Английский - русский
Перевод слова Objector

Перевод objector с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возражающего против (примеров 4)
The specific mention of conscientious objection in that paragraph was relevant since there was no other way for a conscientious objector to object, other than not performing military service. Конкретное упоминание об отказе от военной службы по соображениям совести в этом пункте является уместным, поскольку у лица, возражающего против военной службы по своим убеждениям, нет иного пути для выражения возражения, кроме как отказаться от несения военной службы.
Denial of conscientious objector status may be appealed, first to the district Selective Service Board, and ultimately to the federal court system. Отказ в признании статуса лица, возражающего против несения военной службы по религиозным соображениям, может быть оспорен сначала в военном совете по вопросам селективной службы вплоть до федеральных судов, выступающих в качестве последней инстанции.
Honest disagreement with the theology of one's chosen church is not a bar to conscientious objector status. Честное признание несогласия со взглядами той или иной соответствующей церкви не является препятствием для признания статуса лица, возражающего против несения военной службы по религиозным соображениям.
According to applicable regulations, a member wishing to claim conscientious objector status may make application to his or her commander for either administrative discharge or change to non-combatant status. Согласно действующим правилам, военнослужащий, желающий представить ходатайство о предоставлении ему статуса лица, возражающего против несения военной службы по религиозным соображениям, может обращаться к своему начальнику с целью административного увольнения или перевода в категорию некомбатантов.
Больше примеров...
Убеждениям (примеров 12)
Even if it were to assume that he is a conscientious objector and that he would be forced to participate in the civil war through non-discriminatory conscription, this does not amount per se to torture as defined in the Convention. Если даже предположить, что он отказался от военной службы по своим убеждениям и что он был бы вынужден принять участие в гражданской войне в результате неизбирательного призыва на военную службу, это не является само по себе пыткой, как она определяется в Конвенции.
The Committee urges the State party to amend its legislation on conscientious objection so that any individual who wishes to claim the status of conscientious objector may do so at any time, either before or after entering the armed forces. Комитет настоятельно призывает государство-участника внести в законодательство поправки относительно лиц, отказывающихся нести воинскую повинность по религиозным или иным убеждениям, с тем чтобы каждый человек, который желает ходатайствовать о получении статуса отказника, мог делать это в любое время - до или после призыва в вооруженные силы.
I'm going to be a "conscientious objector". Я откажусь по политическим убеждениям.
The specific mention of conscientious objection in that paragraph was relevant since there was no other way for a conscientious objector to object, other than not performing military service. Конкретное упоминание об отказе от военной службы по соображениям совести в этом пункте является уместным, поскольку у лица, возражающего против военной службы по своим убеждениям, нет иного пути для выражения возражения, кроме как отказаться от несения военной службы.
The Law Commissioner has made a proposal for the amendment of the National Guard Laws (1964-1992) so as to afford the genuine conscientious objector the right to be subjected to non-military service for a period longer than the normal military service. Уполномоченный по правовым вопросам представил предложение относительно внесения поправок в законы о Национальной гвардии (1964-1992 годы) с целью предоставления действительно истинным лицам, отказывающимся нести военную службу по убеждениям совести, возможности нести невоенную службу в течение периода, который превышает срок обычной военной службы.
Больше примеров...
Отказывающееся (примеров 7)
It should not create a situation in which a real conscientious objector may be forced to forego his or her objection. Оно не должно приводить к ситуациям, при которых лицо, отказывающееся от военной службы из подлинных убеждений, может быть принуждено отказаться от своих воззрений.
According to counsel, the conscientious objector did not draw any benefit from his service. Согласно утверждению адвоката, лицо, отказывающееся от военной службы по соображениям совести, не получает от своей службы каких-либо выгод.
In section 2 of the same act it is laid down that a conscientious objector shall perform service in activities which are important for the society in time of military preparedness and war. В разделе 2 того же закона говорится, что лицо, отказывающееся от несения службы по соображениям совести, несет службу в областях, являющихся важными для общества в период подготовки к военным действиям или войны.
8.10. The State party submits that the author of the present communication has not at all been discriminated on the basis of his choice to perform national service as a conscientious objector. 8.10 Государство-участник заявляет, что автор настоящего сообщения не подвергался никакой дискриминации на том основании, что он предпочел проходить национальную службу как лицо, отказывающееся от военной службы по соображениям совести.
A State may, if it wishes, compel the objector to undertake a civilian alternative to military service, outside the military sphere and not under military command. Государство может при желании обязать лицо, отказывающееся от военной службы, нести альтернативную гражданскую службу вне военной сферы и не под военным командованием.
Больше примеров...
Возражающая (примеров 3)
Third report: particular topics, such as the 'persistent objector', with draft conclusions or guidelines. Третий доклад: особые темы, такие как "последовательно возражающая сторона", с проектом выводов или руководящих указаний.
Further consideration of the role of international organizations, as well as regional and bilateral custom and the notion of a "persistent objector", was also welcomed. Также была одобрена идея дальнейшего рассмотрения роли международных организаций, а также региональных и двусторонних обычаев и понятия "последовательно возражающая сторона".
And, lastly, a reservation may be the means by which a "persistent objector" manifests the persistence of its objection; the objector may certainly reject the application, through a treaty, of a rule which cannot be invoked against it under general international law. наконец, оговорка может быть тем средством, с помощью которого "последовательно возражающая сторона" настаивает на своем возражении: возражающая сторона может, безусловно, отказаться применять в рамках договора такую норму, которая не налагает на нее обязательств в соответствии с общим международным правом.
Больше примеров...
Соображениям совести (примеров 118)
Prior to the date of his induction, Jonathan Ben-Artzi claimed to be a conscientious objector to military service. До своего призыва в армию Джонатан Бен-Артзи утверждал, что он отказывается от службы в армии по соображениям совести.
An issue related to conscientious objector status, or more broadly exemption from or a reduction of compulsory military service for any reason, is the payment of a special tax. С вопросом о получении статуса лица, отказывающегося от несения военной службы по соображениям совести, или в целом в связи с освобождением от обязательной военной службы или сокращением ее продолжительности по любой причине связан вопрос об уплате специального налога.
The investigating officer may then recommend the applicant be denied status as a conscientious objector, be given exemption from all military service, or exemption from all combative military service. После этого следователь может рекомендовать отклонить ходатайство о предоставлении статуса лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, освободить его от любых видов военной службы или освободить заявителя от любых видов боевой военной службы.
How can this be compatible with the freedom of conscience and religion of someone whose philosophical or religious beliefs lead that person to be a conscientious objector (regardless of their freedom to manifest those beliefs or not)? Как это может быть совместимым со свободой совести и религии лица, философские и религиозные убеждения которого ведут его к тому, что оно отказывается от военной службы по соображениям совести (независимо от свободы таких лиц исповедовать или не исповедовать эти убеждения)?
It assisted others in learning about the work of the United Nations and its systems, especially through the publication entitled A Conscientious Objector's Guide to the International Human Rights System. Она также помогала организациям в изучении деятельности Организации Объединенных Наций и ее систем, особенно посредством публикации под названием Руководство по международной системе прав человека для людей, отказывающихся от военной службы по соображениям совести.
Больше примеров...
Отказник (примеров 7)
Marko surrendered to Coalition forces as a "conscientious objector" 18 months before the beginning of the series. Марко сдался коалиционным силам как «отказник от военной службы» за 18 месяцев до начала истории.
For this conscientious objector Mark Kovner gave his empty apartment, and passed through Babonyshev Elena Bonner invitation Andrei Dmitrievich at Shrovetide pancakes. Для этого отказник Марк Ковнер предоставил свою пустующую квартиру, а Бабёнышев передал через Елену Боннэр приглашение Андрею Дмитриевичу на масленичные блины.
It further noted that the duration of the alternative service was longer than the military service to which the objector would otherwise be liable. Она также отмечала, что продолжительность альтернативной службы превышает сроки военной службы, пройти которую отказник должен был бы в противном случае.
I'm a conscientious objector now. Я теперь сознательный отказник.
Well, you a peculiar conscientious objector. Знаете, вы странный отказник.
Больше примеров...
Отказника (примеров 8)
Counsel reiterates that the aim of introducing the new article 139 was to criminalize the attitude of the total objector, something that had not been punishable before. Адвокат вновь отмечает, что целью введения новой статьи 139 является признание уголовно наказуемым поведения полного отказника, что не было уголовно наказуемым ранее.
The Constitutional Court (see paragraph 2.7, supra) would limit the right to freedom of conscience to a mere right to request the State to consider and protect the objector's right "if possible". Конституционный суд (см. пункт 2.7 выше) ограничил бы право на свободу совести только правом просить государство "по возможности" учитывать и защищать право отказника.
Under the Military Training Act 1939 he was provisionally registered as a conscientious objector, and again under the National Service (Armed Forces) Act 1939, before being granted unconditional exemption from military service by a tribunal. По закону военной подготовки 1939 года Сенгер был временно зарегистрирован в качестве отказника, и повторно в соответствии с Законом Национальной службы (ВС) 1939 года, перед тем, как получить бессрочное освобождение от военной службы трибуналом.
The defendant's rights as a conscientious objector are protected by an Act of Congress and he cannot be compelled to waive those rights. Права подзащитного как отказника по убеждениям, защищены Актом Конгресса, и никто не вправе принуждать его отказаться от своих прав.
It alleged that for those serving in the United States armed forces, gaining recognition of conscientious objector status could take over two years, and that some unrecognized conscientious objectors consequently went absent without leave. Оно заявило, что для лиц, служащих в вооруженных силах Соединенных Штатов, получение статуса отказника по соображениям совести может занимать более двух лет и, как следствие, некоторые лица, так и не добившиеся признания их права на сознательный отказ, оставляют службу без разрешения.
Больше примеров...
Возражающая сторона (примеров 3)
Third report: particular topics, such as the 'persistent objector', with draft conclusions or guidelines. Третий доклад: особые темы, такие как "последовательно возражающая сторона", с проектом выводов или руководящих указаний.
Further consideration of the role of international organizations, as well as regional and bilateral custom and the notion of a "persistent objector", was also welcomed. Также была одобрена идея дальнейшего рассмотрения роли международных организаций, а также региональных и двусторонних обычаев и понятия "последовательно возражающая сторона".
And, lastly, a reservation may be the means by which a "persistent objector" manifests the persistence of its objection; the objector may certainly reject the application, through a treaty, of a rule which cannot be invoked against it under general international law. наконец, оговорка может быть тем средством, с помощью которого "последовательно возражающая сторона" настаивает на своем возражении: возражающая сторона может, безусловно, отказаться применять в рамках договора такую норму, которая не налагает на нее обязательств в соответствии с общим международным правом.
Больше примеров...
Отказывающегося (примеров 50)
It is also to be noted that rights relating to conscientious objector status can both be broadened or restricted by judicial decision. Следует также отметить, что права, связанные со статусом лица, отказывающегося от несения военной службы по соображениям совести, по решению суда могут быть расширены или сужены17.
EBCO made similar recommendations and added that information on the status of conscientious objector and the means of obtaining such status should be readily available to all those liable to be conscripted to the armed forces. ЕБОС вынесло аналогичные рекомендации и добавило, что информация о статусе лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, и о порядке получения такого статуса должна беспрепятственно предоставляться всем тем, кто подлежит зачислению в вооруженные силы.
As a consequence of the rejection of his claim for recognition as a conscientious objector the author's refusal to perform military duty made him liable to be charged with a criminal offence. Как следствие отклонения требований автора о признании его в качестве лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, отказ автора исполнять военные обязанности стал основанием для обвинения его в совершении уголовного правонарушения.
Norway: The following statistics show the number of persons who applied for the status of conscientious objector, and the number of persons who were actually recognized as such in the period 1987-1990: Норвегия: в представленной ниже таблице приведена информация о числе лиц, обратившихся с ходатайством о предоставлении статуса лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, и число лиц, которым фактически был предоставлен такой статус в 1987-1990 годах:
It has been reported that at least one Latin American country, Paraguay, has a system that requires only swearing a personal declaration to be recognized as a conscientious objector. По имеющейся информации, по крайней мере в одной латиноамериканской стране - Парагвае - действует система, при которой для получения статуса лица, отказывающегося от несения военной службы по соображениям совести, достаточно личного заявления под присягой по этому поводуЗЗ.
Больше примеров...
Отказчика (примеров 2)
On 20 May, conscientious objector Lazaros Petromelidis was sentenced in his absence to three years' imprisonment on two charges of insubordination by the Naval Court of Piraeus. 20 мая Военно-морской суд города Пирей заочно приговорил сознательного отказчика от военной службы Лазароса Петромелидиса к трём годам лишения свободы, признав виновным в неподчинении приказам по двум пунктам обвинения.
In a continuing pattern of harassment of conscientious objectors, a fifth attempt to arrest conscientious objector Dimitris Sotiropoulos, board member of the Association of Greek Conscientious Objectors, was made in May. На фоне постоянного преследования сознательных отказчиков в мае была предпринята пятая попытка арестовать сознательного отказчика, члена совета Ассоциации сознательных отказчиков Греции Димитриса Сотиропулоса.
Больше примеров...
Возражающей стороны (примеров 3)
The authors state that the Attorney-General, who was technically the respondent to the proceedings, supported the objector's arguments. Авторы заявляют, что Генеральный прокурор, который в техническом плане отвечает за применяемые процедуры, поддержал доводы возражающей стороны.
Satisfying such requirements, and recognizing the "persistent objector" rule, were critical to give effect to a basic principle of international law, namely that States generally could not be bound to legal obligations without their consent. Удовлетворение этих требований и признание нормы «последовательно возражающей стороны» имеют решающее значение для претворения в жизнь одного из основополагающих принципов международного права, а именно: государства, как правило, не могут быть связаны правовыми обязательствами без их согласия.
The authors state that the Attorney-General, who was technically the respondent to the proceedings, supported the objector's arguments. On 1 August 2003, the Supreme Court handed down its Special Determination upholding the application, for inconsistency with articles 9 and 10 of the Constitution. Авторы заявляют, что Генеральный прокурор, который в техническом плане отвечает за применяемые процедуры, поддержал доводы возражающей стороны. 1 августа 2003 года Верховный суд издал свое специальное определение, в котором он удовлетворил ходатайство возражающей стороны на основе несовместимости законопроекта со статьями 9 и 10 Конституции.
Больше примеров...
Религиозно-этическим (примеров 6)
The conscientious objector had no interest in influencing others to join him. Отказывающийся от службы по религиозно-этическим соображениям не желает ни повлиять на других, ни переубедить их.
The article also establishes that Anyone who declares himself to be a conscientious objector shall perform services for the benefit of the civilian population through social welfare centres designated by law and under civilian jurisdiction. Та же статья гласит, что лицам, отказывающимся служить по религиозно-этическим мотивам, предоставляется возможность прохождения альтернативной службы на благо гражданского населения в созданных согласно закону центрах оказания помощи, находящихся в гражданском подчинении.
Once a person was recognized as a conscientious objector, he or she was exempt from military service and could instead complete a civil service. Как только человек получает статус отказавшегося от службы по религиозно-этическим соображениям, он освобождается от военной службы и может проходить альтернативную гражданскую службу.
The Government of Finland submitted a very detailed reply recalling inter alia that conscientious objection was legally recognized in 1931 and that requests for conscientious objector status are approved without any inquiry. Финляндия представила весьма подробный ответ, ссылаясь, в частности, на то, что возможность отказа от военной службы по религиозно-этическим мотивам была юридически признана в 1931 году и что заявления лиц, отказывающихся от военной службы по этим мотивам, утверждаются без проведения какого-либо расследования.
The Secretary of State for Youth Affairs has a youth advisory council, a support research and planning office, Portuguese Youth Institute and the Community Service and Conscientious Objector's Office. Государственному секретарю по делам молодежи подчиняются Консультативный совет по делам молодежи, Управление прикладных исследований и планирования, Португальский институт молодежи и Управление по делам общинных работ и лиц, отказывающихся нести воинскую повинность по политическим или религиозно-этическим соображениям (УОРЛП).
Больше примеров...
Objector (примеров 2)
Thechineseroom's first three projects were two mods for Half-Life 2, named Antlion Soccer and Dear Esther, and a Doom 3 mod titled Conscientious Objector. Первые три проекта Thechineseroom - две модификации Half-Life 2 под названиями Antlion Soccer и Dear Esther, а также модификация Doom 3 под названием Conscientious Objector.
They are nonresistant, and rarely defend themselves physically or even in court; in wartime, the Amish take conscientious objector status. Амиши - непротивленцы и редко защищают себя физически или даже в суде; во время войны они получают статус «conscientious objector» - людей, по идейным соображением отказывающихся от прохождения военной службы.
Больше примеров...
Несения (примеров 42)
The matter may appear more complicated when the application is lodged in the course of military service, when the objector is already in uniform and subject to military justice. Данный вопрос может показаться более сложным в том случае, когда просьба об определении статуса представляется во время несения военной службы, лицо уже носит военную форму и на него распространяется военное законодательство.
He notified the Military Manpower Administration of his decision to be a conscientious objector and submitted the requested documents. Он уведомил кадровую службу вооруженных сил о своем отказе от несения военной службы по соображениям совести и представил все необходимые документы.
The Special Rapporteur has been informed that the House of Representatives passed an act in January 1992, recognizing the right to be a conscientious objector and providing for 'unarmed military service' inside or outside military camps. Специальный докладчик был информирован о принятии в январе 1992 года Палатой представителей закона, признающего право на отказ от несения военной службы по соображениям совести и предусматривающего "альтернативную военную службу" либо в военных лагерях, либо за их пределами.
This may, however, be the case if such a conscientious objector would face treatment amounting to persecution on account of his or her race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. Однако такое признание может быть представлено, если такое лицо, отказавшееся от несения военной службы по соображениям совести, может быть подвергнуто преследованиям по причине его расы, религии, национальности, принадлежности к определенной социальной группе или за политические убеждения.
If the Minister does not grant conscientious objector status, the applicant may appeal the decision in the court. Если министр не удовлетворит запроса о предоставлении статуса лица, отказывающегося от несения военной службы по соображениям совести, то заявитель может обжаловать это решение в суде.
Больше примеров...