But I'm more concerned about what information they can pull from Roxxon's system when it is offline. | Но меня больше волнует то, какую информацию они могут вытянуть из системы Рокона, когда она оффлайн. |
Evo regeneration grid offline. | Модулятор регенерации эво оффлайн. |
Going offline... now! | Переходим в оффлайн... сейчас! |
An Infolady typically listens to the villagers' livelihood problems and assists them with Internet services or preloaded offline audio-visual livelihood content in Bangla, the local language. | Как правило, участвующие в этой программе женщины собирают информацию о повседневных проблемах жителей деревень и помогают им по вопросам получения доступа к услугам Интернета, а также к предварительно загруженным аудиовизуальным материалам по различным бытовым вопросам в режиме оффлайн на местном языке Бенгил. |
Low-cost offline SMS telephony does not substitute for grass-roots work, but holds enormous potential to enhance it. | Недорогая СМС-телефония для работы в режиме оффлайн не подменяет собой работу с населением, но таит в себе огромные возможности для ее улучшения. |
With the growing communication tools and media, the words offline and online are used very frequently. | С ростом средств коммуникации и СМИ, слова офлайн и онлайн используются очень часто. |
Fun mode allows you to play online or offline with virtual money. | Режим Практики даёт Вам возможность играть онлайн или офлайн с виртуальными деньгами. |
For nearly two decades now, we have slowly been sowing the seeds of shame and public humiliation in our cultural soil, both on- and offline. | Уже около двух десятилетий мы потихоньку сеем семена позора и публичного унижения в нашу культурную почву, как онлайн, так и офлайн. |
There are offline methods and online procedures like AttentionTracking. | Существует офлайн и онлайн методы. |
Access to culture has been significantly improved with regard to media that can be borrowed and consulted offline: the German-speaking Community's virtual media library () acquired a central catalogue in 2003. | Доступ к культуре был существенно улучшен в том, что касается носителей, которые можно получить в библиотеке и в режиме офлайн: в 2003 году была снабжена центральным каталогом виртуальная медиатека Немецкоязычного сообщества (). |
And security cameras were offline, of course. | И камеры наблюдения, разумеется, были отключены. |
The banks will announce a security action necessitating their computers to go offline all weekend. | Банки объявят об акции безопасности, по которой их компьютеры будут отключены все выходные. |
The field emitters are offline but I can generate a feedback loop. | Похоже генераторы отключены, но мне удастся установить обратную связь. |
But we accessed everything through the company mainframe, which I can't touch as long as the Grayson servers are offline. | Но мы получили доступ ко всему через центральный процессор компании, к которому у меня нет доступа. до тех пор, пока серверы Грейсонов отключены. |
JARVIS: Repulsors offline. | Отражатели и ракеты отключены. |
FBI databases are offline, Metro PD... | База ФБР в оффлайне, полиция... |
What is private offline is private online | Личное в оффлайне - личное в онлайне |
Moreover, they can enjoy the transparency, auditing efficiency and comprehensive reporting to all involved in the activity which is comparable to the standards of "offline" equity market leaders. | При этом обеспечивается степень прозрачности, оперативность аудита и полнота отчетности перед участниками деятельности по стандартам, сопоставимым с предъявляемыми лидерам фондового рынка в «оффлайне». |
And just like in any offline business, it helps to understand the origin of the declared profitability and to be able to identify transaction types as we made it in п.. | Кроме того, как и в оффлайне, полезно понимать, откуда берется заявляемый уровень доходности и уметь определять тип сделки, как это мы сделали в п.. |
Every segment of the FBI is offline, waiting for CTOC to reboot. | Все офисы ФБР в оффлайне, и ждут, пока Центр отправится на перезагрузку. |
And they can be used to settle small-value offline transactions. | Эти карты могут использоваться и для офлайновых расчетов по небольшим операциям. |
The data are then used for offline backup protection, disaster recovery and data mining. | В дальнейшем эти данные будут использоваться для защиты офлайновых резервных копий, послеаварийного восстановления и извлечения данных. |
As a result, approximately $183,000 of offline payments in UNHCR representation in Mozambique were not detected and reconciled in a timely manner. | В результате в представительстве УВКБ в Мозамбике не было своевременно обнаружено и выверено офлайновых платежей на сумму около 183000 долл. США. |
Currently conventional offline advertising types are indicating crisis trends (TV and radio, visual and illuminated advertisement). | На данный момент прослеживаются кризисные тенденции в традиционных (офлайновых) способах рекламы: теле- и радиорекламе, визуальной и световой рекламе. |
Reduction in manual processing of offline forms with redundant information due to automation/integration of data | Сокращение количества оформляемых вручную офлайновых форм с избыточной информацией благодаря автоматизации процесса интеграции данных |
This also applies to the offline environment. | Это также применяется в автономной среде. |
The algorithms are also much slower to execute which drastically increases the time required to mount a successful offline attack. | Алгоритмы также гораздо медленнее исполняются, что резко увеличивает время, требуемое для проведения успешной автономной атаки. |
In paragraph 94, the Board also recommended that UNHCR deploy a standard vehicle fuel consumption and maintenance cost analysis tool to all country offices by the end of 2013, in the form of either a global fleet management project input template or an offline spreadsheet. | В пункте 94 Комиссия рекомендовала УВКБ к концу 2013 года внедрить во всех страновых отделениях стандартные средства анализа данных о расходе топлива и стоимости технического обслуживания автотранспортных средств в форме либо шаблона для ввода данных для проекта управления глобальным парком автотранспортных средств, либо автономной таблицы. |
Next you can turn your attention to the OFFLINE ADDRESS BOOK folder. | Теперь рассмотрим папки автономной адресной книги OFFLINE ADDRESS BOOK. |
Please go to the JRE manual download page and click on Windows Offline Installation to download the file. | Откройте страницу загрузки JRE в ручном режиме, а затем, чтобы загрузить файл автономной установки, перейдите по ссылке Windows Offline Installation. |
Moreover, journalists are entitled to the same rights online that they have offline. | Кроме того, журналисты имеют одинаковые права как в сети Интернет, так и вне ее. |
An NGO noted that the effects of online surveillance were often felt offline and were part of a global trend to restrict civic space. | Одна из НПО отметила, что последствия контроля интерактивной среды часто ощущаются вне ее как часть глобальной тенденции ограничения гражданского пространства. |
As human beings expanded their freedom of expression and private lives online, it was essential to agree formally to protect all human rights, including the right to privacy, both offline and online. | По мере того как люди расширяют в режиме онлайн свои возможности в плане свободы слова и личной жизни, крайне важно официально договориться о защите всех прав человека, включая право на неприкосновенность личной жизни как в онлайновой среде, так и вне ее. |
143.166. Ensure that freedom of expression is protected both offline and online and amend or remove vague provisions in the penal code, as well as new legislation to make sure that limitations on freedom of expression are strictly in line with ICCPR (Sweden); | 143.166 обеспечить защиту свободы выражения мнений как в сети Интернет, так и вне ее пределов и изменить или отменить неясно сформулированные положения Уголовного кодекса и нового законодательства для приведения ограничений в отношении свободы выражения мнений в строгое соответствие с МПГПП (Швеция); |
143.153. Protect freedom of expression both offline and online by bringing legislation such as Decrees 2 and 72 into compliance with international human rights law (New Zealand); | 143.153 защищать свободу выражения мнений как в сети Интернет, так и вне ее пределов посредством приведения таких законов, как Указы 2 и 72, в соответствие с международным правом в области прав человека (Новая Зеландия); |
She couldn't link. That's why she's offline. | Она не смогла установить связь Поэтому она отключена. |
Alright, fire suppression system is still offline, brigade is eight minutes out. | Система подавления огня отключена, бригада прибудет через 8 минут. |
Well, I don't think it was taken offline so much as it was... Stolen? | Не думаю, что она была отключена, поскольку... |
Gideon's entire operational matrix is offline. | Вся операционная матрица Гидеона отключена. |
Even with the library offline? | Это при том, что библиотека отключена от сети? |
Spyder can keep his eyes and ears on humans - when you're offline. | Паук может следить и слушать за людьми, пока ты отключен. |
Just generator three, sir, and we're lucky it was offline during the time. | Только З-ий генератор, сэр, к счастью он был отключен. |
Well, the bad news is that with Rubicon offline, there is nothing for me to hack into. | Плохие в том, что так как Рубикон отключен, мне нечего взламывать. |
Was it offline or unplugged? | Он был отключен или в нерабочем состоянии? |
Excalibur has an on board GPS, but whoever swiped it took it offline, preventing us from tracking it. | "Экскалибур" оснащён системой навигации, но воришки включили автономный режим, что мешает нам отследить его. |
To overcome this, organizations had to either take the databases offline and manually run the ESEUTIL utility, or perhaps move the Clustered Mailbox Server (CMS) between cluster nodes on a regular basis, thereby taking the backup from different nodes. | Чтобы справиться с этой проблемой, организациям приходилось либо выводить свои базы данных в автономный режим и вручную запускать утилиту ESEUTIL, либо перемещать кластерный почтовый сервер (CMS) между узлами кластера на регулярной основе, беря тем самым резервные копии с различных узлов. |
Similarly, although the 2006 European heat wave was less intense, water and heat problems forced Germany, Spain, and France to take some nuclear power plants offline and reduce operations at others. | Аналогичным образом, несмотря на то что аномальная жара в Европе в 2006 году была менее интенсивной, проблемы с водой и теплом вынудили Германию, Испанию и Францию перевести некоторые АЭС в автономный режим и сократить деятельность других станций. |
When you sign out, you will be offline from the network. | При выходе из сети происходит переход в автономный режим. |
Well now that I have had my site offline learned many things which also will serve you well as you will reach a certain point where their sites will go offline for no property is perfect. | Ну, что я имел мой сайт форума узнал много вещей, которые также будут служить вам хорошо, как вы достигнете определенной точки, где их сайты будут переходить в автономный режим для имущества не является совершенным. |
As a result, approximately $183,000 of offline payments were not detected and reconciled in a timely manner. | В результате этого не были обнаружены и своевременно сверены оффлайновые платежи на сумму приблизительно 183000 долл. США. |
This is also reflected in the fact that a very small number of Parties used offline methods to submit their reports. | Это также находит свое отражение в том, что весьма небольшое количество Сторон использовали оффлайновые методы для представления своих докладов. |
It brought about support for asynchronous communication ("offline messages") as its major new feature, as well as better resilience with distorted order of messages and simpler support for conversations with multiple participants. | Это смогло осуществить поддержку асинхронной связи («оффлайновые сообщения») в качестве его главной новой особенности, а также позволило повысить устойчивость при искаженном порядке сообщений и упростить поддержку разговоров с несколькими участниками. |
This can be experimented with via offline tools until the desired routes are achieved at which point the bias can be applied to the real network and then ISIDs can be moved to the resulting routes. | Можно провести эксперименты через оффлайновые инструменты, пока требуемые маршруты не достигнуты, а затем ISIDs может быть перемещен в получающиеся маршруты. |
I generally believe we're at an inflection point where the sharing behaviors - through sites such as Flickr and Twitter that are becoming second nature online - are being applied to offline areas of our everyday lives. | Я верю, что мы находимся в конечной точке, где манера делиться своими поступками онлайн - через такие сайты как Flickr или Twitter, которые становятся второй натурой - переходит на "оффлайновые" сферы нашей повседневной жизни. |
Users can back up files online or offline to ensure important documents are always safe. | Пользователи делают резервные копии файлов в сети или автономно, чтобы обеспечить сохранность важных документов. |
The tools are typically delivered electronically and can also be accessed offline, enabling a more rapid transfer of best practices in pedagogy. | Эти средства, как правило, разрабатываются в электронном виде и могут также использоваться автономно, позволяя ускорить передачу передового опыта в области педагогики. |
Mama, is it even possible for somebody to live completely offline these days? | Мамочка, скажи мне, в наши дни кто-нибудь может жить полностью автономно? |
Braking system's offline. | Тормозная система работает автономно. |
An error occurred due to no connection. A connection is required when requesting you are working offline, uncheck Work Offline on the SSIS menu to enable the connection. | Ошибка из-за отсутствия соединения. При запросе метаданных требуется наличие соединения. При работе в автономном режиме снимите флажок Работать автономно в меню служб SSIS, чтобы разрешить соединение. |
It was also working on tracing the records for the offline payments. | Оно проводит также работу по отслеживанию записей оффлайновых платежей. |
The recommendation remains open pending reconstruction of bank reconciliations for prior periods and recording of offline payments. | Эта рекомендация остается в силе до восстановления банковских выверок за предыдущие периоды и регистрации оффлайновых платежей. |
Issuing instruments under the agreement of fiduciary management of "offline" companies and their stock can become a special form of liability management by way of INDX transaction systems. | Возможно, что особой формой привлечения средств посредством транзакционной системы INDX может стать выпуск инструментов по договору доверительного управления, когда в управление Маклеру передаются доли оффлайновых предприятий или их акции. |
OIOS recommended that an action plan be put in place to: (a) ensure that bank reconciliations were consistently prepared on a monthly basis; (b) reconstruct bank reconciliations not completed for prior periods; and (c) reconcile and record offline payments. | УСВН рекомендовало разработать план действий по а) обеспечению последовательной подготовки на ежемесячной основе банковских выверок; Ь) восстановлению незавершенных банковских выверок за предыдущие периоды; и с) сверке и регистрации оффлайновых платежей. |
Offline businesses have a great experience of all kinds of property attraction/allocation transactions. | В оффлайновых отношениях накоплен богатый опыт проведения всех видов сделок по привлечению и размещению собственности. |
Switching on/off the Offline mode you can stop/start all downloads in one click. | Переключившись в оффлайновый режим, вы можете остановить все загрузки одним кликом. |
Generally such activities pertain to offline investments and require state registration and respective licenses. | Такая деятельность, как правило, носит оффлайновый инвестиционный характер и требует государственной регистрации и наличия соответствующих лицензий. |
If ~ is given, let him see you as always offline. | Если ~ задано, то вы будете для него всегда offline. |
Expand the Recipients container and select Offline Address Lists. | Раскройте контейнер Recipients (Получатели) и выберите Offline Address Lists (Автономная адресная книга). |
Please go to the JRE manual download page and click on Windows Offline Installation to download the file. | Откройте страницу загрузки JRE в ручном режиме, а затем, чтобы загрузить файл автономной установки, перейдите по ссылке Windows Offline Installation. |
Back at the opening screen, ensure that the new Exchange 2007 server name is referenced in the Offline address book generation server field as shown in Figure 12. | Вернувшись в начальное окно, убедитесь, что на новое имя сервера Exchange 2007 есть ссылка в поле сервера генерирования Offline address book, как показано на рисунке 12. |
Before we move away from the Offline Address Book topic, let's complete the overall picture by covering how you can move the Offline Address Book via the Exchange Management Shell as some administrators prefer this method. | Прежде чем мы оставим тему Offline Address Book, давайте завершим общую картину рассмотрением того, как переместить Offline Address Book с помощью Exchange Management Shell, поскольку именно такой способ предпочитают многие администраторы. |