| Arrears from June to September have been paid, but October arrears remain outstanding. | Задолженность за период с июня по сентябрь погашена, однако за октябрь по-прежнему сохраняется. |
| 10/17 (Sat), held in the "XNA User Roundtable October" joined. | 10/17 (сб), состоявшейся в "круглом столе пользователя XNA Октябрь" вступил. |
| Created by writer Stan Lee and artist Joe Orlando, he first appeared in Daredevil #4 (October 1964). | Пурпурный человек был создан сценаристом Стэном Ли и художником Джо Орландо и впервые появился в Daredevil #4 (Октябрь, 1964). |
| In Guinea, legislative elections that were scheduled for October 2012 were delayed due to a disagreement between the Government and opposition parties, mainly over the Independent National Electoral Commission and modalities for the review of the electoral register. | В Гвинее выборы в законодательные органы, проведение которых было намечено на октябрь 2012 года, так и не состоялись из-за разногласий между правительством и оппозиционными партиями, главным образом по вопросу о Независимой национальной избирательной комиссии и механизмах проверки списка избирателей. |
| In the present performance report, the exchange rates realized have been applied to the period from January to October 2010 and the October 2010, exchange rate has been applied to November and December 2010. | В настоящем докладе об исполнении бюджета в отношении периода с января по октябрь 2010 года применены фактические валютные курсы, а в отношении ноября и декабря 2010 года применен валютный курс за октябрь 2010 года. |
| For the rest of his life, he was to commemorate that October day as his anniversary day the birthday of his great dream. | До конца своей жизни он считал тот октябрьский день своим праздником, днем рождения великой мечты. |
| Another event that could turn the tables would be an "October surprise" associated with terrorism, which could switch the agenda from the financial crisis back to security, the Republicans' stronger suit. | Другое событие, которое могло бы поменять ход событий - "октябрьский сюрприз", ассоциируемый с терроризмом, который может переключить повестку дня с финансового кризиса снова на безопасность, что является более сильной картой республиканцев. |
| Recorded Boston, October 1975. | Персональная выставка, Октябрьский, 1975. |
| For 2011, the October rate of 16.380 has been used in the performance report, which has resulted in a reduction in requirements of $18.4 million. | Применительно к 2011 году при подготовке доклада об исполнении бюджета использовался октябрьский курс в 16,380, в связи с чем объем потребностей сократился на 18,4 млн. долл. США. |
| "The Security Council looks forward to receiving the Secretary-General's October report focusing on the transition and post-independence periods." | Совет Безопасности рассчитывает получить октябрьский доклад Генерального секретаря с подробной информацией о переходном этапе и этапе после обретения независимости». |
| In order to prevent them, a widespread campaign for oral rehydration of children is conducted from April to October. | В целях профилактики проводится широкая кампания по оральной регидратации детей (с апреля по октябрь месяц). |
| He had previously visited the President of the Assembly to review the agendas of the two principal organs of the United Nations for the month of October. | До этого он встречался с Председателем Ассамблеи, с тем чтобы провести обзор повестки дня двух основных органов Организации Объединенных Наций на октябрь месяц. |
| For the month of October 1941. | На октябрь месяц 41-го года. |
| From the beginning of 2008 and up to October of that year, Paraguayan currency increased in value in comparison with that of its principal trading partners, reaching an inter-annual rate of 17.1 per cent. | С начала 2008 года по октябрь месяц наблюдалась тенденция к повышению курса парагвайской валюты по отношению к валютам его основных торговых партнеров, при этом рост в годовом исчислении оставался на уровне 17,1%. |
| Mr. Vilović: Let me begin by extending my congratulations to you, Sir, and to your delegation on your assumption of the presidency for the month of October and assuring you of the full cooperation and support of my delegation. | Г-н Вилович: Г-н председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас и Вашу делегацию в связи с принятием председательства на октябрь месяц и заверить в нашей безоговорочной поддержке и готовности к сотрудничеству. |
| October Rust is the fourth studio album by Type O Negative. | October Rust - четвёртый студийный альбом американской дум/готик-метал-группы Type O Negative. |
| However fairly detailed surface features have been seen on the following moons: Banfield, Don; Murray, Norm (October 1992). | Однако у некоторых спутников видны детали поверхности: Banfield, Don; Murray, Norm (October 1992). |
| Noveskey played guitar, bass and sang backing vocals on Blue October's 2000 major label debut Consent to Treatment. | Новески играл на гитаре, бас-гитаре и исполнял партии бэк-вокала для первого выпущенного крупным лейблом альбома Blue October - Consent to Treatment. |
| 1982 Epiphone Spirit I Two-Humbucker Spirit XPL 1982 Epiphone Spirit Headstock Schaller 455 Bridge 1983 Gibson Spirit I 1983 Gibson Spirit Headstock 1983 Gibson Spirit Back Guitar Player, October 1984 Archived 2009-03-10 at the Wayback Machine Blue Book of Electric Guitars | Epiphone Spirit I 1982 года Spirit XPL с двумя хамбакерами Головка грифа Epiphone Spirit 1982 года Струнодержатель Schaller 455 Gibson Spirit I 1983 года Головка грифа Gibson Spirit 1983 года Задняя часть Gibson Spirit 1983 года Guitar Player, October 1984 Архивировано 10 марта 2009 года. |
| Julian can be seen performing with Blue October during their 2006 VH1 sessions and he also played Blue October's first shows in Europe, Mexico and Canada. | Джулиан принял участие в первых европейских гастролях Blue October, а также выступлениях в Мексике и Канаде. |
| Sacvan Bercovitch (October 4, 1933 - December 9, 2014) was a Canadian literary and cultural critic who spent most of his life teaching and writing in the United States. | Сакван Беркович (англ. Sacvan Bercovitch; 4 октября 1933, Монреаль - 9 декабря 2014) - канадский литературный и культурный критик, который провёл большую часть своей жизни, преподавая в Соединенных Штатах. |
| The Netherlands had reminded the Secretariat that, in correspondence dated 15 October 2001 it had committed itself to close its CFC-11 and CFC-12 production facility before 31 December 2005. | Нидерланды напомнили секретариату, что в письме от 15 октября 2001 года эта Сторона взяла на себя обязательство закрыть до 31 декабря 2005 года свои производственные мощности по изготовлению ХФУ11 и ХФУ12. |
| On 2 October 2009, the Council, at its twelfth session, appointed Mohamed Chande Othman as independent expert. On 30 December 2009, the Government of the Sudan agreed to the independent expert's request to visit the Sudan. | З. 2 октября 2009 года Совет на своей двенадцатой сессии назначил Мохаммеда Чанде Отмана независимым экспертом. 30 декабря 2009 года правительство Судана удовлетворило просьбу независимого эксперта о посещении Судана. |
| Between 1 October 2012 and 10 December 2013, those talks were attended by 21,295 personnel. | С 1 октября 2012 года по 10 декабря 2013 года в таких беседах приняли участие 21295 человек. |
| In support of the album the band embarked on a 42-date tour, playing throughout October, November and December in the UK, Ireland and Europe. | В поддержку пластинки группа отправилась в турне с 42 концертами, сыгранными в течение октября - декабря в Великобритании, Ирландии и Европе. |
| The first meeting of the Pre-Parliament was held on September 23 (October 6). | Первое заседание Предпарламента состоялось 23 сентября (6 октября). |
| In late September and early October, the Maoists and the Government engaged in intense negotiations in an effort to resolve the escalating tensions surrounding the political impasse. | В конце сентября и в начале октября маоисты и правительство начали интенсивные переговоры в попытке устранить нарастающую напряженность, вызванную политическим тупиком. |
| The secretariat informed the Working Group of the preparations for the fifth session of the Committee on Environmental Policy (28 September to 2 October 1998). | Секретариат проинформировал Рабочую группу о подготовке к пятой сессии Комитета по экологической политике (28 сентября - 2 октября 1998 года). |
| As we said here on 29 September last year, On 27 October 2005 we recalled: Implementation of the Judgments is therefore of the highest importance. | Как было сказано нами здесь 29 сентября прошлого года, 27 октября 2005 года мы напомнили: Поэтому исполнение решений Суда имеет первостепенное значение. |
| The Edcomm Group's Banker's Academy will exhibit its Compliance training solutions at the ABA Money Laundering Enforcement Conference in Washington, DC from October 21-23, 2007. | Нидерландский Институт Маркетинга (NIMA) и Европейский Центр Развития Компетенций (ECCD) в Украине открывает новое направление международных квалификационных программ - NIMA B "Маркетинговые коммуникации". Начало обучения запланировано на 22 сентября, в г. Киев. |
| The expedition took part in September and October 2017 and was supported by Russian Geographical Society. | Экспедиция проходила в сентябре-октябре 2017 года при поддержке Русского географического общества. |
| The above-mentioned persons were arrested in September and October 1994. | Вышеупомянутые лица были арестованы в сентябре-октябре 1994 года. |
| As a result, Brent prices rebounded sharply in July and August before stabilizing around $113 per barrel in September and October 2012. | В результате цены на Брент вновь резко выросли в июле-августе, прежде чем они стабилизировались в районе 113 долл. за баррель в сентябре-октябре 2012 года. |
| In this respect, the Committee is particularly concerned at reports emerging of alleged excessive use of force and ill-treatment by the police during the demonstrations in Budapest in September and October 2006 (arts. 12 and 16) | Особую обеспокоенность Комитета вызывают поступающие сообщения, в которых содержатся обвинения в адрес полиции в чрезмерном применении силы и жестоком обращении в ходе демонстраций в Будапеште в сентябре-октябре 2006 года (статьи 12 и 16). |
| In September and October, the Price Index rebounded slightly after reaching a 33-month low in August. | В сентябре-октябре индекс цен несколько поднялся после падения в августе до самого низкого за ЗЗ месяца уровня. |
| The album was released worldwide on October 31, 2011, and on November 1 in North America. | Релиз альбома в мире состоялся 31 октября 2011 года и 1 ноября в Северной Америке. |
| His trial began on 6 October 1989 and he was sentenced to death on 2 November 1989. | Судебное разбирательство началось 6 октября 1989 года, а к смертной казни он был приговорен 2 ноября 1989 года. |
| On 4 October 2010, UNAMA signed an agreement with the Government of the Netherlands to transfer the Alpha compound to the United Nations by 1 November. | 4 октября 2010 года МООНСА подписала соглашение с правительством Нидерландов о передаче Организации Объединенных Наций к 1 ноября комплекса «Альфа». |
| The Committee will recall that, as set out in the FU report from 10 March 2003, the State party had responded on 10 October and 14 November 2001. | Комитету, вероятно, известно из его доклада о последующей деятельности от 10 марта 2003 года, что государство-участник представило ответы 10 октября и 14 ноября 2001 года. |
| Operation Otkos 10 (31 October to 4 November) resulted in Croatia recapturing an area between the Bilogora and Papuk mountains. | Operacija «Otkos 10», 31 октября - 4 ноября) хорватской армии удалось отбить территорию площадью 270 км² между горными хребтами Билогора и Папук. |
| These documents will be presented at a series of regional meetings to be held during October and November 1998. | Эти документы будут представлены на региональных совещаниях, которые состоятся в октябре-ноябре 1998 года. |
| Thus, between October and November 1995, over 400 persons were incarcerated in the 17 communal jails of Gitarama prefecture. | Так, в октябре-ноябре 1995 года в 17 общинных тюрьмах префектуры Гитарама содержались под стражей более 400 человек. |
| A review by experts will take place between October and November 1998, followed by the first government review between February and April 1999. | В октябре-ноябре 1998 года будет проведен экспертный обзор, после которого в феврале-апреле 1999 года будет проведен первый правительственный обзор. |
| He reported that a contractor had been identified to provide and operate unarmed unmanned aerial vehicles within MONUSCO, and an agreement had been signed on 12 July with the aim of having the vehicles operational by October or November 2013. | Он сообщил также, что был найден подрядчик, который предоставит МООНСДРК невооруженные беспилотные летательные аппараты и будет отвечать за их эксплуатацию в МООНСДРК, причем 12 июля было подписано соглашение, которое предусматривает, что эти аппараты можно будет начать использовать в октябре-ноябре 2013 года. |
| At the 5th congress of the party (October 31-November 2, 1986) SKP changed its name to Solidaritetspartiet (The Solidarity Party), and adopted a non-communist programme. | На пятом съезде, проходившем в октябре-ноябре 1986 года, КПШ изменила своё название на Партию солидарности, и приняла некоммунистическую программу. |
| As a young activist, Rowley campaigned against the War Measures Act during the October Crisis in 1970. | Будучи молодым активистом, Роули провела кампанию против Закона о военных действиях во время октябрьского кризиса в 1970 году. |
| In 2009 Haddad's ministry became embroiled in controversy after that year's ENEM leaked, which forced the government to cancel the exam scheduled for October. | В 2009 году Министерство Хаддад оказался втянутым в полемику после этого год Энем утечка, которая заставила правительство отменить ENEM, запланированные на октябрь. |
| With the merger of Air France and Air Inter in 1998, Air Charter had served its purpose and services were discontinued on 24 October 1998. | После слияния Air France и Air Inter в 1998 году Air Charter прекратила операционную деятельность 24 октября того же года. |
| During 2012, three training courses were held for interpreters of indigenous languages who would be involved in the prior consultation processes of May, October and November 2013. | В 2012 году трижды проводились курсы повышения квалификации для переводчиков с языков коренных народов, которые должны участвовать в предварительных консультациях, намеченных на май, октябрь и ноябрь 2013 года. |
| It is unknown when exactly the construction of the new stone church began, yet it is assumed that the construction work took 5-6 years and was done in 1884: on October 21, the temple was consecrated by Dean Antony Manohin. | Предполагается, что строительные работы заняли 5-6 лет и были завершены в 1884 году: 21 октября храм был освящён благочинным Антонием Манохиным. |
| From 24 April to 02 October 2010 electricity is included in the price of the apartment. | В период с 24 апреля по 2 октября 2010 г. электричество входит в стоимость апартаментов. |
| José 'Mehdi' Faria (April 26, 1933 - October 8, 2013) was a Brazilian football coach. | José 'Mehdi' Faria; 26 апреля 1933, Рио-де-Жанейро - 8 октября 2013) - бразильский футболист и тренер. |
| In 2012, four States ratified or acceded to the Optional Protocol: Hungary (12 January), the Philippines (17 April), Mauritania (3 October) and Austria (4 December). | В 2012 году четыре государства ратифицировали Факультативный протокол или присоединились к нему: Венгрия (12 января), Филиппины (17 апреля), Мавритания (3 октября) и Австрия (4 декабря). |
| On 31 October 2006, the Committee decided to resume its consideration of the draft guidelines for the conduct of its work, which were further discussed at its informal consultations on 23 March, 26 April and 1 June 2007. | 31 октября 2006 года Комитет постановил возобновить рассмотрение проекта руководящих принципов организации своей работы, которые были затем обсуждены в ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 23 марта, 26 апреля и 1 июня 2007 года. |
| Another indication of the inadequacy of the A-mega report is the fact that although investigations are supposed to have been carried out for the period between March 1993 and October 1994, the report says nothing about the period between April and July 1994. | О неполноте доклада Амеги свидетельствует тот факт, что, хотя он как предполагалось был составлен на основе результатов расследований за период с марта 1993 года по октябрь 1994 года, в нем умалчивается о периоде с апреля по июль 1994 года. |
| 18 October 2017, he announced his second divorce. | 18 августа 2018 года объявила о разводе со вторым мужем. |
| The potential for escalation was plainly demonstrated by the chain of events in early August and the first week of October. | Потенциал эскалации напряженности был ярко продемонстрирован цепью событий в начале августа и в первую неделю октября. |
| A total of 38 such violations were committed between 14 August and 19 October 1997. | За период с 14 августа по 19 октября 1997 года в общем было совершено 38 таких нарушений. |
| With regard to the November elections, the electoral roll closed on 12 August, remaining open for amendment and purging until 12 October. | В отношении намеченных на ноябрь выборов следует отметить, что регистрация избирателей была прекращена 12 августа, однако до 12 октября в этот список можно вносить изменения и поправки. |
| From August 23 to October 11, their first reality show Flower Snack aired, resulting in the release of the song "I'm Your Boy". | С 23 августа по 11 октября ребята участвовали в своём первом шоу Flower Snack, после него была выпущена их первая песня «I'm Your Boy». |
| Sir William Henry Garrioch (4 May 1916 - 18 February 2008) was the Acting Governor-General of Mauritius from 31 October 1977 until 23 March 1978. | Уильям Генри Гарриок (англ. William Henry Garrioch, 4 мая 1916 - 18 февраля 2008) - генерал-губернатор Маврикия с 31 октября 1977 года по 23 марта 1978 года. |
| Bahamas 30 October 1990 20 February 1991 22 March 1991 | Багамские Острова 30 октября 1990 20 февраля 1991 22 марта 1991 |
| The author is represented by counsels, Carlos Texidor Nachón and Jose Luis Mazón Costa.b The Convention entered into force for the State party on 4 February 1984 and its Optional Protocol on 6 October 2001. | Что касается государства-участника, то Конвенция вступила для него в силу 4 февраля 1984 года, а Факультативный протокол к ней - 6 октября 2001 года. |
| On 10 October 2003, effective from 1 February 2004, the UK acceded to the 13th Protocol, which prohibits the death penalty in all circumstances. | 1 февраля 2004 года согласно ратифицированного 10 октября 2003 года 13-го протокола Европейской конвенции по правам человека в Соединённом Королевстве была отменена «смертная казнь при любых обстоятельствах». |
| Taking into consideration that the secretariat should be able to analyzeanalyse applications for the fifth session of the Permanent Forum received before the deadline of st October 2005, the Board considered that the annual session of five days should be scheduled from 27 February to 3 March 2006. | Учитывая тот факт, что секретариату необходимо время для рассмотрения заявок на участие в работе пятой сессии Постоянного форума, которые должны быть поданы не позднее 1 октября 2005 года, Совет счел, что ежегодную пятидневную сессию следует запланировать на 27 февраля - 3 марта 2006 года. |
| On October 18, 2013, Cash Money Records' Vice President of Promotion Mel Smith, tweeted: Happy Friday!! | Ранее, осенью прошлого года вице-президент Cash Money Records, Мэл Смит, писал в твиттере: «Удачной пятницы! |
| After the October Revolution, Soviet power in the city was established in the autumn of 1917. | После Октябрьской революции советская власть установилась в городе осенью 1917 года. |
| She returned to Morgantown in the autumn and held an exhibition in her studio that October. | Осенью Лейзел вернулась в Моргантаун и устроила выставку в своей студии в октябре. |
| All 2017 tour dates after October 7 were postponed as she underwent treatments in the fall. | Все ещё выступления в 2017 году после 7 октября отложены поскольку она будет проходить лечение осенью. |
| In the autumn of 1919, the troops of the Northwestern Army under Major-General Alexander Rodzyanko and from October 2, General Nikolai Yudenich undertook a second attempt to conquer Petrograd. | Осенью 1919 года войска Северо-Западной армии генерал-майора А. П. Родзянко (со 2 октября - генерала от инфантерии Н. Н. Юденича) предприняли вторую попытку наступления на Петроград. |
| In that year, 1973, the October war broke out in the Middle East. | В тот 1973 года на Ближнем Востоке началась октябрьская война. |
| Ironically, the October meeting of the ECB's Governing Council will take place in Paris this year. | По иронии судьбы, октябрьская встреча Совета правления ЕЦБ состоится в этом году в Париже. |
| October Prize of the City of Belgrade 1961. | 1956 год - Октябрьская премия города Белграда. |
| The theme for this October's health fair is, "Active, healthy living and ageing". | Октябрьская ярмарка здоровья в нынешнем году проходит под лозунгом "Активная, здоровая жизнь и старение". |
| Only two events have the power to mobilize and energize this sense of patriotism: the October revolution of 1917 and the Great Patriotic War of 1941-1945, which turned the USSR and Russia into a great world power. | Только два события могут мобилизовать и питать это чувство патриотизма: Октябрьская Революция 1917 г. и Великая Отечественная Война 1941-1945 гг., они сделали СССР и Россию великой мировой державой. |