касающиеся широты сферы охвата статьи 5.
The Committee could ask States' help in identifying the financiers, operatives and managers whose activities would be most susceptible to the three sanctions measures, or whose omission would be egregious given their prominent role. Комитет может просить о помощи государств в выявлении финансистов, оперативников и руководителей, деятельность которых была бы наиболее восприимчивой к трем санкционным мерам или изъятие которых было бы непреодолимым ввиду их заметной роли.
(a) Omission of the "opt-out" provision; а) изъятие положения о факультативном применении;
Больше примеров...
Неупоминание (примеров 9)
He contends that the proper test is whether there is a restrictive effect on political opinion through its omission in the Ontario Code. Он заявляет, что надлежащим образом это можно проверить путем определения того, не вызывает ли неупоминание политических убеждений в Кодексе Онтарио ограничительных последствий для выражения этих убеждений.
During the discussion in the Commission, Waldock explained that the omission of a reference to the depositary on first reading had been due solely to "inadvertence" and his suggestion for remedying it was not disputed in principle. Во время обсуждения в Комиссии Уолдок пояснил, что неупоминание депозитария при первом чтении вызвано просто "оплошностью", и его предложение об исправлении этой оплошности в принципе не было оспорено.
The omission of the two examples in the classification of transactions, and the inclusion of the examples in the list, without any qualification, could be misleading. Неупоминание этих двух примеров в описании классификации сделок при сохранении их в общем перечне без каких-либо оговорок может привести к недопониманиям.
In the State party's view, the omission by the author's father of any reference to the considerable ill-treatment that is later alleged by his son undermines the author's credibility. Государство-участник считает, что неупоминание отцом автора о каких-либо серьезных случаях жестокого обращения, на которые впоследствии стал ссылаться его сын, серьезно ослабляет достоверность утверждений автора.
Not to mention Eritrea's acceptance of the first nomination of the United Nations official, following a note it had received on 31 May 2006 from the Department of Peacekeeping Operations, is a serious omission in the report. Неупоминание в докладе о том, что Эритрея дала согласие на назначение этого должностного лица Организации Объединенных Наций после того, как 31 мая 2006 года она получила соответствующую записку от Департамента операций по поддержанию мира, является серьезным упущением.
Больше примеров...
Невключение (примеров 12)
The omission of such an amount was hardly conducive to transparency in the budgetary process. Невключение столь значительной суммы едва ли способствует транспарентности процесса разработки бюджета.
The omission in this Part of a provision analogous to article 19 could have raised doubts. Невключение в данную Часть положения, аналогичного статье 19, могло бы породить сомнения.
The omission in this Part of a provision analogous to article 19 on the responsibility of States for internationally wrongful acts could have raised doubts. Невключение в данную Часть положения, аналогичного статье 19, могло бы породить сомнения.
The reports adds: ""...,the penetration test is a potentially significant omission from the draft global technical regulation. Далее в докладе говорится следующее: ... невключение в проект глобальных технических правил испытания на проникновение потенциально является существенным упущением.
5.3 On the omission of "political opinion" from the Ontario Code, the author repeats his argument that the failure to list this ground is a manifest violation of article 26, where the State party has failed in its obligation to implement its obligation. 5.3 Касаясь неупоминания "политических убеждений" в Кодексе Онтарио, автор повторяет свой довод, в соответствии с которым невключение в перечень этого признака является явным нарушением статьи 26, если государство-участник не выполняет взятое им на себя обязательство.
Больше примеров...