Английский - русский
Перевод слова Occupant

Перевод occupant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водителя или пассажира (примеров 22)
It is recommended that all seats have a minimum head restraint width to ensure a minimum level of protection for the occupant in case they do not contact directly on the centreline. Для того чтобы обеспечить минимальный уровень защиты водителя или пассажира в том случае, когда точка контакта головы не находится непосредственно на осевой линии, рекомендуется предусмотреть минимальную ширину подголовника на всех сиденьях.
Research has shown that head restraints should be at least as high as the centre of gravity of the occupant's head to adequately control motion of the head and neck relative to the torso. Исследования показывают, что для адекватного ограничения перемещений головы и шеи по отношению к туловищу подголовники следует устанавливать как минимум на уровне центра тяжести головы водителя или пассажира.
"Airbag" means a flexible material, forming an enclosed volume that receives the gas from the inflator and restrains the occupant. 2.2 "Подушка безопасности" означает мешок из эластичного материала, который наполняется газом при срабатывании газогенератора и удерживает водителя или пассажира.
Other participants have argued that such a backset limit would pose serious challenges for manufacturers and force head restraints very close to occupant's heads, such that there would many complaints from the public that the new head restraints were uncomfortable. Другие участники утверждали, что такое предельное расстояние между затылком и подголовником создаст серьезные проблемы для заводов-изготовителей и приведет к тому, что подголовники будут находиться очень близко к затылку водителя или пассажира, вследствие чего появится большое число жалоб со стороны пользователей в отношении неудобства новых подголовников.
First, from the occupant's frame of reference, the back of the seat moves forward into his or her torso, straightening the spine and forcing the head to rise vertically. Во-первых, по отношению к исходному положению водителя или пассажира спинка сиденья перемещается вперед в направлении его туловища, выпрямляя и заставляя голову перемещаться в вертикальном направлении.
Больше примеров...
Водителей и пассажиров (примеров 18)
This allows vehicle manufacturers to obtain approval for a range of model variants for which the test conducted is representative, and limits the cost of testing without reducing the levels of occupant protection required. Это позволяет изготовителям транспортных средств получать утверждение на определенный ряд модельных вариантов, которые охватывает проведенное испытание, и ограничить издержки на проведение испытаний, не снижая при этом требуемый уровень безопасности водителей и пассажиров.
Vehicle Occupant Protection (Table 2) Защита водителей и пассажиров транспортных средств (Таблица 2)
Amongst other results, he concluded that no improvement of occupant protection would be expected by replacing the current barrier with the PDB. В частности, он сделал вывод о том, что замена нынешнего барьера на ПДБ вряд ли позволит повысить уровень защищенности водителей и пассажиров.
Struck-side occupant thorax injuries in vehicle-to-vehicle side impacts are most likely to be caused by rapid loading of the occupant thorax by an intruding b-pillar, armrest or door trim. Основной причиной травм грудной клетки водителей и пассажиров, находящихся с ударной стороны в ДТП с боковым столкновением транспортных средств, является моментальная нагрузка на грудную клетку водителя или пассажира со стороны проникающей внутрь центральной стойки, подлокотника или арматуры двери.
Great Britain Nether-lands N/A % of 4-wheel occupant fatalities/si В % от общего числа ДТП со смертельным исходом/СТ по категории водителей и пассажиров четырехколесных транспортных средствах
Больше примеров...
Обитатель (примеров 8)
The White House's current occupant is a more formidable obstacle to reform, but change is coming. Нынешний обитатель Белого дома - гораздо более внушительное препятствие для реформ, но надвигаются перемены.
One house suffered extensive damage, while the lone occupant suffered critical burn injuries. Одному дому был нанесен существенный ущерб, а его единственный обитатель получил тяжелейшие ожоги.
There was another occupant in that garage. В гараже был еще один обитатель.
His Eminency Hazrat Shah Sufi Syed Dayemullah, the spiritual occupant of the House in the immediate past, is the founder and Chairperson of the Dayemi Complex Bangladesh. Его Преосвященство Хазрат Шах Суфи Сеид Дайемулла, в недавнем прошлом духовный обитатель Дома, является основателем и председателем организации "Дайеми комплекс Бангладеш".
And they've arrived at the inescapable conclusion that the object and its occupant, did not originate on Earth... Напрашивается неизбежный вывод о том, что объект и его обитатель внеземного происхождения.
Больше примеров...
Водителя и пассажиров (примеров 10)
2.17. "Rated occupant mass" is the mass obtained by multiplying the total number of designated seating positions in the vehicle by 68 kg. 2.17 "номинальная масса водителя и пассажиров" означает массу, полученную путем умножения общего числа мест для сидения транспортного средства на 68 кг;
Description of the adjustment, displacement and locking systems of the seat or of its parts and a description of occupant protection system against displacement of luggage Описание систем регулировки, перемещения и блокировки сиденья или его частей и описание системы защиты водителя и пассажиров в случае смещения багажа
2.16. "Rated cargo and luggage mass" means the cargo and luggage carrying capacity of the vehicle, which is the mass obtained by subtracting the unladen vehicle mass and the rated occupant mass from the gross vehicle mass. 2.16 "номинальная масса груза и багажа" означает грузовую и багажную несущую способность транспортного средства, представляющую собой значение массы, полученное путем вычитания массы транспортного средства без нагрузки и номинальной массы водителя и пассажиров из полной массы транспортного средства;
If an active system does not work, a less stringent backset requirement will result in much less protection for the occupant. В случае несрабатывания активной системы менее жесткое требование в отношении расстояния между затылком и подголовником будет означать менее надежную защиту для водителя и пассажиров.
It is recommended that all gaps with a head restraint are evaluated to ensure a minimum level of protection for the occupant and provide appropriate relief to address rearward visibility concerns. В целях обеспечения минимального уровня защиты для водителя и пассажиров и надлежащего учета интересов обзорности в направлении назад рекомендуется оценивать все проемы подголовника.
Больше примеров...
Жилец (примеров 9)
Briar House, one occupant in '61. Брайр Хаус, один жилец в 61-м.
Well, then you were even braver, as I am told the previous occupant was none other than the notorious king of the witches. Тогда вы ещё храбрее, как я наслышан предыдущий жилец был ни кем иным как пресловутым королём ведьм.
Under this provision, the temporary occupant must willingly depart the dwelling before its rightful owner/occupant can return - unlikely given the large numbers of displaced persons in Republika Srpska and the lack of adequate alternate housing. Согласно этому положению временный жилец должен добровольно покинуть помещение до того, как законный владелец/жилец может возвратиться, что маловероятно с учетом значительного числа перемещенных лиц в Республике Сербской и отсутствия адекватного альтернативного жилья.
The previous occupant had been a shut-in. Предыдущий жилец был затворником.
Especially if I feel the occupant be unwell, and the occupant is not current on her rent. Особенно, когда мне кажется, что жилец не здоров, и когда жилец не вовремя платит за квартиру.
Больше примеров...
Одного жильца (примеров 6)
(8.0) 3 or more rooms per occupant. (8.0) 3 и более комнат на одного жильца.
(2.0) 0.5 and less than 1.0 room per occupant (2.0) от 0,5 до менее 1 комнаты на одного жильца
(1.0) Under 10 square metres per occupant (1.0) менее 10 м2 на одного жильца
(8.0) 80 square metres and over per occupant (8.0) от 80 и более м2 на одного жильца.
For comparative purposes it is better that countries collect both the number of rooms per occupant and the useful floor space in square metres per occupant where possible. В целях сопоставлений рекомендуется, чтобы страны собирали одновременно информацию о числе комнат в расчете на одного жильца, а также о полезной площади пола в м2 в расчете на одного жильца, по мере возможности.
Больше примеров...
Водителем или пассажиром (примеров 9)
"Trunk lid" is a movable body panel that provides access from outside the vehicle to a space wholly partitioned from the passenger compartment by a permanently attached partition or fixed or fold-down seat back (in the position of occupant use). 3.11 "Крышка багажника" - это подвижная панель кузова, которая обеспечивает доступ извне транспортного средства в отделение, полностью изолированное от пассажирского салона постоянной перегородкой либо стационарной или складной спинкой сиденья (в положении использования водителем или пассажиром).
When the seat is occupied, red warning light in any part of the buckle is permitted if it is switched off after the occupant has buckled. Когда сиденье занято, в любой части пряжки допускается использование красного предупреждающего огня, если этот огонь выключается после застегивания пряжки водителем или пассажиром, занимающим это сиденье .
3.2. The head restraint is adjusted to its lowest height position and any backset position intended for occupant use. 3.3. 3.2 Подголовник устанавливается в свое самое низкое положение по высоте и в любое из положений регулировки заднего расстояния, предусмотренных для использования водителем или пассажиром.
A minimum height of the lower edge prevents a seat design where the lower edge is settled in the area of the seat cushion and cannot be felt by the occupant anymore. Минимальная высота нижнего края делает невозможной конструкцию сиденья, в которой нижний край находится в районе подушки сиденья и более не может ощущаться водителем или пассажиром.
HPR glazing reduced the likelihood of an occupant penetrating the windscreen in frontal crashes by 78 per cent relative to pre-HPR glazing. Стекловые материалы с ВУП снижают вероятность пробивания ветрового стекла водителем или пассажиром при лобовом столкновении на 78%, по сравнению со стеклами, использовавшимися до появления материалов с ВУП.
Больше примеров...
Транспортном средстве (примеров 15)
"2.9."Folding seat" means a seat, which is normally folded, can be easily operated and is designed for occasional use by an occupant." "2.9"Откидное сиденье" означает сиденье, обычно находящееся в сложенном состоянии, которое лицо, находящееся в транспортном средстве, может легко откинуть и которое предназначено для использования в случае необходимости".
This can be met by a separate impact test provided that the electrical components do not influence the occupant protection performance of the vehicle type as defined in the impact regulation. Их соответствие этим требованиям может быть подтверждено с помощью отдельного испытания на удар при условии, что электрические компоненты не влияют на защиту лиц, находящихся в транспортном средстве типа, определенного в правилах испытания на удар.
"Individual occupant mass" means the mass of an individual occupant. 2.17 Под "массой одного человека" подразумевается масса одного человека, находящегося в транспортном средстве.
In the case where occupant restraints are part of the vehicle type, the occupant masses shall be considered as described in Annex 4 and Annex 5. 3.5.3 Если удерживающие системы являются частью типа транспортного средства, то должны учитываться массы находящихся в транспортном средстве лиц, как это указано в приложении 4 и приложении 5.
The activation of this system shall only be possible if no occupant stays in the vehicle. Приведение в действие этой системы должно быть возможным только в том случае, если в транспортном средстве не осталось ни одного пассажира или водителя.
Больше примеров...
Водителя или пассажиров (примеров 4)
Mechanical strength can also help prevent occupant ejection in the event of a crash. Механическая прочность может также способствовать предотвращению выброса водителя или пассажиров из транспортного средства в случае дорожно-транспортного происшествия.
If the displacement of the effective upper anchorage point exceeds the above-mentioned limitation, the manufacturer shall demonstrate to the satisfaction of the technical service that there is no danger to the occupant. Если смещение верхней точки эффективного крепления превышает вышеуказанное ограничение, то изготовитель должен продемонстрировать к удовлетворению технической службы, что никакой опасности для водителя или пассажиров не существует.
2.16 "Thorax load limiter function" means any part of the safety-belt and/or the seat and/or the vehicle intended to limit the level of the restraint forces applying to the occupant thorax in case of a collision. 2.16 под "функцией ограничителя нагрузки на грудную клетку" подразумевается любая часть ремня безопасности и/или сиденья и/или транспортного средства, предназначенная для ограничения величины усилий удерживания, воздействующих на грудную клетку водителя или пассажиров в случае столкновения.
It also ensures that objects or stones thrown against the glazing do not penetrate with a high speed into the occupant compartment and that the occupants are not ejected through the windscreen in the event of a crash. Они способствуют также обеспечению того, чтобы предметы или камни, попадающие в стекло при движении, не проникали с большой скоростью внутрь пассажирского салона, а также предотвращению выброса водителя или пассажиров из транспортного средства через ветровое стекло в случае дорожно-транспортного происшествия.
Больше примеров...
Житель (примеров 1)
Больше примеров...
Салон (примеров 11)
The Bel Air's occupant compartment was extensively damaged by the crash. В результате столкновения салон Bel Air подвергся значительным повреждениям.
The Working Party agreed to recommend that cargo doors (i.e., double doors) meet the same requirements as hinged doors if they provide access to the occupant seating compartment. Рабочая группа решила вынести рекомендацию о том, что если двери грузовых отделений (т.е. двойные двери) обеспечивают доступ в салон, то они должны соответствовать тем же предписаниям, что и навесные двери.
The Working Party agreed to recommend that cargo doors meet the same requirements as hinged doors if they provide access to the occupant seating compartment. обеспечивают доступ в салон, то они должны соответствовать тем же предписаниям, что и навесные двери.
Likewise, doors leading into cargo compartments that are separated by a barrier would not be regulated since an individual could not access the occupant compartment through those doors. Двери, открывающие доступ в грузовые отделения, которые отделены перегородкой, также не будут подпадать под действие этих предписаний, поскольку эти двери не позволяют получить доступ в салон транспортного средства.
"2.3.1."Passenger compartment with regard to occupant protection" means... support." "2.3.1"Пассажирский салон с точки зрения защиты находящихся в нем лиц" означает... сиденья".
Больше примеров...
Пассажира или водителя (примеров 6)
The 500 HIC15 limit will give a strong indication of deleterious effects on the occupant's head and/or neck from deploying head restraints. Предельное значение HIC15, равное 500, будет со всей очевидностью указывать на травмирующее воздействие на голову и/или шею пассажира или водителя, обусловленное выдвижением подголовников.
In contrast to the "change of torso angle" option, which results mainly in a more upright seating position, the discomfort metric option is focused on discomfort felt in the back of the occupant and therefore results in an overall uncomfortable seating condition. В отличие от варианта "изменения угла наклона туловища", который приводит главным образом к занятию более вертикального сидячего положения, в основе варианта показателя дискомфорта лежит ощущение неудобства в спине пассажира или водителя, что тем самым вызывает общее состояние некомфортности в сидячем положении.
2.12. "Head restraint" means a device whose purpose is to limit the rearward displacement of an adult occupant's head in relation to his torso in order to reduce the danger of injury to the cervical vertebrae in the event of an accident; 2.12 Под "подголовником" подразумевается устройство, имеющее целью ограничить смещение назад, по отношению к туловищу, головы сидящего взрослого пассажира или водителя, чтобы в случае дорожно-транспортного происшествия уменьшить опасность повреждения шейных позвонков.
Second, as the seat pushes the occupant's body forward, the unrestrained head tends to lag behind. Затем, по мере того, как сиденье толкает тело пассажира или водителя вперед, голова, которая ничем не удерживается, стремиться сохранить прежнее положение.
The activation of this system shall only be possible if no occupant stays in the vehicle. Приведение в действие этой системы должно быть возможным только в том случае, если в транспортном средстве не осталось ни одного пассажира или водителя.
Больше примеров...
Оккупанта (примеров 5)
The control of the resistance forces was temporary only and not such as would deprive the German Armed Forces of its status of an occupant. Контроль сил сопротивления носил лишь временный характер и не мог лишить германские вооруженные силы их статуса оккупанта.
Has it ceased to be a lawful regime, particularly in respect of "measures aimed at the 'occupant's own interests'". Не утратила ли оккупация своего законного характера, особенно в связи с «мерами, принимаемыми в собственных интересах "оккупанта"»?
In states that use road salt, the salt-infused water from melting snow on the driver's shoes can leak beneath the carpet and corrode the wires for the Occupant Detection System (ODS). В говорится, что использование дорожной соли, соли-вдохнуть воды от таяния снега на водителя, обувь может герметичность под ковер и коррозию проволоки для оккупанта системы обнаружения (СОД).
But beyond the limits of quality, quantum and duration thus implied, the Occupant's acts will not have legal effect, although they may in fact be unchallengeable until the territory is liberated. Однако за качественными, количественными и временными пределами определенных таким образом рамок действия оккупанта становятся юридически недействительными, несмотря на то, что они могут не встречать возражений, пока территория остается неосвобожденной.
Territory coming under the control of a belligerent occupant does not thereby become its sovereign territory. Территория, подпадающая под контроль военного оккупанта, в силу этого не становится суверенной территорией последнего.
Больше примеров...
Одного человека (примеров 5)
I imagined he would... designed to take a single human occupant into space... presumably to the star Vega. Я ожидал этого... для отправки одного человека в космос... вероятно, до Веги.
As concerns living area per occupant - it amounted to 20.5 sq. m. in towns and 21.9 sq. m. in rural areas. Что касается размера жилой площади на одного человека, то он составлял 20,5 кв. м в городах и 21,9 кв. м в сельских районах.
The 2.5 million dwellings for a population of 5.3 million results in an average of 2.1 persons in each dwelling; The dwellings are large, with an average size of 109 m², or 51 m² per occupant. Размер жилой единицы является большим, средний размер составляет 109 м2, т. е. 51 м2 на одного человека.
Only one occupant per stall. Не больше одного человека в кабинке.
"Individual occupant mass" means the mass of an individual occupant. 2.17 Под "массой одного человека" подразумевается масса одного человека, находящегося в транспортном средстве.
Больше примеров...
Салоне (примеров 5)
5.8. The filler hole must not be situated in the occupant compartment, in the luggage compartment or in the engine compartment. 5.8 Наливная горловина не должна находиться ни в салоне, ни в багажном отделении, ни в моторном отсеке.
Because the benefits of the ESC system can only be realized if the system is functioning properly, a tell-tale is required to be mounted inside the occupant compartment in front of and in clear view of the driver. Поскольку преимущества системы ЭКУ могут быть реализованы только в том случае, если данная система надежно работает, предусматривается установка соответствующего контрольного сигнала в салоне автомобиля перед водителем или таким образом, чтобы он его четко видел.
5.5. The tank(s) must not be situated in, or form, a surface (floor, wall, bulkhead) of the occupant compartment or other compartment integral with it. 5.5 Бак(и) не должен (не должны) располагаться в салоне или другом отделении, являющемся его составной частью, или составлять какую-либо его поверхность (пол, стенка, перегородка).
The setting of the full locking system shall be prohibited where an occupant's movement is detected within the passenger compartment; or Активация системы полной блокировки должна запрещаться, если в салоне транспортного средства обнаружено движение водителя или пассажира;
Paragraph 5.5., replace the word "form" by "from" and the word "occupant" by "passenger". Пункт 5.5 изменить следующим образом: "Бак(и) не должен (не должны) располагаться в пассажирском салоне или другом отделении, являющимся его составной частью, либо выступать над его поверхностью (пола, стенки, перегородки)".
Больше примеров...