Английский - русский
Перевод слова Obama
Вариант перевода Обаме

Примеры в контексте "Obama - Обаме"

Все варианты переводов "Obama":
Примеры: Obama - Обаме
Thanks to comrade obama's recession, we've had to cut overtime for pages. Благодаря товарищу Обаме и его рецессии мы не можем оплачивать сверхурочные посыльным.
Girl goes missing, supermodel's in rehab, obama gets anew puppy, and you guys make freedom of the press the first amendment. Девочка пропадает, супермодель на реабилитации, Обаме подарили нового щенка, а вы, ребята, сделали свободу слова первой поправкой.
And now, thanks to Obama, I got a target on my back. А сейчас, благодаря Обаме, меня прижали.
So the politics of the Vietnam dilemma has been handed down to Obama virtually intact. Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой.
This initiative would allow Obama to escape from a messy political and foreign-policy predicament. Эта инициатива позволит Обаме вырваться из грязной политической и внешнеполитической ситуации.
But the time has now come to join Presidents Obama and Medvedev in bringing about disarmament. Сейчас пришло время присоединиться к президентам Обаме и Медведеву в осуществлении разоружения.
Obama is getting a large part of his agenda. Обаме удается осуществить большую часть своей программы.
With Obama now, politics is cool again. Благодаря Обаме, политика - это снова круто.
Obama will need to use both his emotional and contextual intelligence if he is to restore American leadership. Обаме потребуется использовать как свой эмоциональный, так и контекстный интеллект, если он хочет восстановить институт американского руководства.
This explains the popular hostility toward Obama. Это объясняет враждебность населения к Обаме.
Obama will need to put forward a medium-term fiscal plan that restores government finances. Обаме придется привести в действие финансовый план среднесрочной перспективы, который восстановит баланс государственных финансов.
Yet America's European allies administered Obama's first setback. Однако именно европейские союзники Америки подставили Обаме первую подножку.
Summers tells Obama what to do. Саммерс говорит Обаме, что делать.
Of course now everyone can afford health care because of Obama. Конечно сейчас каждый может себе позволить заботу о здоровье благодаря Обаме.
Starting with Japan, Obama needs to ensure a good working relationship with Yukio Hatoyama, the new premier. Начиная с Японии, Обаме нужно наладить хорошие рабочие отношения с Юкио Хотойамой, новым премьером.
Obama just needs to tell his ambassador to abstain. Обаме нужно лишь передать постпреду, чтобы тот воздержался.
Cars are banned thanks to Obama. Машины вне закона, спасибо Обаме.
About this Obama, with change, look at the people he's put in to mastermind the economic recovery. Об этом Обаме, с переменами, посмотрите на людей, которых он назначил руководить восстановлением экономики.
America needs Obama, but McCain is a reasonable alternative. Америка нуждается в Обаме, но МакКейн предоставляет взвешенную альтернативу.
The other reason for the European love affair with Obama is that he is seen as something more than an American. Ещё одной причиной горячей любви европейцев к Обаме может быть то, что его воспринимают как нечто большее, чем американца.
Nobody else counts for anything under Obama. Никто другой не считается при Обаме.
So we're taking your phone calls seeing what you think of Barack H. Obama. Итак, мы принимаем ваши телефонные звонки, чтобы узнать, что Вы думаете о Бараке Х. Обаме.
But they vote overwhelmingly for Republicans, so Obama would not seem to have much to lose there. Но они, в основной своей массе, голосуют за республиканцев, и, таким образом, казалось бы, Обаме там особо нечего терять.
Same analysis would apply to Obama and a fortiori because he taught constitutional law; he knows better. Тот же анализ будет применяться к Обаме и тем более потому что он преподавал конституционное право; он знает, что к чему.
I don't know, but thanks to Obama, you're paying for it. Не знаю, но - спасибо Обаме - оплачивать это нам.