Английский - русский
Перевод слова Nutrition

Перевод nutrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Питание (примеров 1252)
The curricula cover nutrition, personal and public hygiene, environmental health, and household management. Учебный план охватывает такие темы, как питание, личная и общественная гигиена, санитарное состояние окружающей среды и ведение домашнего хозяйства.
These challenges constitute a serious constraint to social and economic development, and a comprehensive and multi-sectoral approach involving, inter alia, safe water and sanitation, nutrition, basic education, gender equality is required. Эти препятствия в значительной мере сдерживают социально-экономическое развитие, и для их устранения необходимо применять всеобъемлющий и многосекторальный подход, охватывающий, в частности, такие области, как снабжение безопасной водой и санитария, питание, базовое образование и гендерное равенство.
Special emphasis has been placed on the fight against poverty, the formulation of investment programmes and the provision of key basic services, notably in the fields of health, education and culture, nutrition and feeding. Особое значение придается мерам по борьбе с нищетой, разработке инвестиционных программ и предоставлению основных услуг, особенно в таких областях, как здравоохранение, образование и культура, питание и кормление.
In the health sector Uganda has prioritized health-care services in the following areas: HIV/AIDS, tuberculosis, immunization of children, child nutrition, and reproductive and maternal health care. В секторе здравоохранения Уганда отдает приоритет медицинскому обслуживанию в следующих областях: ВИЧ/СПИД, туберкулез, вакцинация детей, детское питание, репродуктивное здоровье и здоровье матери и ребенка.
In the 2006-2007 school year, BR 79,542.5 million in national budget allocations were spent on free nutrition for of 195,000 contaminated-zone pupils and students. В 2006 учебном году на бесплатное питание 195 тыс. учащихся учреждений образования, расположенных на загрязненных территориях, израсходовано 79542,5 млн. рублей из средств национального бюджета.
Больше примеров...
Продовольственной (примеров 658)
Since the 1960s, food security has been linked largely to production, while the links to nutrition were often neglected. Начиная с 1960-х годов проблема продовольственной безопасности в основном рассматривалась с точки зрения производства продовольствия, в то время как ее связи с характером питания зачастую отодвигались на задний план.
This is essential in order to mount a relief operation comprising protection, food assistance, health care, nutrition, emergency rehabilitation, and to carry out more detailed, sectoral assessments. Это существенно важно для организации операций по оказанию чрезвычайной помощи, включающей в себя аспекты, связанные с защитой, оказанием продовольственной помощи, охраной здоровья, питанием, проведением чрезвычайных восстановительных работ и для осуществления более детальных оценок в различных секторах.
As already discussed, food security assistance needs to rise by $12 billion a year by 2012 if the nutrition target of Millennium Development Goal 1 is to be reached. Как уже было сказано, для достижения цели 1 Декларации тысячелетия, ежегодные объемы помощи, направляемой на обеспечение продовольственной безопасности, должны к 2012 году увеличиться на 12 млрд. долл. США.
The Programme of Action acknowledges the importance of attaining food security at all levels and calls for measures to strengthen food, nutrition and agricultural policies and programmes, and fair trade relations (para. 3.20). В Программе действий признается важное значение достижения продовольственной безопасности на всех уровнях и содержится призыв к принятию мер в целях усиления стратегий и программ в области производства продовольствия, питания и сельского хозяйства, а также справедливых торговых отношений (пункт 3.20).
Many Governments, donors and development partners have undertaken new commitments to re-engage in the agricultural sector, increase investments in agriculture and rural development and enhance food production to achieve food security and improve nutrition for all. Многие правительства, доноры и партнеры по развитию приняли на себя новые обязательства еще раз усилить упор на сельском хозяйстве, повысить объем инвестиций в агросектор и развитие сельских районов, увеличить производство продовольствия в интересах обеспечения продовольственной безопасности и улучшить качество питания у всех категорий населения.
Больше примеров...
Пищевой (примеров 78)
They occasionally may seize judicial authorities or trigger action by food and nutrition security councils established under framework laws on the right to food. В определенных случаях они могут принимать на себя судебные полномочия или инициировать действия советов по продовольственной и пищевой безопасности, созданных в соответствии с базовыми законами о праве на питание.
The order was based on the 2005 Food and Nutrition Security Law and Guatemala's obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Постановление было вынесено на основании Закона о продовольственной и пищевой безопасности 2005 года и обязательств Гватемалы в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.
Malnutrition, the pervasiveness of non-communicable diseases resulting from limited access to nutritious food, and over-consumption of non-nutritious food required attention, as did the right to adequate food and nutrition for all. Недоедание, распространение неинфекционных заболеваний как следствие ограниченного доступа к полноценному питанию и избыточное потребление продуктов с низкой пищевой ценностью - это проблемы, которые требуют особого внимания, равно как и всеобщее право на достаточное питание и продовольствие.
Governments must also develop and implement policies aimed at ensuring that those who are typically marginalized from the formal food industry - women, young people, ethnic minorities, and non-landowners - have reliable access to adequate nutrition and opportunities to participate in agricultural production. Правительства также должны разработать и внедрить стратегии, обеспечивающие надежный доступ к качественному питанию и возможностям участвовать в с/х производстве для тех, кого обычно изолируют от официальной пищевой промышленности - женщинам, молодежи, этническим меньшинствам и людям, не имеющим собственной земли.
In Afghanistan, WFP partnered with the Global Alliance for Improved Nutrition to produce an almond-based nutritious food product to treat malnourished children; half of its ingredients were sourced locally. В Афганистане ВПП в партнерстве с Глобальным альянсом за улучшение питания создала пищевой продукт на базе миндаля для лечения страдающих от неполноценного питания детей; половина ингредиентов для его приготовления получена из местных источников.
Больше примеров...
Питательных веществ (примеров 31)
Such an export-oriented strategy is a negative coping mechanism for rural agricultural producers and the rural poor, who need domestic food supplies and nutrition for their own consumption. Такая стратегия будет иметь негативные последствия для сельскохозяйственных производителей в сельских районах и для сельской бедноты, нуждающихся во внутренних поставках продовольствия и питательных веществ для собственного потребления.
What if the soil doesn't have any nutrition in it? Что, если в почве не содержится питательных веществ?
In the absence of light and the presence of higher levels of nutrition, deep-water coral ecosystems function differently from shallow-water corals. В условиях отсутствия света и наличия большего объема питательных веществ глубоководные коралловые экосистемы функционируют не так, как мелководные кораллы.
These technologies do not include treatment of ore by acids what considerably increases the environmental value of potash as a source of plant nutrition as compared to mineral sources of other nutrients. Данные технологии не включают обработку руды кислотами, что значительно повышает экологическую ценность хлористого калия как источника питания растений по сравнению с минеральными источниками других питательных веществ.
The table below lists the AAFCO nutritional profiles for cat foods along with the roles of vitamins and minerals in cat nutrition according to the National Research Council. Таблица, приведённая ниже, - требования AAFCO к кошачьим кормам по содержанию питательных веществ, наряду с ролями витаминов и микроэлементов согласно Национальному исследовательскому совету.
Больше примеров...
Обеспечения продовольствием (примеров 34)
Eliminating hunger, ensuring food security and adequate nutrition, and making agriculture and food systems sustainable will require a more integrated approach across many sectors. Чтобы ликвидировать голод, обеспечить продовольственную безопасность и достаточное питание, перейти к устойчивому развитию сельского хозяйства и устойчивым системам обеспечения продовольствием, во многих секторах потребуется использование более комплексного подхода.
Argentina has implemented various programmes to improve food and nutrition for the most underprivileged sectors of the population. Аргентинское государство приняло и осуществляет ряд программ, направленных на улучшение положения в области обеспечения продовольствием и питания наиболее нуждающихся групп населения.
This result was achieved thanks to the maintenance of Libya's nutrition policy, which is one method for ensuring the social welfare of individuals and families. Этого удалось достичь благодаря проводимой Ливией политике в области обеспечения продовольствием, которая является одним из факторов обеспечения социального благосостояния граждан и их семей.
Special incentives were given to health staff in impoverished areas and the government re-established the country's food and nutrition surveillance system to provide early warning of nutrition needs, especially in areas where food production had fallen. Для персонала служб здравоохранения в страдающих от бедности районах предусмотрены специальные стимулы, а правительство восстановило систему наблюдения за уровнем обеспечения продовольствием и питанием, с тем чтобы обеспечить заблаговременное оповещение о потребностях в области питания, в первую очередь в районах, где сократилось производство продовольствия.
The Families and Nutrition component comprises a programme that centres on children's rights, linking food and nutrition, early infant development and family and community relations from a human development perspective. Программа "Семья и вопросы питания" затрагивает сфере прав детей, так как в ней вопросы обеспечения продовольствием и питанием, развитие ребенка в раннем возрасте, отношения внутри семьи и сообщества рассматриваются с точки зрения человеческого развития.
Больше примеров...
Нутриционной (примеров 10)
The aim should be to ensure household food and nutrition security, which implies more than adequate food intake; it also demands attention to health services and proper care for the vulnerable. Задача должна заключаться в обеспечении продовольственной и нутриционной безопасности на уровне домашних хозяйств, что предполагает нечто большее, чем достаточное потребление продуктов питания; это требует также внимания к службам охраны здоровья и обеспечению надлежащего ухода за уязвимыми.
Any global partnership for food and agriculture should aim at ensuring world food and nutrition security, in order to contribute to the realization of the right to food, with attention paid specifically to the most vulnerable. Любое глобальное партнерство в области продовольствия и сельского хозяйства должно стремиться к обеспечению глобальной продовольственной и нутриционной безопасности в целях содействия реализации права на питание, причем особое внимание должно уделяться наиболее уязвимым группам.
Building on the Rome High-Level Conference on Food Security, the HLTF produced a "Comprehensive Framework of Action (CFA)" (July 2008) to address the global food and nutrition security crisis in a coherent and coordinated way. По итогам состоявшейся в Риме Конференции высокого уровня по продовольственной безопасности ЦГВУ подготовила Комплексные рамки действий (КРД) (июль 2008 года) в целях последовательного и скоординированного преодоления глобального кризиса в области продовольственной и нутриционной безопасности.
The Special Rapporteur on the right to food stated that Canada was in need of a national right-to-food strategy, centred on nutrition and food security. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание заявил, что Канаде необходима национальная стратегия по вопросу о праве на питание, сфокусированная на нутриционной и продовольственной безопасности.
Special efforts are therefore required to address both food security and general nutrition security; otherwise the benefits for the realization of the right to food for good nutrition are less likely to accrue for the most vulnerable groups. Поэтому необходимы особые усилия для обеспечения как продовольственной безопасности, так и общей нутриционной безопасности; в противном случае наиболее уязвимые группы не смогут воспользоваться преимуществами реализации права на питание для обеспечения себя нормальным питанием.
Больше примеров...
Пища (примеров 6)
Nutrition's important, but dinner should be fun, too. Пища, конечно, важна, но и сам ужин должен радовать.
Nutrition is abysmal at this school. Пища в этой школе отвратительна.
Our healthy local foodstuffs provide the right nutrition to those in need. Наша местная здоровая пища составляет хорошую основу для организации правильного питания нуждающихся.
A booklet by the same name which was published by the Nutrition Unit lists food items such as sugar, salt and fat which are to be avoided and promotes food with a high nutritional value. В брошюре под тем же названием, опубликованной отделом питания, перечислены такие продукты, как сахар, соль и жир, которых следует избегать, и пропагандируется пища, имеющая высокую питательную ценность.
Some healthy nutrition for you. Здоровая пища... для вас.
Больше примеров...
Продовольствия (примеров 452)
However, they still tended to choose traditionally female subjects such as food and nutrition and English literature. Однако они все еще склонны выбирать традиционно женские предметы, такие как изучение вопросов продовольствия и питания, а также английской литературы.
Since 1991, the National Food Agency has conducted four different nationwide campaigns promoting better nutrition. В период с 1991 года Национальное агентство по вопросам продовольствия провело четыре общенациональные кампании с целью повышения качества питания.
The analysis of food, nutrition and food security programmes/projects was conducted on the basis of information provided by 14 bodies that responded to the invitation. На основе информации, предоставленной 14 ведомствами, откликнувшимися на соответствующие просьбы, был проведен анализ программ/проектов в области продовольствия, питания и продовольственной безопасности.
As to the technical food and nutrition agencies and their staff, the internalization of the value of a human rights approach to food and nutrition assessment, advocacy and programming has slowly but steadily matured. Что касается учреждений, занимающихся техническими вопросами в области продовольствия, и их сотрудников, то медленно, но неуклонно все большее международное значение приобретает правозащитный подход к политике и программам в области продовольствия и питания.
Participants were determined to ensure access to adequate food for all in a sustainable manner, to improve nutrition, to stimulate food production, to strengthen social protection systems, and to increase investment in all areas related to food security. Участники заявили о своей решимости обеспечить доступ к адекватному продовольствию для всех на устойчивой основе, улучшить положение в области питания, стимулировать производство продовольствия, укрепить системы социальной защиты и увеличить объем инвестиций во всех областях, связанных с продовольственной безопасностью.
Больше примеров...
Недоедания (примеров 192)
Most undernourished people now reside in middle-income countries, and WFP accordingly provides technical assistance for governments developing food-security and nutrition policies and safety-net programmes. Большинство страдающих от недоедания людей в мире в настоящее время проживает в странах со средним уровнем дохода, и ВПП, соответственно, оказывает техническую помощь правительствам в разработке политики по обеспечению продовольственной безопасности и питания и программ создания систем социальной защиты.
Marked reductions in chronic undernutrition can be achieved through improvements in women's nutrition before and after pregnancy, early and exclusive breastfeeding, good-quality complementary feeding for infants and young children with appropriate micronutrient interventions, combined with the prevention and rapid treatment of infectious diseases. Заметному сокращению хронического недоедания может способствовать улучшение питания женщин до и после беременности, раннее и исключительно грудное вскармливание, качественное дополнительное питание для младенцев и детей раннего возраста, содержащее необходимые микроэлементы в сочетании с профилактикой и быстрым лечением инфекционных заболеваний.
The programme aims to build Government capacity to implement nutrition rehabilitation programmes and to use the lessons learned to develop a long-term programme to address malnutrition and reduce mortality. Эта деятельность направлена на создание в стране потенциала по осуществлению программ лечебно-восстановительного питания и на использование накопленного опыта в разработке долгосрочных программ, направленных на решение проблемы недоедания среди детей и снижение уровня смертности.
Launched in 2002 as a Swiss foundation, the Global Alliance for Improved Nutrition works with an alliance of Governments, international organizations, the private sector and civil society to reduce malnutrition. Созданный в 2002 году в качестве швейцарского фонда Глобальный альянс за улучшение питания поддерживает связи с альянсом правительств, международных организаций, частного сектора и гражданского общества в целях сокращения масштабов недоедания.
The National Nutrition Mission under the Chairpersonship of the Prime Minister was set up in 2003 with the objective of addressing the problem of malnutrition in a holistic manner and accelerating reduction in various forms of malnutrition. Национальная миссия по обеспечению питанием под председательством премьер-министра была учреждена в 2003 году в целях комплексного решения проблемы недостаточности питания и ускоренного сокращения масштабов распространенности различных форм недоедания.
Больше примеров...
Продовольственных (примеров 60)
As a result, they have suspended their immunization, nutrition and other support programmes for the most vulnerable communities. В результате им пришлось приостановить осуществление своих программ иммунизации и продовольственных программ, а также оказание самым уязвимым слоям населения поддержки в других областях.
Many of these chemicals perform essential roles such as providing shelter or nutrition. Многие из этих химических веществ играют важнейшую роль в сфере жилищного строительства или производства продовольственных товаров.
Women have more time to work to earn money, grow food and cook and care for their children, which boosts households' income, nutrition and health. У женщин появляется больше времени для заработков, выращивания продовольственных культур, приготовления пищи и ухода за детьми, что способствует повышению дохода семьи и улучшению питания и состояния здоровья людей.
Producing more food affects only one aspect of food security (food availability) and must be complemented by other interventions to address inequities in access to food and to improve nutrition. Увеличение объемов производства продовольственных товаров затрагивает лишь один из аспектов продовольственной безопасности (наличие продовольствия) и должно подкрепляться другими мерами, призванными обеспечить равный доступ к продовольствию и улучшить состояние питания.
The comprehensive framework for action prepared by the Task Force identified options for tackling all aspects of food security, including food aid and nutrition, smallholder farming and agriculture, local and regional food markets and global trade. Во всеобъемлющих рамках для действий, подготовленных Целевой группой, определены варианты решения всех аспектов проблемы продовольственной безопасности, включая вопросы продовольственной помощи и питания, мелкого фермерства и сельского хозяйства, местных и региональных продовольственных рынков и глобальной торговли.
Больше примеров...
Питаются (примеров 11)
These children are often abused, exposed to hazardous working conditions, confined in the workplace, denied education, basic health care, adequate nutrition, leisure time and the safety and security of their families. Эти дети часто страдают от жестокого обращения, их заставляют работать в опасных условиях, им запрещают покидать рабочее место, лишают их образования и элементарной медицинской помощи, они плохо питаются, лишены досуга и того ощущения покоя и безопасности, которое дает семья.
There, we oversee nutrition centres for undernourished and malnourished children. Там мы осуществляем надзор за деятельностью центров питания для детей, которые недоедают или плохо питаются.
The Kids Eat Smart Foundation supports child nutrition programs province-wide, with volunteers in more than 150 communities operating Kids Eat Smart Clubs on school days for 16,000 kids. Фонд "Дети питаются правильно" оказывает поддержку в реализации осуществляемых в масштабах всей провинции программ детского питания, в которых участвуют добровольцы, работающие в более чем 150 общинах, где по школьным дням открыты клубы "Дети питаются правильно" для 16000 детей.
In contrast to previous years, when only limited nutrition information was available, the Enhanced Outreach Strategy/Child Survival Initiative, combined with a multitude of nutrition surveys, provided detailed information on the nutritional status of children. В отличие от предыдущих лет, когда в распоряжении имелась очень ограниченная информация о характере питания людей, в рамках расширенной стратегии оказания помощи/инициативы в целях обеспечения выживания детей, а также благодаря данным многочисленных обзоров по вопросам питания была получена подробная информация о том, как питаются дети.
And when bees have access to good nutrition, they're better able to engage their own natural defenses, their healthcare, that they have relied on for millions of years. И когда пчёлы питаются правильно, они лучше задействуют свои природные механизмы защиты, свою систему здравоохранения, на которую они полагались миллионы лет.
Больше примеров...
Питаться (примеров 14)
When girls are not educated, the long-term result is that their families have poorer nutrition and suffer more illnesses. Если девочка не образована, то в результате в будущем ее семья будет хуже питаться и больше страдать от болезней.
The progress of pregnancy is screened regularly and the clinics provide information on everyday life and proper nutrition for pregnant women. Ведется регулярный контроль за прохождением беременности, клиники предоставляют беременным женщинам информацию о том, что они должны делать в повседневной жизни и как должны питаться.
Women must be given access to knowledge, especially the practical type that can mean the difference between life and death to their families, such as learning how to combat malaria, make compost, obtain better nutrition and swim. Женщины должны иметь возможность получать знания, особенно практические, что может быть для их семей вопросом выживания, например учиться, как бороться с малярией, приготавливать компост, более правильно питаться и плавать.
The people of Jersey would have adequate means to purchase food to maintain a satisfactory state of nutrition. Население Джерси имеет достаточно средств, чтобы приобретать продукты питания и питаться нормально.
We don't eat animal products for sufficient nutrition, we eat them to have an odd form of malnutrition, and it's killing us. Мы не едим животные продукты для полноценного питания, мы едим их для того, чтобы неправильно питаться, и это нас убивает.
Больше примеров...
Продовольственную (примеров 62)
Over 350,000 orphans are receiving nutrition support. Более 350000 сирот получают продовольственную поддержку.
In the first instance, emergency medical support was provided to 4 million people; 400,000 children were vaccinated against measles and 100,000 received nutrition support; 120,000 displaced families out of 350,000 received kits of basic necessities; and 100,000 displaced children were able to return to school. В первом случае чрезвычайная медицинская помощь была оказана 4 миллионам человек, 400000 детей были привиты от кори и 100000 получили продовольственную помощь; из 350000 семей вынужденных переселенцев комплектами с предметами первой необходимости были обеспечены 120000, и 100000 детей вынужденных переселенцев смогли вернуться в школу.
FAO is also a source of knowledge and information, and helps developing countries in transition modernize and improve agriculture, forestry and fisheries practices, ensuring good nutrition and food security for all. Кроме того, ФАО служит источником информации и оказывает помощь развивающимся странам в улучшении практик сельского хозяйства, лесоводства и рыбоводства, стремится обеспечить здоровое питание и продовольственную безопасность для всех.
This document (attached among the supplementary materials) provides a 10-year strategic direction for food and nutrition, focused on household food security, food quality and safety, and promoting healthy diets and lifestyles. Этот документ (прилагается в разделе дополнительных материалов) определяет рассчитанную на 10 лет стратегию в области продовольствия и питания с упором на продовольственную безопасность домашних хозяйств, качество и безопасность продуктов питания и переход к здоровому питанию и образу жизни.
Nutrition safety nets - such as school meals - sustained livelihoods and prevented those affected from adopting negative coping strategies. Механизмы социальной защиты, призванные обеспечивать продовольственную безопасность, - например школьное питание, - служат материальным подспорьем для нуждающихся и помогают оградить их от негативных стратегий выживания.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 726)
The State party has set up the National Food and Nutrition Commission with the mandate of implementing programmes related to nutrition. Государство-участник учредило Национальную комиссию по вопросам продовольствия и питания и возложило на нее ответственность за осуществление программ, связанных с проблемой питания.
A Food Safety Advisory Board has been established by the Minister for Health with a broad remit, encompassing food safety and nutrition. Министром здравоохранения был создан Консультативный совет по вопросам безопасности пищевых продуктов с широкими полномочиями, охватывающими безопасность пищевых продуктов и вопросы питания.
12.21 The Integrated Nutrition Programme was developed from the recommendations of the Nutrition Committee appointed in 1994 by the Minister of Health. 12.21 Комплексная программа по вопросам питания была разработана на основании рекомендаций Комитета по вопросам питания, созданного в 1994 году министром здравоохранения.
Second World Congress of Paediatric Gastroenterology, Hepatology and Nutrition, Paris, 37 July 2004 Второй Международный конгресс по вопросам гастроэнтерологии, гепатологии и питания в педиатрии, Париж, 3-7 июля 2004 года
Networking with other Joint nutrition education programmes with organizations organizations such as the Irish Heart Foundation, Irish Cancer Society and Irish Hyperlipidaemia Association с другими организациями Совместное осуществление учебных программ в области питания с такими организациями, как Ирландский фонд по вопросам сердечно-сосудистых заболеваний, Ирландское общество по вопросам раковых заболеваний и Ирландская ассоциация по вопросам заболевания гиперлипемией
Больше примеров...
Диетологии (примеров 12)
The Department of Health Promotion conducts national campaigns on the principles of nutrition and healthy eating, amongst other things. Департамент по пропаганде здорового образа жизни проводит национальные кампании, пропагандирующие в том числе принципы диетологии и здорового питания.
Also, that appropriate measures be taken to ensure nutritionists in rural health centres, by training 6,000 community health workers in basic nutrition by 2015. Кроме того, следует принять надлежащие меры по укомплектованию сельских здравпунктов специалистами по вопросам питания, обеспечив к 2015 году обучение 6000 коммунальных медицинских работников основам диетологии.
A study provided by the American Journal of Clinical Nutrition showed that children who are "nutritionally at risk" (the children in the focus group who did not eat breakfast in the morning) exhibited slower stimulus discrimination, increased errors and slower memory recall. По данным исследования, опубликованного в Американском журнале клинической диетологии, у детей с нарушением режима питания (дети исследуемой группы, не завтракающие по утрам) наблюдались замедленная реакция на стимулы, повышенный процент ошибок и замедленная работа памяти.
Such centres were providing nutrition education and food supplements to pregnant women and lactating mothers and supplying suitable weaning food to the children. Эти центры распространяют информацию, касающуюся диетологии, и выдают дополнительное питание беременным женщинам и кормящим матерям, а также осуществляют снабжение детским питанием.
Food and nutrition network: UNU-FNP spearheaded establishment of the African Nutrition Graduate Students Network, a network of African nationals enrolled in graduate nutrition programmes throughout the world; the group's inaugural conference was held in September in Durban (South Africa). Сеть по вопросам продовольствия и питания: УООН-ППП возглавила инициативу по созданию сети африканских студентов-выпускников в области диетологии, которая должна объединять африканцев, изучающих диетологию в университетах по всему миру; первая конференция этой группы специалистов была проведена в сентябре в Дурбане (Южная Африка).
Больше примеров...