| It's October, in Berlin. | Сейчас октябрь, и это Берлин. |
| The first title from this era to not have the code was X-Force #119 (October 2001). | Первый комикс этого тысячелетия, который не был отмечен Code, был «X-Force» #119 (октябрь 2001). |
| The islands lie in the hurricane zone and a hurricane watch is observed between July and October. | Острова находятся в зоне ураганов, и в период с июля по октябрь ведется пристальное наблюдение за ураганной активностью. |
| Hosted by Ms. Rigoberta Menchu, sponsored by the United Nations (October 1993) | Организовано г-жой Ригобертой Меньчу Тум, проведено под эгидой Организации Объединенных Наций (октябрь 1993 года) |
| October 2011 (for OP-CRC-SC) | Октябрь 2011 года (ФП-КПР-ТД) |
| The October seminar allowed for concrete proposals to be made for political action and mechanisms to coordinate international action. | Октябрьский семинар позволил сформулировать конкретные предложения относительно политических действий и механизмов для координации международных действий. |
| Police officers initiated and implemented, in cooperation with the National Employment Agency, efforts to pay special attention to the issue of human trafficking in the October copy of the Jobs magazine, which is issued by this Agency. | Полиция в сотрудничестве с Национальным агентством по вопросам занятости выступила инициатором мер по привлечению особого внимания к проблеме торговли людьми через октябрьский выпуск журнала "Работа", издаваемого Агентством. |
| The social-political crises since 1962, and particularly the crisis of October 1993, apart from causing loss of life and population displacement, destroyed a substantial proportion of human settlements. | Социально-политические кризисы, с которыми страна сталкивается с 1962 года, и особенно октябрьский кризис 1993 года, помимо гибели людей и перемещения населения, разрушили значительную долю того, что было создано людьми. |
| 2.2 The author submits that on 17 October 2006, the Oktyabrsky District Court convicted him for violating the Code of Administrative Offences and sentenced him to pay a fine of 1,550,000.00 Belarusian roubles. | 2.2 Автор утверждает, что 17 октября 2006 года Октябрьский окружной суд признал его виновным в нарушении Кодекса административных правонарушений и приговорил к уплате штрафа в размере 1550000,00 белорусских рублей. |
| c October or average rate for 2003 with actual rate through October and October rate projected for December. | с Октябрьский или средний курс за 2003 год с использованием фактического курса по октябрь включительно и прогнозируемого по октябрьскому курсу на декабрь. |
| Easter and October (back to school period) | Пасха и октябрь месяц (возобновление школьных занятий) |
| We acknowledge the work done by UNMIK in preparation for the October municipal elections. | Мы отмечаем работу, проведенную МООНК в рамках подготовки к муниципальным выборам, намеченным на октябрь месяц. |
| In order to prevent them, a widespread campaign for oral rehydration of children is conducted from April to October. | В целях профилактики проводится широкая кампания по оральной регидратации детей (с апреля по октябрь месяц). |
| He had previously visited the President of the Assembly to review the agendas of the two principal organs of the United Nations for the month of October. | До этого он встречался с Председателем Ассамблеи, с тем чтобы провести обзор повестки дня двух основных органов Организации Объединенных Наций на октябрь месяц. |
| From the beginning of 2008 and up to October of that year, Paraguayan currency increased in value in comparison with that of its principal trading partners, reaching an inter-annual rate of 17.1 per cent. | С начала 2008 года по октябрь месяц наблюдалась тенденция к повышению курса парагвайской валюты по отношению к валютам его основных торговых партнеров, при этом рост в годовом исчислении оставался на уровне 17,1%. |
| The conference took place on May 21 and 22, 2014 at Digital October. | Мероприятие состоялось 21-22 мая 2014 года в Digital October. |
| Cumulative sales for "1 of 1": "Album Sales October 2016 (see #2)". | Суммарные продажи «1 of 1»: Album Sales October 2016 (see #2) (неопр.). |
| The only song performed at the concert that does not appear in the remastered film is "I Fall Down"-played between "Cry/ The Electric Co." and "October"-which was omitted because of a camera malfunction. | Единственная песня концерта, которая отсутствует в новой версии фильма - «I Fall Down», на концерте её исполняли между «Cry/ The Electric Co.» и «October», но в дальнейшем решили отказаться от неё из-за плохого качества материала. |
| (Officially released by court order) October 2012 Presidential Policy Directive 20 (PPD20), outlining cyberwarfare. | Директива президента США, вышедшая в октябре 2012 г. (англ. October 2012 Presidential Policy Directive 20 (PPD20)), в которой даётся юридическое определение понятию «кибервойна» (англ. cyberwarfare). |
| 2011 - The 2011 IT Leader Forum was held on October 5, 2011 at the Digital October Center (Moscow, Russia). | Второй Форум разработчиков цифровой электроники состоялся З марта 2011 года в московском центре Digital October (Россия). |
| In its resolution 49/98, of 19 December 1994, the General Assembly decided to convene the High-level Intergovernmental Meeting in New York from 26 September to 6 October 1995, to be preceded by a one-day meeting of senior officials on 25 September 1995. | В своей резолюции 49/98 от 19 декабря 1994 года Генеральная Ассамблея постановила созвать Межправительственное совещание высокого уровня в Нью-Йорке 26 сентября - 6 октября 1995 года, проведя предварительно 25 сентября 1995 года однодневное совещание старших должностных лиц. |
| Further to its submissions dated 26th December, 2001 and 15th July 2002, and in response to the letter of the Chairman of the Counter Terrorism Committee (CTC) dated 30 October 2002, the Government of Sri Lanka wishes to make the following response: | В дополнение к материалам, представленным 26 декабря 2001 года и 15 июля 2002 года, и в ответ на письмо Председателя Контртеррористического комитета (КТК) от 30 октября 2002 года, правительство Шри-Ланки хотело бы сообщить следующее: |
| His reputation was redeemed from the circumstances that ended his time as prime minister, he was the Governor-General of Tuvalu, representing the monarch as head of state, from 1 October 1990 through 1 December 1993. | Как основатель страны и наиболее уважаемый её представитель за рубежом, занимал пост генерал-губернатора Тувалу с 1 октября 1990 по 1 декабря 1993. |
| In connection with the orbital station maintenance programme, the crew of the 20th principal expedition carried out loading and unloading operations on the Progress M-29 and M-30 craft launched on 8 October and 18 December 1995, respectively. | В части поддержания работоспособности орбитального комплекса экипажем экспедиции ЭО-20 были проведены погрузочно-разгрузочные работы кораблей "Прогресс М-29" и "Прогресс М-30", запущенных 8 октября и 18 декабря 1995 года. |
| In the following 15 years the author obtained three more passports, issued successively on 8 December 1989, 21 October 1991 and 15 December 1995, and an extension for the 1995 passport, issued on 16 November 2000. | В ходе следующих 15 лет автор последовательно получил три паспорта - 8 декабря 1989 года, 21 октября 1991 года и 15 декабря 1995 года, - а также продлял 16 ноября 2000 года свой паспорт, полученный в 1995 году. |
| Participant in "Pan-American Civitas: Education for Democracy", Buenos Aires, 29 September-2 October 1996. | Участник форума по теме «Панамериканское общество: образование в интересах демократии», Буэнос-Айрес, 29 сентября - 2 октября 1996 года. |
| Messages were sent from 13 September to 31 October 2011 through such service providers as Safaricom, Airtel, Yu and Plus Point. | Сообщения рассылались в период с 13 сентября по 31 октября 2011 года через таких поставщиков услуг, как «Сафариком», «Эйртел», «Ю» и «Плюс Пойнт». |
| Dark Passion Play was released around Europe in the last week of September 2007, in the UK on 1 October and the United States on 2 October. | Dark Passion Play вышел в Европе в последнюю неделю сентября 2007 года, в Великобритании - 1 октября, в США - 2 октября. |
| Cambodia 22 September 1992 15 October 1992 14 November 1992 | Камбоджа 22 сентября 1992 15 октября 1992 14 ноября 1992 |
| The currency exchange rates employed with respect to the deductions from OCC's claim are those prevailing on 30 September 1991 and 3 October 1992. | использовались обменные курсы, существовавшие 30 сентября 1991 года и 3 октября 1992 года. |
| Regional modelling experiments are expected to begin in September and October. | Эксперименты с использованием региональных моделей должны начаться в сентябре-октябре. |
| Dylan appears to have written the song in September and October 1963. | Дилан, по-видимому, написал песню в сентябре-октябре 1963 года. |
| Next meeting of the UGS study expert group will be held in September - October 2011 in Geneva. | Свое следующее совещание экспертная группа по исследованию по ПХГ проведет в сентябре-октябре 2011 года в Женеве. |
| The situation in prisons improved somewhat in September and October following a reduction in the number of prisoners as a result of prosecution service efforts to clear them. | В сентябре-октябре после того, как численность содержащихся в тюрьмах лиц уменьшилась благодаря предпринятым прокуратурой усилиям, ситуация в тюрьмах несколько улучшилась. |
| rate of decline was the most rapid on record. 86/ Vertical soundings over the South Pole in September and October 1995 showed nearly complete destruction of ozone at altitudes between 15 and 20 km. | Результаты проведения вертикального зондирования атмосферы над Южным полюсом в сентябре-октябре 1995 года указали на почти полное разрушение озонового слоя на высоте от 15 до 20 километров. |
| The lower figure was roughly in line with the expenditures made during the period from 1 November 1993 to 31 October 1994. | Меньшая сумма приблизительно соответствует расходам в период с 1 ноября 1993 года по 31 октября 1994 года. |
| Italy 1 November 1990 23 October 1992 - | Италия 1 ноября 1990 года 23 октября 1992 года - |
| Panama 29 October 1981 28 November 1981 | Панама 29 октября 1981 года 28 ноября 1981 года |
| The outcome of the workshop will be presented at the European Forest Week in 20 to 24 October 2008 and at the MCPFE Expert Level Meeting 12 to 13 November 2008, and forwarded to the UNFF secretariat. | Итоги этого рабочего совещания будут представлены в ходе Недели европейских лесов 20-24 октября 2008 года и на совещании КОЛЕМ на уровне экспертов 1213 ноября 2008 года и препровождены в секретариат ФООНЛ. |
| The Polish logistic unit ceased to function on 1 October 1993, leaving behind a team of 25 for handover and preparations for the arrival of the Polish infantry battalion, whose advance party arrived on 1 November 1993. | Польское подразделение тылового обеспечения прекратило функционировать 1 октября 1993 года, оставив лишь отряд в 25 человек для передачи дел и подготовки к встрече польского пехотного батальона, передовая группа которого прибыла 1 ноября 1993 года. |
| Thus, between October and November 1995, over 400 persons were incarcerated in the 17 communal jails of Gitarama prefecture. | Так, в октябре-ноябре 1995 года в 17 общинных тюрьмах префектуры Гитарама содержались под стражей более 400 человек. |
| A review by experts will take place between October and November 1998, followed by the first government review between February and April 1999. | В октябре-ноябре 1998 года будет проведен экспертный обзор, после которого в феврале-апреле 1999 года будет проведен первый правительственный обзор. |
| The play ran at the Arts Theatre between October and November 2007 and featured Bathurst interacting with other characters projected onto a screen behind him. | Спектакль шёл в Артс-театре в октябре-ноябре 2007 года; в спектакле Батерст в образе Алекса взаимодействовал с другими персонажами, которых проецировали на экран позади него. |
| During October and November a media campaign against Sonja Biserko, director of the Helsinki Committee for Human Rights in Serbia, resulted in demonstrations outside the NGO's office. | В октябре-ноябре в результате развёрнутой в СМИ кампании против Сони Бисерко (главы Хельсинкского комитета по правам человека в Сербии) перед зданием Комитета прошли демонстрации. |
| In cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) Country Office in Afghanistan, the Inter-Parliamentary Union carried out a month-long needs assessment mission to Kabul last October and November. | В сотрудничестве со страновым отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Афганистане в октябре-ноябре текущего года в Кабуле находилась миссия Межпарламентского союза по оценке потребностей, которая работала там в течение месяца. |
| From one nuclear Power in 1945, we now have nine nuclear-weapon States, the latest dating from October this year. | Следует подчеркнуть, что в 1945 году существовала только одна ядерная держава, а сейчас у нас девять государств обладают ядерным оружием, и самая последняя из них возникла в октябре этого года. |
| Microsoft has set the overall support end date for Silverlight 5 to be October 2021. | В 2012 году Microsoft назначила конец жизненного цикла Silverlight 5 на 10 декабря 2021 года. |
| ECE: Follow-up to the Task Force on Road Traffic Accident Statistics, 23 October 2000 | ЕЭК: Продолжение деятельности Целевой группы по статистике дорожно-транспортных происшествий, созданной в 1998 году ЕКМТ, Евростатом и ЕЭК, 23 октября 2000 года |
| He ran for governor of Misiones again in 2007, and was defeated in the October election, coming in third place with 15% of the vote. | В 2007 году он вновь занял пост губернатора родной провинции, однако на ближайших выборах проиграл, заняв третье место с 15 % голосов избирателей. |
| The series has been licensed by Sentai Filmworks in North America and was simulcasted through the Anime Network on October 4, 2011, followed by a home video release in 2012. | Сериал был лицензирован компанией Sentai Filmworks на территории США и транслировался по телеканалу Anime Network с 4 октября 2011 года, выпуск видео для домашнего просмотра состоялся в 2012 году. |
| Date of communication: 7 October 2002 and 7 April 2003 | Дата сообщения: 7 октября 2002 года и 7 апреля 2003 года |
| On April 15, 2009, Schweitzer signed into law the Montana Firearms Freedom Act, which became effective October 1, 2009. | 15 апреля 2009 года он подписал закон о свободном обращении оружия в Монтане, который вступил в силу 1 октября 2009 года. |
| In furtherance of its claim, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia performed a large number of acts in the name of the former Yugoslavia in the period from 27 April 1992 to 27 October 2000. | В подкрепление этого утверждения в период с 27 апреля 1992 года по 27 октября 2000 года правительство Союзной Республики Югославия совершило большое число действий от имени бывшей Югославии. |
| With reference to Job 801, Grover provided the monthly billing invoices for work performed from April to October 1990. | Что касается проекта "Задание-801", то "Гровер" представила ежемесячные счета-фактуры за работы, выполненные в период с апреля по октябрь 1990 года. |
| The work operation of the Mir orbital station in 1995 was permitted by four unmanned cargo spacecraft from the Progress M series (Progress M-26 to Progress M-29), which docked with it on 17 February, 12 April, 22 July and 10 October respectively. | Работу орбитального комплекса "Мир" в 1995 году обеспечивали четыре автоматических грузовых корабля серии "Прогресс М" ("Прогресс М-26" - "Прогресс М-29"), состыковавшиеся с ним, соответственно, 17 февраля, 12 апреля, 22 июля и 10 октября. |
| When I was visiting delegations in Geneva at the end of August, several suggested that we should try to wrap up our work during the month of October. | Когда в ходе моего состоявшегося в конце августа посещения Женевы я общался с делегациями, некоторые из них предлагали, чтобы мы постарались завершить нашу работу до конца октября. |
| On 22 October 2009, the Council welcomed the progress made in the implementation of the agreement of 13 August 2007 in Chad and took note of the commitment shown by the Government of Chad to implement that agreement. | 22 октября 2009 года Совет приветствовал прогресс в осуществлении в Чаде соглашения от 13 августа 2007 года и принял к сведению продемонстрированную правительством Чада приверженность делу осуществления этого соглашения. |
| The complainant's submission was transmitted to the State party for observations with a deadline of 15 August 2013. On 20 September 2013, the secretariat sent a reminder to the State party to provide comments by 15 October 2013. | Сообщение адвоката было препровождено государству-участнику с тем, чтобы оно представило свои замечания к 15 августа 2013 года. 20 сентября 2013 года Секретариат направил напоминание государству-участнику о необходимости представить замечания к 15 октября 2013 года. |
| The cessation of hostilities was agreed to at the Armistice of Cormons signed on 12 August, followed by the Treaty of Vienna on 3 October 1866. | Прекращение военных действий было отмечено Кормонским перемирием, подписаным 12 августа, после чего был подписан Венский договор от 3 октября 1866 года. |
| (c) The 146th international training course, on "attacking the proceeds of crime: identification, confiscation, recovery and anti-money-laundering measures", was held from 25 August to 1 October; | с) 146-й международный учебный курс по мерам, направленным на выявление, конфискацию и возвращение доходов от коррупционной деятельности, в том числе предупреждение отмывания денег, состоявшийся 25 августа - 1 октября; |
| She married in London on 11 October 1956. | Они поженились в Лондоне 11 февраля 1965 года. |
| It ran from February 5 to October 25. | Оно длилось с 5 по 25 февраля. |
| The Consortium began work on the project on 28 February 1980 and substantially completed its work by October 1985. | Консорциум начал работу над проектом 28 февраля 1980 года и выполнил основные работы к октябрю 1985 года. |
| Notwithstanding the Committee's call for observations on the merits, transmitted by a note of 5 December 2000, and two reminders of 9 October 2001 and 11 February 2002, the State party has not made any further submission. | Несмотря на призыв Комитета о представлении замечаний по существу сообщения, препровожденный нотой от 5 декабря 2000 года, и два напоминания от 9 октября 2001 года и 11 февраля 2002 года, государство-участник не направило каких-либо других представлений. |
| This shift has been supported in the agendas of the International Conference on Child Labour held at Oslo from 27 to 30 October 1997, and the Amsterdam Child Labour Conference, held from 26 to 27 February 1997. | Такому смещению акцента содействовали повестки дня Международной конференции по вопросам детского труда, проходившей в Осло 27-30 октября 1997 года, и Амстердамской конференции по вопросам детского труда, проходившей 26-27 февраля 1997 года. |
| In addition, the secretariat informed the Working Group of its involvement in the Partnership for Principle 10, whose Committee of the Whole had held its annual meeting during the previous autumn (London, 4 - 5 October 2005). | Кроме того, секретариат проинформировал Рабочую группу о своем участии в Партнерстве для Принципа 10, Комитет полного состава которого провел свое ежегодное совещание осенью прошлого года (Лондон, 4-5 октября 2005 года). |
| This document will now be made available to the marketplace and important stakeholders such as UNCITRAL, and any feedback will be carefully considered by ICC when reviewing the document in the fall following the October UNCITRAL meeting. | Настоящий документ будет направлен представителям коммерческого сообщества и таким важным для нас партнерам, как ЮНСИТРАЛ, и любые отклики на него будут внимательно рассмотрены МТП при обсуждении настоящего документа осенью после завершения октябрьской сессии ЮНСИТРАЛ. |
| In the autumn of 1919, the troops of the Northwestern Army under Major-General Alexander Rodzyanko and from October 2, General Nikolai Yudenich undertook a second attempt to conquer Petrograd. | Осенью 1919 года войска Северо-Западной армии генерал-майора А. П. Родзянко (со 2 октября - генерала от инфантерии Н. Н. Юденича) предприняли вторую попытку наступления на Петроград. |
| In September and October, the beechwood slopes turn red and the high poloniny (mountain meadows) are even more colourful. The Bieszczady region is the only location in Poland where such a large area has returned to its primaeval state and natural balance. | Осенью хороши также Бещады - горная система в Восточных Карпатах, где в сентябре и октябре поросшие буковыми деревьями склоны становятся багряными, а высокогорные луга становятся похожими на палитру художника. |
| Waleed returned to Saudi Arabia with his brother in the fall of 2000 so they could obtain clean passports and U.S. visas, which they did on 3 October and 24 October 2000, respectively. | Валид вернулся в Саудовскую Аравию со своим братом осенью 2000 года, чтобы они могли получить чистые паспорта и визы США, что они и сделали соответственно 3 и 24 октября 2000 года. |
| October revolution of 1917 has led to authority in Russia radical circles of masons illuminati and puritans. | Октябрьская революция 1917 г. привела к власти в России радикальные круги масонов иллюминатов и пуритан. |
| October Prize of the City of Belgrade 1961. | 1956 год - Октябрьская премия города Белграда. |
| Upon the invitation by the Russian Federation, the October 2006 session of GRE would be held in Moscow, subject to the conclusion of an agreement between UNECE and the hosting country. | В соответствии с приглашением Российской Федерации октябрьская сессия GRE 2006 года пройдет в Москве при условии заключения соглашения между ЕЭК ООН и принимающей страной. |
| Aleneva is a settlement of Russian Old Believers whose ancestors settled in Woodburn, Oregon, after the October Revolution forced them out of Russia. | Аленева известна как поселение староверов, чьи предки поселились в Вудберне в штате Орегон, после того как Октябрьская революция изгнала их из России. |
| October Square, where the protest rally began, wasn't cordoned off by riot militia, unlike usual. However, there were lots of riot militiamen in civvies at the square, and buses with riot militia and special purpose troops stood in the neighbouring yards. | 28 сентября Октябрьская площадь, где началась демонстрация протеста, не была по обыкновению оцеплена сотрудниками ОМОНа и милиции, однако на площади было немало омоновцев в штатском, а во дворах близлежащих домов стояли автобусы с сотрудниками спецназа внутренних войск. |