From June to October 1995, the group lived in a rural part of New Mexico. | С июня по октябрь 1995 года община жила в сельской местности Нью-Мехико. |
∙ Geneva, October 1996: United Nations Committee on Non-Governmental Organizations; | ∙ Женева, октябрь 1996 года: Комитет по НПО Организации Объединенных Наций; |
Without a methodology including clear criteria of attribution and validation by governments, the GM is not in a position as at October 2010 to publish data on resources mobilized at the country level. | Без методологии с четкими критериями распределения и утверждения правительствами, ГМ по состоянию на октябрь 2010 года не может опубликовать данные о ресурсах, мобилизованных на страновом уровне. |
(e) October - November 2009: Second workshop (to be held in Vienna) to present results and receive feedback from UNECE member States; | ё) октябрь 2009 года: Второе рабочее совещание (в Вене) для представления результатов и получения мнений государств - членов ЕЭК ООН; |
October 1990, Seattle. | Октябрь, 1990 год, Сиэтл. |
The October seminar allowed for concrete proposals to be made for political action and mechanisms to coordinate international action. | Октябрьский семинар позволил сформулировать конкретные предложения относительно политических действий и механизмов для координации международных действий. |
The October edition of the German Linux Magazin is a ten-year-anniversary edition and features a DVD with eight different live CDs: Knoppix, Gnoppix, Knoppix STD, Kanotix, ZOneCD, Insert, GNUstep Live CD, Lampixx. | Октябрьский выпуск немецкого журнала Linux Magazin, выпущенный к десятой годовщине журнала, включает DVD-диск с восемью различными системами, работающими без установки на жёсткий диск: Knoppix, Gnoppix, Knoppix STD, Kanotix, ZOneCD, Insert, GNUstep Live CD, Lampixx. |
Bonsai green, October mist, or avocado? | октябрьский туман или авокадо? |
2.2 The author submits that on 17 October 2006, the Oktyabrsky District Court convicted him for violating the Code of Administrative Offences and sentenced him to pay a fine of 1,550,000.00 Belarusian roubles. | 2.2 Автор утверждает, что 17 октября 2006 года Октябрьский окружной суд признал его виновным в нарушении Кодекса административных правонарушений и приговорил к уплате штрафа в размере 1550000,00 белорусских рублей. |
The second referendum was held on 6 October on abolishing the tax on alcoholic drinks. | Октябрьский референдум касался отмены налога на алкогольные напитки. |
We acknowledge the work done by UNMIK in preparation for the October municipal elections. | Мы отмечаем работу, проведенную МООНК в рамках подготовки к муниципальным выборам, намеченным на октябрь месяц. |
In order to prevent them, a widespread campaign for oral rehydration of children is conducted from April to October. | В целях профилактики проводится широкая кампания по оральной регидратации детей (с апреля по октябрь месяц). |
He had previously visited the President of the Assembly to review the agendas of the two principal organs of the United Nations for the month of October. | До этого он встречался с Председателем Ассамблеи, с тем чтобы провести обзор повестки дня двух основных органов Организации Объединенных Наций на октябрь месяц. |
For the month of October 1941. | На октябрь месяц 41-го года. |
From the beginning of 2008 and up to October of that year, Paraguayan currency increased in value in comparison with that of its principal trading partners, reaching an inter-annual rate of 17.1 per cent. | С начала 2008 года по октябрь месяц наблюдалась тенденция к повышению курса парагвайской валюты по отношению к валютам его основных торговых партнеров, при этом рост в годовом исчислении оставался на уровне 17,1%. |
October Rust is the fourth studio album by Type O Negative. | October Rust - четвёртый студийный альбом американской дум/готик-метал-группы Type O Negative. |
"Searching for Madeleine", Dispatches, Channel 4, 18 October 2007, 00:08:36; for the first search being abandoned at 4:30 am: 00:09:33. | «В поисках Мэдлин» Channel 4 Dispatches, 18 October 2007, 08:36; 09:36 мин. - первые поиски были прекращены в 4:30. |
October 31st, 2009 | Posted in Tiea Hotel Rooms. | October 31st, 2009 | Posted in Об ОИВН гостиничные номера. |
The band played songs from the tour's supporting album War (1983), as well as material from their first two albums, Boy (1980) and October (1981). | В основном музыканты исполняли песни «центрального» альбома этого турне - Шаг (1983), а также материал из двух первых дисков: Boy (1980) и October (1981). |
Historical urban community sizes List of metropolitan areas by population List of urban agglomerations by population List of cities by population List of largest European cities in history (a) Ian Morris, Social Development, Stanford University, October 2010. | Самые населённые города мира в истории Самые населённые городские агломерации Список городских территорий по численности населения Список крупнейших городов мира Список крупнейших городов Европы в истории (а) Ian Morris, Social Development, Stanford University, October 2010. |
A court martial on 23 October honorably acquitted Captain Baker, his officers and crew. | Трибунал, состоявшийся 11 декабря полностью оправдал капитана Хантера, его офицеров и экипаж. |
In Denmark the sale and import of PCBs have been banned since October 1986, and since December 1998 the prohibition also included instruments containing the substances. | В Дании сбыт и импорт ПХД запрещены с октября 1986 года, а с декабря 1998 года под запрет попали инструменты, содержащие такие вещества. |
Nevertheless, Forbes reluctantly allowed his colleagues to select him as Leader of the Opposition, and from May 1936 led the new National Party (created out of United and Reform) until October 1936 when Adam Hamilton became the party leader. | Тем не менее Форбс с неохотой позволил своим коллегам избрать себя лидером оппозиции и в мае 1936 года возглавил Национальную партию (созданную на базе Объединённой и Реформистской) до декабря того же года, когда его сменил Адам Гамильтон. |
As decided by the Tribunal at its third session, this first report covers 15 months, from 1 October 1996 to 31 December 1997, and the start-up period that preceded it. | Во исполнение решения, принятого Трибуналом на его третьей сессии, настоящий первый доклад охватывает период 15 месяцев с 1 октября 1996 года по 31 декабря 1997 года, а также предшествовавший ему начальный период. |
Ceasefire agreements were signed by the Transitional Government with CNDD-FDD and PALIPEHUTU-FNL on 7 October 2002 and with CNDD-FDD on 2 December 2002. | Переходное правительство 7 октября 2002 года подписало соглашение о прекращении огня с НСЗД-СЗД и ПАЛИПИХУТУ-НСО, а 2 декабря 2002 года такое же соглашение с НСЗД-СЗД. |
The present report contains information received and observations made during the mission of the independent expert to Liberia from 25 September to 6 October 2005. | Настоящий доклад содержит полученную информацию и замечания, сделанные в ходе поездки независимого эксперта в Либерию 25 сентября - 6 октября 2005 года. |
The Africa regional conference on population and development, entitled "Harnessing the demographic dividend: the future we want for Africa", was held in Addis Ababa from 30 September to 4 October 2013. | В период с 30 сентября по 4 октября 2013 года в Аддис-Абебе была проведена африканская региональная конференция по народонаселению и развитию под названием «Использование демографического дивиденда: будущее, которого мы хотим в Африке». |
These talks were a continuation of those which took place in New York from 31 August to 10 September 1993 and subsequently at Baghdad between 2 and 8 October 1993. | Они явились продолжением переговоров, которые проходили в Нью-Йорке с 31 августа по 10 сентября 1993 года, а затем в Багдаде 2-8 октября 1993 года. |
This Convention is planned to be adopted at a Diplomatic Conference, held in cooperation with the Central Committee on the Navigation on the Rhine and the Danube Commission, from 25 September to 4 October 2000 in Budapest. | Планируется, что эта конвенция будет принята на дипломатической конференции, которая будет проведена в сотрудничестве с Центральной комиссией судоходства по Рейну и Дунайской комиссией 25 сентября - 4 октября 2000 года в Будапеште. |
On 28 September 2007, India designated an expert, Mr. Jasbir Singh, to serve on the Chemical Review Committee for a period of four years commencing on 1 October 2007. | 28 сентября 2007 года Индия назначила в Комитет по рассмотрению химических веществ своего эксперта, г-на Джасбира Сингха, на четырехлетний период, начинающийся с 1 октября 2007 года. |
The second stage was conducted in September and October 2007, after the meeting of the Expert Group, and 18 additional sets of comments were received. | Консультации на втором этапе были проведены в сентябре-октябре 2007 года после совещания Группы экспертов, и в их рамках было получено 18 дополнительных наборов замечаний. |
The Commission agreed that a joint survey on this species, using the vessels "Oca Balda" and "Dorada", designed and supervised by the Scientific Subcommittee would take place in September and October of 2002 to assess the southern blue whiting biomass comprehensively. | Комиссия пришла к соглашению о проведении в сентябре-октябре 2002 года совместного обследования этого вида на основе использования судов «Ока Бальда» и «Дорада», подготовленного Научным подкомитетом и осуществляемого под его руководством, для комплексной оценки запасов нерестящейся южной путассы. |
Field Budget and Finance Division staff visited three special political missions in June and July 2007 and led Abacus team visits to three peacekeeping operations during September and October 2007. | В июне-июле 2007 года сотрудники Отдела посетили три специальные политические миссии - МООНСИ, ЮНОВА и Камеруно-нигерийскую смешанную комиссию, а в сентябре-октябре 2007 года руководили группами «Абакус», выезжавшими в три миротворческие миссии - МООНДРК, ОООНКИ и МООНЛ. |
rate of decline was the most rapid on record. 86/ Vertical soundings over the South Pole in September and October 1995 showed nearly complete destruction of ozone at altitudes between 15 and 20 km. | Результаты проведения вертикального зондирования атмосферы над Южным полюсом в сентябре-октябре 1995 года указали на почти полное разрушение озонового слоя на высоте от 15 до 20 километров. |
Subsequently, at its special session on 22 October 2003, the Working Group of Senior Officials decided that the sixth Conference would be held in Belgrade in September or October 2007. | Впоследствии на своей специальной сессии 22 октября 2003 года Рабочая группа старших должностных лиц приняла решение провести шестую Конференцию в сентябре-октябре 2007 года в Белграде. |
At its thirty-fourth session, the General Assembly, by decision 34/401 of 21 September, 25 October, 29 November and 12 December 1979, adopted a number of provisions concerning the rationalization of the procedures and organization of the Assembly. | На своей тридцать четвертой сессии Генеральная Ассамблея в решении 34/401 от 21 сентября, 25 октября, 29 ноября и 12 декабря 1979 года утвердила ряд положений, касающихся рационализации процедур и организации Ассамблеи. |
It takes note that the Special Representative of the Secretary-General indicated on the 27 October 2008 that, if the elections scheduled for the 30 November 2008 were delayed, they were likely to be delayed by several months, due mainly to some logistical difficulties. | Он принимает к сведению, что 27 октября 2008 года Специальный представитель Генерального секретаря отметил, что в случае задержки намеченных на 30 ноября 2008 года выборов они, вероятно, будут отложены на несколько месяцев, главным образом из-за трудностей организационно-технического характера. |
On November 7, 1930, the 13th anniversary of the October Revolution, Evangelista reformed his group as the Partido Komunista ng Pilipinas and subsequently led it briefly until it was banned on October 26, 1932 by the Supreme Court of the Philippines. | 7 ноября 1930 году, в годовщину Октябрьской революции, реформировал партию, которая стала отныне называться Коммунистической партией Филиппин и была запрещена 26 октября 1932 года Верховным судом Филиппин. |
On 30 October 2000, the accused Tharcisse Muvunyi was transferred to the custody of the Tribunal by the authorities in the United Kingdom, and on 8 November 2000 pleaded not guilty to the charges against him. | 30 октября 2000 года власти Соединенного Королевства передали в распоряжение Трибунала обвиняемого Тхарсиссе Мувуний, и 8 ноября 2000 года он сделал заявление о своей невиновности в совершении вменяемых ему преступлений. |
(b) The Cameroonian system, with high water levels between March and October the highest being in September and low levels between November and March; | Ь) типично камерунский режим, для которого характерны паводки в марте/ октябре с максимально высоким уровнем воды в сентябре и период маловодья с ноября по март; |
The festival was not aired live by any of the competing broadcasters, but was scheduled to be broadcast between October and November 2012. | Фестиваль не транслировался в прямом эфире не одной из вещательных компаний, но планировалось, что он будет транслироваться в октябре-ноябре 2012 года. |
Over the past five years, the major contributor has made a large payment, equivalent to most of its current year's assessment, during the month of October or November. | На протяжении последних пяти лет главный плательщик производил крупные выплаты, эквивалентные большей части его взноса за текущий год, в октябре-ноябре. |
Cream held sell-out events at Nation - typically three per year, at Easter, October(for their annual birthday bash) and Boxing night. | Сгёам по-прежнему З раза в год проводит распродажи в Nation: на Пасху, в октябре-ноябре (в свой день рождения) и в ночь подарков. |
In cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) Country Office in Afghanistan, the Inter-Parliamentary Union carried out a month-long needs assessment mission to Kabul last October and November. | В сотрудничестве со страновым отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Афганистане в октябре-ноябре текущего года в Кабуле находилась миссия Межпарламентского союза по оценке потребностей, которая работала там в течение месяца. |
During October and November, he was in Sweden to tie a couple of new partners to the office and work out optimum communication- & logistics solutions. | В октябре-ноябре 2004 года Томас был в Швеции, где разрабатывал оптимальные коммуникационные и логистические решения для осуществления своей цели. |
The completion of the facility was expected for October 2007, but construction was still ongoing in 2008. | Предполагалось, что объект будет завершен в октябре 2007 года, однако строительство по-прежнему продолжалось в 2008 году. |
Notwithstanding, it has gained a new momentum, as shown by the meetings of Brasilia in 1994, Somerset West in 1996 and Buenos Aires last October. | Тем не менее, она ощутила новый импульс, что проявилось на совещаниях в Бразилии в 1994 году, Сомерсет-Уэесте в 1996 году и Буэнос-Айресе в октябре. |
In 2009, representatives attended two UNDP conferences on decentralization and climate change, held in Patna, India, from 7 to 9 July, and in New Delhi, from 22 to 24 October. | В 2009 году представители организации участвовали в конференциях ПРООН по вопросам децентрализации и изменения климата, проводившихся в Патне, Индия, с 7 по 9 июля и в Нью-Дели с 22 по 24 октября. |
In 2006, a copy of the October 1912 issue of All-Story Magazine, featuring the first appearance of the character Tarzan in any medium, sold for $59,750 in an auction held by Heritage Auctions of Dallas. | В 2006 году экземпляр номера журнала All-Story Magazine за октябрь 1912 года, в котором состоялось первое (где бы то ни было) появление персонажа Тарзана, был продан за 59750 долларов на аукционе, проводимом Heritage Auctions в Далласе. |
He returned to Rome to work in the Second Section in 2013 and was transferred to the Section for General Affairs on 29 October 2014. | Он вернулся в Рим, в 2013 году, чтобы работать в Отделе отношений с государствами Государственного секретариата, а 29 октября 2014 года был переведён в Отдел общих дел Государственного секретариата Ватикана. |
He was made Apostolic Delegate to Australia, New Zealand, and Oceania on 27 October 1948. | Апостольский делегат в Австралии, Новой Зеландии и Океании с 27 октября 1948 по 15 апреля 1953. |
CAVR delivered its report to the President on 31 October 2005, marking the end of more than three years of intensive work during which more than 7,000 victims gave testimony on human rights violations committed in East Timor between April 1974 and October 1999. | 31 октября 2005 года КАВР представила свой доклад президенту, завершив тем самым более чем трехлетнюю интенсивную работу, в ходе которой свыше 7000 жертв дали показания о нарушениях прав человека, совершенных в Восточном Тиморе в период с апреля 1974 года по октябрь 1999 года. |
The film premiered at the London Film Festival on 5 October 2017 and was released nationwide in the United Kingdom on 6 April 2018 by Lionsgate. | Премьера фильма состоялась на Лондонском кинофестивале 5 октября 2017 года, а 6 апреля 2018 года вышла в широкий прокат в Великобритании посредством компании Lionsgate. |
This report covers the period from 21 April to 15 October 2011. On 1 September, I formally turned over my duties as European Union Special Representative to Peter Srensen, with whom I am cooperating closely. | Настоящий доклад охватывает период с 21 апреля по 15 октября 2011 года. 1 сентября я официально передал свои полномочия Специального представителя Европейского союза Петеру Соренсену, с которым я в настоящее время тесно сотрудничаю. |
From April to October each year, the sampling frequency is twice per week at two locations on each beach (other samples are taken within the same week whenever the microbiological levels exceed standards). | В период с апреля по октябрь каждого года пробы воды берутся два раза в неделю в двух местах на каждом пляже (если микробилологические уровни превышают стандарты, в течение той же недели берутся другие пробы). |
Between August and October of the previous year, Posada, with a fake identity, made several trips to Honduras, Costa Rica and Panama working on such preparations. | В период с августа по октябрь прошлого года Посада, действуя под чужим именем, осуществил различные поездки в Гондурас, Коста-Рику и Панаму с целью проведения подготовки покушения. |
The Working Party decided to hold its next session from 21 to 23 October 1998 (deadline for transmission of documents: 1 August 1998). | Рабочая группа решила провести свою следующую сессию 21-23 октября 1998 года (предельный срок для представления документов: 1 августа 1998 года). |
The Committee was also informed that troop contributors have been paid until the end of August 2000 and that reimbursements for the months of September and October 2000 were scheduled to be made to Member States on 6 March 2001. | Комитету также сообщили, что предоставлявшим войска странам были произведены выплаты за период до конца августа 2000 года и что на 6 марта 2001 года запланирована выплата государствам-членам компенсации за сентябрь и октябрь 2000 года. |
For 2014 budgets, it was possible to submit addendum 2 on 15 August, addendum 1 on 22 August, addendum 3 on 2 October, addendum 4 on 10 October and the present report on 11 October 2013. 3. Other issues | Что касается бюджетов на 2014 год, то добавление 2 удалось представить к 15 августа, добавление 1 - к 22 августа, добавление 3 - ко 2 октября, добавление 4 - к 10 октября и настоящий доклад - к 11 октября 2013 года. |
The development schedule set out in the RFP calls for versions of the ITL to be released and deployed in the data centre of the operator by 31 August 2006 and 31 October 2006. | Согласно графику, установленному в ППК, версии МРЖО должны быть выпущены и введены в действие в центре обработки данных оператора к 31 августа 2006 года и 31 октября 2006 года. |
Peru 13 October 1987 13 February 1990 | Перу 13 октября 1987 года 13 февраля 1990 года |
After spending late February to late September 2005 in California prison, he was released and due for an October 7, 2005 arraignment in New Jersey on the February 24 charges. | После расходов в конце февраля к концу сентября 2005 в Калифорнийской тюрьме Эйзен был освобожден и должен для обвинения 7 октября 2005 в Нью-Джерси по обвинениям 24 февраля. |
Prior to that meeting, the Task Force held its thirty-sixth and thirty-seventh meetings, on 6 and 7 October 2009 in Laxenburg, Austria, and from 22 to 24 February 2010 in Geneva, respectively. | До этого совещания Целевая группа провела свои тридцать шестое и тридцать седьмое совещания соответственно 6-7 октября 2009 года в Лаксенбурге, Австрия, и 22-24 февраля 2010 года в Женеве. |
Takiji Kobayashi (小林 多喜二, Kobayashi Takiji, October 13, 1903 - February 20, 1933) was a Japanese author of proletarian literature. | 小林 多喜二 Кобаяси Такидзи, 1 декабря 1903 - 20 февраля 1933) - японский пролетарский писатель. |
The indictment relates to the attacks on the Croatian city of Dubrovnik between 1 October and 31 December 1991 and the charges focus on the destruction of historic monuments and devastation not justified by military necessity. | Ь) 2 ноября 2001 года были оглашены имена четырех лиц, против которых вынесено утвержденное 27 февраля 2001 года обвинительное заключение по делу о Дубровнике, после чего один из обвиняемых добровольно сдался 21 октября, прибыв из Черногории. |
Each year during the second weekend of October, the annual Cheese & Wine Exposition is held. | Ныне ежегодно осенью проводится Фестиваль винограда и церемония под названием «Брак вина и сыра». |
It will hold its thirteenth meeting jointly with EIONET on 19-20 October 2004 in Italy, its fourteenth meeting in spring 2005, with an emphasis on data quality and inventory review, and its fifteenth meeting jointly with EIONET in autumn 2005. | Она проведет свое тринадцатое совещание совместно с ЕЭИНС 19-20 октября 2004 года в Италии, свое четырнадцатое совещание весной 2005 года, на котором основное внимание будет уделено вопросам о качестве данных и обзоре кадастров выбросов, и свое пятнадцатое совещание совместно с ЕЭИНС осенью 2005 года. |
The species are common in autumn, usually from 6 September to 13 October. | Размножаются осенью, обычно с сентября по декабрь. |
In the autumn of 1919, the troops of the Northwestern Army under Major-General Alexander Rodzyanko and from October 2, General Nikolai Yudenich undertook a second attempt to conquer Petrograd. | Осенью 1919 года войска Северо-Западной армии генерал-майора А. П. Родзянко (со 2 октября - генерала от инфантерии Н. Н. Юденича) предприняли вторую попытку наступления на Петроград. |
In September and October, the beechwood slopes turn red and the high poloniny (mountain meadows) are even more colourful. The Bieszczady region is the only location in Poland where such a large area has returned to its primaeval state and natural balance. | Осенью хороши также Бещады - горная система в Восточных Карпатах, где в сентябре и октябре поросшие буковыми деревьями склоны становятся багряными, а высокогорные луга становятся похожими на палитру художника. |
According to Bolshevist theory, the October Revolution became a symbol of a victory of the world proletariat. | Согласно большевистской теории, Октябрьская революция стала символом победы мирового пролетариата. |
The theme for this October's health fair is, "Active, healthy living and ageing". | Октябрьская ярмарка здоровья в нынешнем году проходит под лозунгом "Активная, здоровая жизнь и старение". |
Aleneva is a settlement of Russian Old Believers whose ancestors settled in Woodburn, Oregon, after the October Revolution forced them out of Russia. | Аленева известна как поселение староверов, чьи предки поселились в Вудберне в штате Орегон, после того как Октябрьская революция изгнала их из России. |
As the October Revolution reshaped the East radically different than the one in the imagination of imperialism, the Great Depression marked the ultimate collapse of British colonial imperialism. | Если Октябрьская революция придала Востоку новую форму, радикально отличную от той, которую представлял себе империализм, то Великая депрессия отметила окончательный крах британского колониального империализма. |
On October 25 (on November 7), 1917 there was an October revolution. | 25 октября (7 ноября) 1917 произошла Октябрьская революция. |