Английский - русский
Перевод слова Oda

Перевод oda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официальной помощи в целях развития (примеров 1110)
Meanwhile, only modest progress had been made in respect of ODA, which was barely 0.25 per cent of the gross domestic product of developed countries. Одновременно с этим оратор отмечает, что в настоящее время достигнут лишь весьма скромный прогресс в деле обеспечения официальной помощи в целях развития, на которую приходится всего лишь 0,25 процента от валового внутреннего продукта развитых стран.
In monitoring the commitments made at the Conference, the Commission has paid particular attention to the goal of raising the level of official development assistance (ODA) to 0.7 per cent of the gross national product (GNP) of the developed countries. В процессе контроля за выполнением обязательств, принятых на Конференции, Комиссия уделяет особое внимание задаче увеличения уровня официальной помощи в целях развития (ОПР) до 0,7 процента валового национального продукта (ВНП) развитых стран.
Moreover, further increases in ODA needed to be matched with significant progress in the implementation of the aid effectiveness agenda. Кроме того, дальнейшее увеличение объемов официальной помощи в целях развития должно сопровождаться значительным прогрессом в осуществлении программы повышения эффективности этой помощи.
Hence, the realistic chance to obtain non-debt-creating external resources is through increased net flows of official development assistance (ODA). Поэтому единственным реальным путем получения внешних ресурсов, не ведущих к созданию задолженности, является увеличение чистых потоков официальной помощи в целях развития (ОПР).
use ODA as a leverage for investments from private sources использование официальной помощи в целях развития (ОПР) в качестве рычага для привлечения частных инвестиций;
Больше примеров...
Официальная помощь в целях развития (примеров 223)
Official development assistance (ODA) is a key component of the Monterrey Consensus, and it remains one of the principle concerns of the Inter-Parliamentary Union. Официальная помощь в целях развития (ОПР) - это основной элемент Монтеррейского консенсуса, который по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность Межпарламентского союза.
Increased ODA could go a long way towards breaking the vicious cycle of poverty and setting countries firmly on track towards stable economic development. Еще может пройти много времени пока возросшая официальная помощь в целях развития не позволит разорвать порочный круг бедности и твердо поставить страны на путь обеспечения стабильного экономического развития.
Official development assistance (ODA) is an important source of public-sector investment for agriculture growth; however, it typically forms only about 15 per cent of total public expenditure in the sector. Важным источником государственных инвестиций в развитие сельского хозяйства является официальная помощь в целях развития (ОПР), однако она обычно составляет лишь около 15 процентов от общего объема государственных средств, направляемых в этот сектор.
ODA and external debt relief Официальная помощь в целях развития и смягчение бремени внешней задолженности
Official development assistance (ODA) plays an important role in financing for development, and statistics show that, in 2010, net ODA flows from traditional donors reached almost $129 billion, which in real terms is the highest level ever. Официальная помощь в целях развития (ОПР) играет важную роль в финансировании развития, и, как показывает статистика, в 2010 году чистые потоки ОПР от традиционных доноров составили почти 129 млрд. долл. США, т.е. в реальном выражении достигли рекордного уровня.
Больше примеров...
Официальную помощь в целях развития (примеров 140)
Beyond domestic resources, other sources of external finance, including foreign direct investment and official development assistance (ODA), have to increase to the levels required to transform African economies and reduce poverty. Помимо национальных ресурсов необходимо расширить ресурсы и других источников внешнего финансирования, включая прямые иностранные инвестиции и официальную помощь в целях развития (ОПР) до уровней, требующихся для того, чтобы трансформировать экономику африканских стран и уменьшить нищету.
The economic crisis worked its way to the developing countries via a number of transmission mechanisms: trade, remittances, financial flows and official development assistance (ODA). Последствия экономического кризиса дошли до развивающихся стран сразу через несколько передаточных механизмов: торговлю, денежные переводы из-за рубежа, финансовые потоки и официальную помощь в целях развития (ОПР).
Governments and donor agencies should support innovative partnerships between local governments, the local and international private sector and local and international NGOs, permitting the use of ODA to initiate these shared risk models. Правительства и учреждения-доноры должны поддерживать новаторские партнерские отношения между местными органами управления, местным и международным частным сектором и местными и международными НПО, позволяя использовать официальную помощь в целях развития для разработки этих моделей совместного несения рисков.
The commitment of the European Union to reach the 0.7 per cent target by 2015, with an interim 0.56 target by 2010, and to double ODA to Africa by 2010, would undoubtedly advance the achievement of the Brussels targets. Обязательство Европейского союза достичь целевого показателя на уровне 0,7 процента к 2015 году и промежуточного целевого показателя на уровне 0,56 процента к 2010 году, а также удвоить официальную помощь в целях развития Африке к 2010 году, несомненно, будет способствовать достижению поставленных в Брюсселе целей.
However, ODA from Japan, the largest donor, increased by 9.6 per cent in constant prices and exchange rates, despite Japan's economic difficulties. С другой стороны, объем средств, выделяемых на официальную помощь в целях развития Японией, являющейся крупнейшим донором, увеличился в постоянных ценах и по постоянным валютным курсам на 9,6 процента (несмотря на переживаемые Японией экономические трудности).
Больше примеров...
Объем (примеров 1002)
Although ODA has picked up in recent years, the fact that these flows are, on average, still far below targeted levels continues to be a major cause of concern. Хотя в последние годы объем ОПР начал увеличиваться, ее потоки в среднем по-прежнему намного меньше намеченных контрольных показателей, что продолжает вызывать серьезную обеспокоенность.
Compared to the goal of 0.15 to 0.20 per cent of GNP as ODA to least developed countries, as adopted at the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries in 1990, actual ODA flows were 0.06 per cent in 2000. По сравнению с показателем в размере 0,15 - 0,20 процента от ВНП, установленным для оказания ОПР наименее развитым странам на второй Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам в 1990 году, фактический объем ОПР в 2000 году составил 0,06 процента.
Official development assistance (ODA) for reproductive health, which could ultimately reduce the cost of maternal and newborn health care, has decreased in recent years. В последние годы сократился объем официальной помощи в целях развития в области репродуктивного здоровья, благодаря которой можно было бы снизить стоимость услуг по охране здоровья матерей и новорожденных.
The ODA in 2000 was below the 1993 level of $56.3 billion. В 2000 году объем ОПР упал ниже уровня 1993 года, составлявшего 56,3 млрд. долл. США.
Japan's ODA budget peaked in fiscal 1997, and since then, the scale of its assistance has declined more or less steadily. Объем предоставляемой Японией ОПР достиг максимального значения в 1997 финансовом году, после чего отмечается постепенное сокращение масштабов оказываемого содействия.
Больше примеров...
Такой помощи (примеров 53)
Therefore, current levels of ODA should be maintained especially to support transit transport infrastructure development and trade facilitation projects. Поэтому важно сохранить нынешние объемы такой помощи, особенно с учетом необходимости финансирования проектов, связанных с развитием инфраструктуры транзитных перевозок и упрощением торговых процедур.
The target is to achieve a level of ODA of 0.7 per cent of gross national income by 2015, and 0.5 per cent by 2009. Задача заключается в том, чтобы к 2015 году объем такой помощи достиг 0,7 процента валового национального дохода и 0,5 процента - уже к 2009 году.
Both the size and quality of ODA form important elements of its effectiveness. Важным фактором эффективности такой помощи является размер и качество ОПР.
While the perception of LDCs with respect to increasing the level of ODA was obviously valid, emphasis was also placed on enhancing the efficiency of utilization of such assistance. При том что точка зрения НРС о повышении уровня ОПР была вполне обоснованной, особое внимание было также обращено на необходимость более эффективного использования такой помощи.
Indeed, ODA can play an important role in long-run development by facilitating both social spending and productive capacity-building, but the composition and volatility of ODA continues to work against such goals. ОПР действительно может играть важную роль в процессе долгосрочного развития, стимулируя как социальные расходы, так и укрепление производственного потенциала, однако структура и нестабильность такой помощи продолжают препятствовать решению этих задач.
Больше примеров...
Опр (примеров 7060)
Volume and quality of ODA are important factors in our support to partners in achieving the MDGs. Объем и качество ОПР являются важными факторами в оказываемой нами поддержке усилий партнеров по достижению ЦРДТ.
Recycling is a good thing, but not when it comes to ODA. В перераспределении имеющихся средств нет ничего плохого, но не в контексте ОПР.
Stressing the importance of Goal 8 on a global partnership for development, he urged donors to meet their commitments and ensure that ODA could be used flexibly in accordance with national priorities. Подчеркивая важность цели 8, связанной с глобальным партнерством в целях развития, оратор настоятельно призывает доноров выполнить свои обязательства и обеспечить возможность гибкого использования ОПР в соответствии с национальными приоритетами.
At the adoption of the Bangkok Plan of Action, a number of measures to be taken by the international community had been discussed, including in respect of ODA, debt and investment. При принятии Бангкокского плана действий был обсужден ряд мер, которые следует принять международному сообществу, в том числе в области ОПР, задолженности и инвестиций.
ODA must be more effectively and efficiently utilized and focused on the causes of poverty in the region if the prospects of increasing it are to improve materially. Следует более эффективно и действенно использовать ОПР и направлять ее на устранение причин нищеты в регионе, с тем чтобы существенным образом улучшить перспективы увеличения объема этой помощи.
Больше примеров...
Ода (примеров 113)
ODA is the only independent theater in the Republic of Kosovo having its own space. «Ода» - это единственный независимый театр Республики Косово, который имеет свою собственную площадь.
The project was funded by ODA, which also provided funds in 1994 for other projects aimed at improving water quality and the investigation of alternative water sources. Этот проект финансировался ОДА, которое в 1994 году выделило также средства на другие проекты, направленные на улучшение качества воды и изучение альтернативных источников воды.
No Oda, wait. Нет, Ода, подожди.
Oda Mae, what's happening? Ода Мэй, что происходит?
As Shigeru Oda once said: Как когда-то писал Шигеру Ода:
Больше примеров...
Увр (примеров 36)
ODA considers this increase in demand a demonstration of international interest in its expertise and experience, as well as in its first-hand information about United Nations activities in the field of disarmament. УВР рассматривает этот растущий спрос как проявление международного интереса к его знаниям и опыту, а также к получению из первых рук информации о деятельности Организации Объединенных Наций в области разоружения.
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Office for Disarmament Affairs (ODA), UNODC and INTERPOL also organized the first joint conference on marking and tracing, held in Vienna in May 2013. Кроме того, в мае 2013 года в Вене была проведена первая конференция по вопросам маркировки и отслеживания, организованная совместными усилиями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Управления по вопросам разоружения (УВР), УНП ООН и Интерпола.
Abbreviations: CTED, Counter-Terrorism Committee Executive Directorate; DFS, Department of Field Support; DM, Department of Management; DPA, Department of Political Affairs; DPKO, Department of Peacekeeping Operations; ODA, Office for Disarmament Affairs. Сокращения: ИДКТК - Исполнительный директорат Контртеррористического комитета; ДПП - Департамент полевой поддержки; ДУ - Департамент по вопросам управления; ДПВ - Департамент по политическим вопросам; ДОПМ - Департамент операций по поддержанию мира; УВР - Управление по вопросам разоружения.
Government of India in cooperation with ODA Правительство Индии в сотрудничестве с УВР
Abbreviations: DPA, Department of Political Affairs; ODA, Office for Disarmament Affairs; DPKO, Department of Peacekeeping Operations; DFS, Department of Field Support. Сокращения: ИДКТК - Исполнительный директорат Контртеррористического комитета; ДПП - Департамент полевой поддержки; ДПВ - Департамент по политическим вопросам; ДОПМ - Департамент операций по поддержанию мира; УВР - Управление по вопросам разоружения.
Больше примеров...
Гпр (примеров 21)
With a view to formulating development assistance programmes according to the needs of the regions concerned, the use of non-Japanese consultants under Japanese ODA became feasible since 1988. Ibid., p. 102. З) При составлении программ оказания помощи в целях развития в соответствии с потребностями заинтересованных регионов начиная с 1988 года стало возможным использовать неяпонских консультантов в рамках японской ГПР 13/.
In some other cases flows of Official Development Finance (ODF) other than ODA have been discussed, mainly with a view to indicating the scope and features of financial resources of lower concessionality. В некоторых других случаях в докладе рассматриваются потоки государственного финансирования развития (ГФР), отличного от ГПР, с тем чтобы указать масштабы и характерные особенности финансовых ресурсов, предоставляемых на менее льготных условиях.
Based on the Prime Minister's announcement at the UNCED, Japan endeavors to significantly expand its ODA in the field of the environment to around \900 billion to \1 trillion during the five-year period starting from fiscal 1992. В соответствии с заявлением премьер-министра на КООНОСР Япония прилагает усилия, с тем чтобы в течение пятилетнего периода, начинающегося с 1992 финансового года, значительно увеличить свою ГПР в области охраны окружающей среды до приблизительно 900 млрд. - 1 трлн. иен.
The members of the Development Assistance Committee, according to the 1992 Report of its Chairman, provided US$ 57 billion in ODA in 1991 - an increase from US$ 53 billion in 1990. Члены Комитета содействия развитию, согласно докладу его Председателя за 1992 год, выделили в 1991 году 57 млрд. долл. США в качестве ГПР, превысив сумму в 53 млрд. долл. США, предоставленную в 1990 году.
The report further stated that the growth in DAC ODA totals is especially critical given the progressive drop in ODA from non-DAC sources. В докладе далее говорится, что рост общей суммы ГПР, предоставленной в рамках КСР, особенно значителен на фоне последовательного сокращения ГПР из источников за пределами КСР.
Больше примеров...
Выделяемой (примеров 69)
There are a number of gaps in terms of thematic and geographical coverage in the flow of forest ODA and external private finance. Существует ряд проблем в плане распределения потока ОПР, выделяемой на лесохозяйственную деятельность, и внешних частных финансовых ресурсов по тематическим признакам и географическим районам.
Recent progress in mobilizing resources from multilateral sources for UNCCD implementation should be put into the perspective of the overall declining trend in ODA to agriculture and the rural sector. Недавний прогресс в деле мобилизации ресурсов на цели осуществления КБОООН из многосторонних источников следует рассматривать под углом зрения общей тенденции к сокращению объемов ОПР, выделяемой сельскому хозяйству и сельским районам.
Since 1990, ODA to the least developed countries had remained at only 0.09 per cent of developed countries' GNI, compared with the promised 0.2 per cent. С 1990 года объем ОПР, выделяемой наименее развитым странам, сохраняется на уровне 0,09 процента ВНД развитых стран по сравнению с обещанными 0,2 процента.
While the announced increases in ODA are encouraging, continued efforts will be required in order to raise ODA by the amount required in an equitable manner. Хотя объявления об увеличении выделяемой ОПР обнадеживают, необходимо принять дополнительные меры для справедливого доведения ОПР до требуемого уровня.
This should include a higher share of ODA to fragile and conflict-affected States, rising to 50 per cent by 2015 and beyond; and a reiteration of earlier promises for ODA proportions to be allocated to LDCs, small island developing States and landlocked countries. Следует увеличить долю ОПР, выделяемой уязвимым и пострадавшим от конфликта странам, которую к 2015 году необходимо довести до 50%, а также вновь подтвердить предыдущие обязательства в отношении доли ОПР, выделяемой НРС, малым островным развивающимся государствам и странам, не имеющим выхода к морю.
Больше примеров...