Английский - русский
Перевод слова Oda

Перевод oda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официальной помощи в целях развития (примеров 1110)
This does not necessarily mean that large increases in total ODA are expected. Это отнюдь не означает, что следует ожидать значительного увеличения общего объема официальной помощи в целях развития.
There was a growing consensus on the international development agenda set at the global conferences - yet ever-declining Official Development Assistance (ODA). Отмечался растущий консенсус в отношении международной повестки дня для развития, определенной на глобальных конференциях, и дальнейшее сокращение объема официальной помощи в целях развития (ОПР).
Moreover, the Council should include in its recommendations the question of the decline in official development assistance and stress the importance of mobilizing additional resources for developing countries and of attaining the agreed ODA targets. Кроме того, ввиду сокращения официальной помощи в целях развития Совету следовало бы в своих рекомендациях подчеркнуть важность как мобилизации дополнительных средств для развивающихся стран, так и выполнения задач, связанных с такой помощью.
As a result, donor countries should strive to increase aid flows over and above what the historical trend has been, and meet the commitment to bring the amount of Official Development Assistance (ODA) to the United Nations target of 0.7% of GDP. Страны-доноры должны стремиться к увеличению объемов оказываемой ими помощи и достижению целевого показателя Организации Объединенных Наций в области официальной помощи в целях развития (0,7% от ВВП).
At the international level, those efforts had to be supported through increased ODA and investment in appropriate infrastructure and agricultural research and development, and by removing distortions in the international agricultural market. На международном уровне необходимо поддержать эти усилия путем увеличения объемов официальной помощи в целях развития и инвестиций в соответствующую инфраструктуру и научные исследования и опытные разработки в сельском хозяйстве, а также путем устранения перекосов на международном рынке сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...
Официальная помощь в целях развития (примеров 223)
The representative of Finland said that ODA could only be one element in promoting sustainable development. Представитель Финляндии заявил, что официальная помощь в целях развития может быть лишь одним из средств содействия устойчивому развитию.
Official development assistance (ODA) remained essential for that purpose and should be geared towards national development priorities. В этом смысле важное значение по-прежнему имеет официальная помощь в целях развития (ОПР), которая должна быть нацелена на решение приоритетных национальных задач в области развития.
The world was currently characterized by a rapid growth in trade in goods, capital, information and technologies; at the same time, poverty and marginalization were on the rise, ODA was shrinking and the external debt was becoming unbearable. В настоящее время для обстановки в мире характерен быстрый рост товарооборота, потоков капиталов, обмена информацией и технологиями; в то же время увеличиваются масштабы нищеты и усиливается маргинализация, официальная помощь в целях развития уменьшается, а бремя внешней задолженности становится невыносимым.
They primarily include public resources originating either from domestic budgets (i.e. central government and decentralized authorities) or from external sources (i.e. official development assistance - ODA). Основными из них являются государственные ресурсы, поступающие либо из внутренних бюджетных (бюджеты центральных и децентрализованных органов власти), либо из внешних источников (официальная помощь в целях развития - ОПР).
ODA has been an important source of resources for supporting social development in recipient countries. Одним из важных источников поступления ресурсов для содействия социальному развитию в странах-получателях являлась официальная помощь в целях развития (ОПР).
Больше примеров...
Официальную помощь в целях развития (примеров 140)
Such sources of financing should be additional to ODA, predictable and adjusted to the priorities of least developed countries. Такие источники финансирования должны дополнять официальную помощь в целях развития, быть предсказуемыми и адаптированными к приоритетам наименее развитых стран.
They also called for a respect of the commitment of 0.7% of GDP for the Official Development Assistance (ODA). Они также ратовали за соблюдение обязательства выделять 0,7 процента ВВП на официальную помощь в целях развития (ОПР).
In this regard, she called for the integration of ODA into planning and budgetary systems of recipient countries. В этой связи она призвала страны-реципиенты интегрировать официальную помощь в целях развития в свои системы планирования и составления бюджета.
Most developing countries had had to rely on declining official development assistance (ODA) as their principal form of development financing. Большинство развивающихся стран в качестве основной формы финансирования развития вынуждены были опираться на сокращающуюся официальную помощь в целях развития (ОПР).
A large number of developing countries, particularly those in Africa, had thus far been unable to attract such transfers and, as a result, were forced to rely entirely on the declining flows of official development assistance (ODA) to promote their development efforts. Таким образом, значительное число развивающихся стран, в особенности в Африке, не смогло привлечь такие ресурсы и в результате этого было вынуждено в своих усилиях в области развития опираться исключительно на официальную помощь в целях развития (ОПР), объем которой постоянно сокращается.
Больше примеров...
Объем (примеров 1002)
He welcomed recent decisions by the G8 leaders, particularly the decision to double the level of ODA, cancel 100 per cent of the outstanding IMF, IDA and ADB debt of eligible HIPCs, and ensure these countries' ownership of their development policies. Он с удовлетворением отметил решения, принятые недавно лидерами "большой восьмерки", особенно решение удвоить объем ОПР, списать 100% непогашенных долгов соответствующих БСВЗ МВФ, МАР и АБР и обеспечить подконтрольность политики в области развития этим странам.
Invites donor country parliaments to continue giving thought to alternative modes of financing for development that make it possible to increase aid beyond the amounts pledged as ODA; предлагает парламентам стран-доноров продолжать рассматривать альтернативные способы финансирования развития, которые помогут увеличить объем помощи и вывести ее за пределы сумм, объявленных по линии ОПР;
Official development assistance (ODA) to the Comoros, all sources combined, has fallen from US$ 60 million in 1990 to a mere US$ 27.8 million in 1998, a decrease of 54 per cent. С 60 млн. долл. США в начале десятилетия объем официальной помощи в целях развития, предоставляемой Коморским Островам, сократился с учетом всех источников до 27,8 млн. долл. США в 1998 году, или на 54 процента.
With a few exceptions, the developed countries had yet to meet their ODA commitments. Объем ОПР даже существенно сократился, что оказало негативное влияние на КАРИКОМ, объединяющее страны региона, характеризующегося незначительным по своему масштабу и весьма уязвимым экономическим потенциалом.
Developed countries should meet agreed ODA targets without conditions and should not include humanitarian assistance or debt relief in the total. Развитые страны должны соблюдать согласованные целевые показатели предоставления ОПР без всяких условий и не включать гуманитарную помощь или помощь по линии облегчения бремени задолженности в общий объем помощи.
Больше примеров...
Такой помощи (примеров 53)
However, media criticism of the Government as a result of unsuccessful ODA projects had lessened domestic support for such assistance. Однако критика правительства со стороны средств массовой информации в связи с провалом некоторых проектов ОПР привела к уменьшению поддержки такой помощи внутри страны.
Noting with concern the decreasing tendency of official development assistance in spite of the pledges made to increase ODA significantly, с озабоченностью отмечая тенденцию к со-кращению официальной помощи в целях развития несмотря на принятые обязательства о значительном увеличении объема такой помощи,
As indicated above, while some individual countries may substantially increase their ODA over the next several years, circumstances do not augur well for reaching the total volume deemed necessary in the medium and longer term. Как уже отмечалось выше, несмотря на то, что некоторые страны намерены существенно увеличить в ближайшие годы объем своей ОПР, обстоятельства в целом не благоприятствуют общему увеличению такой помощи до объемов, реально необходимых в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
This would imply that not only should the industrialized countries increase their ODA to Africa but that they should also take all possible measures to make such assistance predictable and stable. Это будет означать, что промышленно развитым странам следует не только увеличить объем своей ОПР, предоставляемой странам Африки, но и принять все возможные меры для обеспечения предсказуемого и стабильного характера такой помощи.
Domestic political support for ODA in several industrialized countries has eroded seriously, although the commitment to ODA remains strong in many others. В ряде промышленно развитых стран серьезно ослабла внутренняя политическая поддержка ОПР, хотя многие другие страны по-прежнему твердо привержены такой помощи.
Больше примеров...
Опр (примеров 7060)
ODA can also prime the pump for attracting private funds through infrastructure building. ОПР может также способствовать привлечению частного капитала на основе создания инфраструктуры.
Given that the majority of African countries are unable to attract adequate private flows, ODA will continue to be the most important source of financing for development. С учетом того, что большинство африканских стран не могут привлекать частные инвестиции в достаточном объеме, ОПР будет по-прежнему самым важным источником финансирования в целях развития.
ODA must be more effectively and efficiently utilized and focused on the causes of poverty in the region if the prospects of increasing it are to improve materially. Следует более эффективно и действенно использовать ОПР и направлять ее на устранение причин нищеты в регионе, с тем чтобы существенным образом улучшить перспективы увеличения объема этой помощи.
The chances for a return to an increase in total ODA flows are uncertain, as the prospects for flows from some of the major donors are problematic. В вопросе о возможности возобновления роста объема совокупных потоков ОПР отсутствует ясность, поскольку перспектива поступления ресурсов от некоторых крупных доноров носит проблематичный характер.
He recalled the need for enhanced productive capacities and employment through increased ODA, speedy and effective debt relief, improved market access, and capacitating institutions of implementation and governance. Он напомнил о необходимости расширения производственных возможностей и занятости посредством увеличения ОПР, быстрого и эффективного облегчения бремени задолженности, улучшения рыночного доступа, а также наращивания потенциала учреждений, занимающихся вопросами осуществления и управления.
Больше примеров...
Ода (примеров 113)
Mr. Oda, making a general statement after the voting, expressed regret that consensus had not been reached. Г-н Ода, делая общее заявление после голосования, выражает сожаление о том, что не удалось достичь консенсуса.
Oda Mae, would you just relax? Ода Мэй, ты можешь помолчать?
The project was funded by ODA, which also provided funds in 1994 for other projects aimed at improving water quality and the investigation of alternative water sources. Этот проект финансировался ОДА, которое в 1994 году выделило также средства на другие проекты, направленные на улучшение качества воды и изучение альтернативных источников воды.
Vice President: Shigeru Oda (Japan) Председателя: Сигеру Ода (Япония)
We join with the leaders of Brazil, Chile, France, Spain and others in urging the rich of the North to allocate 0.7 per cent of their national wealth to ODA, thus meeting the target set by the United Nations. Мы присоединяемся к лидерам Бразилии, Чили, Франции, Испании и других стран, призывая богатый Север выделять на ОДА по 0,7 процента своего национального дохода, что позволит выйти на плановую цифру, установленную Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Увр (примеров 36)
Government of Poland in cooperation with ODA and the Stimson Center Правительство Польши в сотрудничестве с УВР и Центром Стимсона
Panel discussion on "Transparency in military expenditures" (organized by the Office for Disarmament Affairs (ODA)) Дискуссионный форум по теме «Транспарентность в военных расходах» (организатор - Управление по вопросам разоружения (УВР))
Although this is the first such statement from the new Office for Disarmament Affairs (ODA), this is actually the fourth consecutive year that the Secretariat has provided this Committee with an update on that issue. Хотя это первое такое заявление нового Управления по вопросам разоружения (УВР), на самом деле уже четвертый год подряд Секретариат представляет Первому комитету обновленную информацию по данному вопросу.
The ODA has also organized or participated in regional and subregional workshops on issues related to small arms and light weapons, an arms trade treaty, nuclear disarmament and non-proliferation, and other weapons of mass destruction, such as biological weapons. УВР также организовало или принимало участие в региональных и субрегиональных практикумах по вопросам, касающимся стрелкового оружия и легких вооружений, договора о торговле оружием, ядерного разоружения и нераспространения и других видов оружия массового уничтожения, таких, как биологическое оружие.
Government of the Republic of Moldova and OSCE, support from ODA, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), and the European Union/Federal Office of Economics and Export Control Правительство Республики Молдова и ОБСЕ при поддержке УВР, Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и Федерального управления экономики и экспортного контроля
Больше примеров...
Гпр (примеров 21)
In some other cases flows of Official Development Finance (ODF) other than ODA have been discussed, mainly with a view to indicating the scope and features of financial resources of lower concessionality. В некоторых других случаях в докладе рассматриваются потоки государственного финансирования развития (ГФР), отличного от ГПР, с тем чтобы указать масштабы и характерные особенности финансовых ресурсов, предоставляемых на менее льготных условиях.
Based on the Prime Minister's announcement at the UNCED, Japan endeavors to significantly expand its ODA in the field of the environment to around \900 billion to \1 trillion during the five-year period starting from fiscal 1992. В соответствии с заявлением премьер-министра на КООНОСР Япония прилагает усилия, с тем чтобы в течение пятилетнего периода, начинающегося с 1992 финансового года, значительно увеличить свою ГПР в области охраны окружающей среды до приблизительно 900 млрд. - 1 трлн. иен.
Financial flows of a concessional nature, namely ODA, to the "regional" The term "regional" henceforth refers also to "subregional" and "interregional". Финансовые потоки льготного характера, а именно ГПР, в "региональные" 5/ группировки составляют лишь незначительную долю всех потоков ГПР в развивающиеся страны.
The report further stated that the growth in DAC ODA totals is especially critical given the progressive drop in ODA from non-DAC sources. В докладе далее говорится, что рост общей суммы ГПР, предоставленной в рамках КСР, особенно значителен на фоне последовательного сокращения ГПР из источников за пределами КСР.
The report finds that, when well targeted, ODA that is basic-needs oriented can be highly effective in alleviating poverty. В докладе делается вывод о том, что при правильном определении контрольных показателей ориентированная на удовлетворение основных потребностей ГПР может оказываться в высшей степени эффективным средством борьбы с нищетой.
Больше примеров...
Выделяемой (примеров 69)
Furthermore, the share of ODA dedicated to economic infrastructure and productive sectors had declined by almost one half. Кроме того, доля ОПР, выделяемой на развитие экономической инфраструктуры и производительных секторов, сократилась почти наполовину.
The question of increasing the proportions of ODA devoted to priority human needs, however, is not discussed directly in any donor country NPA. Вместе с тем ни в одном НПД стран-доноров непосредственно не рассматривается вопрос об увеличении доли ОПР, выделяемой на удовлетворение первоочередных потребностей людей.
While poverty reduction and development aid are at the heart of the Millennium Development Goals, stepped-up aid for achieving the Goals should not come at the expense of ODA for economic infrastructure and productive sectors. Хотя сокращение масштабов нищеты и помощь в целях развития являются одними из базовых элементов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, расширение помощи для достижения этих целей не должно идти в ущерб ОПР, выделяемой на финансирование экономической инфраструктуры и производственных секторов экономики.
In this context, ODA to Africa is still short of the international community's 2005 pledges to double aid by 2010 by US$ 25 billion. В этом контексте следует также отметить, что объем выделяемой странам Африки ОПР по-прежнему недостаточен для того, чтобы выполнить взятые международным сообществом в 2005 году обязательства увеличить ее объем на 25 млрд. долл. США, удвоив его к 2010 году.
Along with increases in the volume of ODA, further efforts are required to ensure that such assistance is put to the most effective use. Хотя объявления об увеличении выделяемой ОПР обнадеживают, необходимо принять дополнительные меры для справедливого доведения ОПР до требуемого уровня.
Больше примеров...