As a result, approximately $183,000 of offline payments were not detected and reconciled in a timely manner. |
В результате этого не были обнаружены и своевременно сверены оффлайновые платежи на сумму приблизительно 183000 долл. США. |
This is also reflected in the fact that a very small number of Parties used offline methods to submit their reports. |
Это также находит свое отражение в том, что весьма небольшое количество Сторон использовали оффлайновые методы для представления своих докладов. |
It brought about support for asynchronous communication ("offline messages") as its major new feature, as well as better resilience with distorted order of messages and simpler support for conversations with multiple participants. |
Это смогло осуществить поддержку асинхронной связи («оффлайновые сообщения») в качестве его главной новой особенности, а также позволило повысить устойчивость при искаженном порядке сообщений и упростить поддержку разговоров с несколькими участниками. |
This can be experimented with via offline tools until the desired routes are achieved at which point the bias can be applied to the real network and then ISIDs can be moved to the resulting routes. |
Можно провести эксперименты через оффлайновые инструменты, пока требуемые маршруты не достигнуты, а затем ISIDs может быть перемещен в получающиеся маршруты. |
I generally believe we're at an inflection point where the sharing behaviors - through sites such as Flickr and Twitter that are becoming second nature online - are being applied to offline areas of our everyday lives. |
Я верю, что мы находимся в конечной точке, где манера делиться своими поступками онлайн - через такие сайты как Flickr или Twitter, которые становятся второй натурой - переходит на "оффлайновые" сферы нашей повседневной жизни. |