Английский - русский
Перевод слова Nutrition

Перевод nutrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Питание (примеров 1252)
In addition, appropriate infrastructure and provisions (i.e., health care, nutrition, housing) for former combatants should be in place for a determinate period during the consolidation phase. Кроме того, на определенный период на этапе упрочения бывшим комбатантам следует обеспечить наличие соответствующих инфраструктуры и условий (т.е. медицинская помощь, питание, жилье).
For children (Article 53) and minorities and marginalised groups (Article 56), the Constitution reiterates the right to basic nutrition, shelter and health care and reasonable access to water, health care services and infrastructure respectively. Применительно к детям (статья 53) и меньшинствам и наиболее обездоленным группам населения (статья 56) Конституция подтверждает право на базовое питание, убежище и медицинское обслуживание и разумный доступ к водным ресурсам, медицинским услугам и соответствующей инфраструктуре.
The Ministry of Gender and Family Promotion provides support to orphans and other vulnerable children with emphasis on the most vulnerable through a minimum package of services which comprises health, nutrition, education, shelter, protection and psychosocial support. Министерство по делам гендерной политики и семьи оказывает помощь сиротам и другим уязвимым детям, делая особый упор на наиболее уязвимые категории путем предоставления минимального пакета услуг, которые включают медицинское обслуживание, питание, образование, убежище, защиту и психологическую помощь.
Nutrition should become an integral part of the countries response to HIV. Питание должно стать неотъемлемой частью мер, осуществляемых странами в ответ на ВИЧ.
ADEQUATE NUTRITION DURING PREGNANCY AND LACTATION Соответствующее питание в период беременности и грудного вскармливания
Больше примеров...
Продовольственной (примеров 658)
FAO, UNICEF and WFP collaborate in the areas of nutrition and food security. ФАО, ЮНИСЕФ и МПП сотрудничают в области питания и продовольственной безопасности.
There is also a need for building national institutional capacity to support nutrition and food safety policies and programmes. Также необходимо укреплять национальный институциональный потенциал для поддержки стратегий и программ в области питания и продовольственной безопасности.
They welcomed the emphasis on gender and on the linkage between reproductive health and HIV/AIDS prevention, and concurred that food and nutrition should be a component of the strategy to fight HIV/AIDS. Они выразили удовлетворение по поводу внимания, уделяемого гендерным вопросам и связи между деятельностью по охране репродуктивного здоровья и профилактикой ВИЧ/СПИДа, и согласились с тем, что деятельность по обеспечению продовольственной безопасности и надлежащего питания должна стать одним из компонентов стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The requisite literature is published to disseminate knowledge about the principles of nutrition and food packaging displays information concerning the energy value of the products, the basic nutritional ingredients and a list of the vitamins they contain. С целью распространения знаний о принципах питания издается необходимая литература, на упаковках продовольственной продукции проставлена ее энергетическая ценность, основные питательные компоненты, перечень витаминов, входящих в состав, большинство продовольственной продукции имеет проставленный на упаковке срок годности.
The National Nutrition Programme now places significant emphasis on building a community-led system of identifying and referring malnourished children through community dialogue, facilitated by volunteer community health workers and supportive supervision by service providers and local government officials. Теперь при осуществлении национальной продовольственной программы особое внимание уделяется созданию на основе общин системы, позволяющей выявлять и оказывать помощь получающим неполноценное питание детям на основе диалога в рамках общин и при помощи санитаров-добровольцев из числа местных жителей под контролем и при поддержке медицинских учреждений и местных властей.
Больше примеров...
Пищевой (примеров 78)
Limited access to knowledge hampers progress towards inclusive growth and employment creation as well as technological progress for sustainable development and for food, nutrition and energy security. Ограниченный доступ к знаниям препятствует прогрессу в достижении всеохватывающего роста и создании рабочих мест, равно как и техническому прогрессу в области устойчивого развития и обеспечения продовольственной, пищевой и энергетической безопасности.
Recognizing women as food producers, care providers and income-earning farmers involves addressing production constraints, including unequal access to productive resources, services, knowledge, credit and markets at all levels of decision-making related to food and nutrition security. Признание роли женщин как производителей продуктов питания, лиц, обеспечивающих присмотр, и коммерческих фермеров сопряжено с устранением производственных ограничений, включая неравный доступ к производственным ресурсам, службам распространения знаний, кредитам и рынкам на всех уровнях принятия решений, касающихся продовольственной и пищевой безопасности.
Non-communicable diseases could not be addressed without proper nutrition and more research was needed to ensure that nutritional food was being produced. Без надлежащего питания нельзя бороться с неинфекционными болезнями, а для обеспечения производства продуктов с высокой пищевой ценностью необходимо расширять исследования.
Most countries around the world use nuclear technologies in health care and nutrition, food security, the environment and water resource management, to name just a few. Большинство стран мира использует ядерные технологии для целей здравоохранения, обеспечения продовольственной безопасности, охраны окружающей среды, ведения водного хозяйства и в пищевой промышленности, и это лишь некоторые из примеров использования ядерных технологий.
Malnutrition, the pervasiveness of non-communicable diseases resulting from limited access to nutritious food, and over-consumption of non-nutritious food required attention, as did the right to adequate food and nutrition for all. Недоедание, распространение неинфекционных заболеваний как следствие ограниченного доступа к полноценному питанию и избыточное потребление продуктов с низкой пищевой ценностью - это проблемы, которые требуют особого внимания, равно как и всеобщее право на достаточное питание и продовольствие.
Больше примеров...
Питательных веществ (примеров 31)
In the terroir there is often a high gravel content which provides natural drainage and also enables the roots to find their way into deeper layers of soil in their search for nutrition. Высокое содержание гравия в почве оказывает действие естественного дренажа, чем позволяет корням продвигаться вперед в более глубокие наземные слои для поиска питательных веществ.
Therefore, sound nutrition involves more than just the availability of food or the consumption of a certain amount of nutrients per day. В связи с этим здоровое питание предполагает нечто большее, нежели наличие продуктов или ежедневное потребление определенного количества питательных веществ.
Health and sanitation standards remain low, and this has an effect on the people's food and nutrition security since, as already pointed out, it influences the biological processing of food by individuals, as well as affecting the quality of the ingested food. Неудовлетворительное состояние здравоохранения и санитарно-гигиенических условий оказывает неблагоприятное воздействие на продовольственную безопасность населения, поскольку эти факторы влияют на процесс усвоения питательных веществ, а также отрицательно сказываются на качестве продуктов питания.
A programme of nutrition support for children has been developed with the support of UNICEF and MSF, by setting up nutrition recovery centres located in areas with high prevalence of nutritional deficiencies. При поддержке ЮНИСЕФ и ВБГ была разработана программа по оказанию помощи детям в области питания путем создания центров восстановительного лечения при нарушениях питания в районах с высокой распространенностью дефицита питательных веществ.
So if some nutrition is not available in the vicinity of a tree, these microbes are going to get the nutrition to the tree. Если вблизи дерева нет питательных веществ, то микробы обеспечивают ими дерево.
Больше примеров...
Обеспечения продовольствием (примеров 34)
In turn, programmes in support of primary health care, family planning, nutrition and primary education must both raise the quality of life of the poor directly and equip them to take advantage of and contribute to the opportunities presented by a growing economy. В свою очередь, программы в области первичного медико-санитарного обслуживания, планирования семьи, обеспечения продовольствием и начального образования должны непосредственно содействовать повышению качества жизни малоимущего населения и позволять ему использовать возможности, связанные с развитием экономики, а также поощрять этот процесс.
Eliminating hunger, ensuring food security and adequate nutrition, and making agriculture and food systems sustainable will require a more integrated approach across many sectors. Чтобы ликвидировать голод, обеспечить продовольственную безопасность и достаточное питание, перейти к устойчивому развитию сельского хозяйства и устойчивым системам обеспечения продовольствием, во многих секторах потребуется использование более комплексного подхода.
This is perhaps due to prolonged discriminations against women in terms of nutrition, food intake and other amenities of life. Возможно, это объясняется длительным периодом дискриминации в отношении женщин с точки зрения питания, обеспечения продовольствием и другими необходимыми предметами быта.
This action plan was developed as guidance and direction in the implementation of food and nutrition development at the central, provincial and municipal/district levels, both for government and community institutions, as well as other parties concerned. План действий был разработан для руководства и направления работы по повышению уровня обеспечения продовольствием и питанием на центральном, провинциальном и муниципальном/окружном уровнях как для государственных и общинных институтов, так и для других соответствующих субъектов.
This is a result of efforts on the part of national Governments and the international community to make this treatment accessible to all and also because of increasing awareness of the role of nutrition and food support in treatment, to a large degree through the work of WFP. Эти показатели были достигнуты в результате усилий национальных правительств и международного сообщества по обеспечению доступности для всех такого лечения, а также вследствие повышения, главным образом благодаря деятельности ВПП, уровня осведомленности о значении для лечения помощи в области питания и обеспечения продовольствием.
Больше примеров...
Нутриционной (примеров 10)
Building resilience: a human rights framework for world food and nutrition security Укрепление устойчивости: правозащитные рамки для обеспечения мировой продовольственной и нутриционной безопасности
That was most evident in the so-called "South Asia paradox", characterized by high economic growth, but also by chronic poverty, food and nutrition insecurity, and social polarization. Это с наибольшей очевидностью проявляется в так называемом "южноазиатском парадоксе", характеризующемся высокими темпами экономического роста, но в то же время хронической нищетой, отсутствием продовольственной и нутриционной безопасности и поляризацией общества.
The aim should be to ensure household food and nutrition security, which implies more than adequate food intake; it also demands attention to health services and proper care for the vulnerable. Задача должна заключаться в обеспечении продовольственной и нутриционной безопасности на уровне домашних хозяйств, что предполагает нечто большее, чем достаточное потребление продуктов питания; это требует также внимания к службам охраны здоровья и обеспечению надлежащего ухода за уязвимыми.
The Special Rapporteur on the right to food stated that Canada was in need of a national right-to-food strategy, centred on nutrition and food security. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание заявил, что Канаде необходима национальная стратегия по вопросу о праве на питание, сфокусированная на нутриционной и продовольственной безопасности.
Special efforts are therefore required to address both food security and general nutrition security; otherwise the benefits for the realization of the right to food for good nutrition are less likely to accrue for the most vulnerable groups. Поэтому необходимы особые усилия для обеспечения как продовольственной безопасности, так и общей нутриционной безопасности; в противном случае наиболее уязвимые группы не смогут воспользоваться преимуществами реализации права на питание для обеспечения себя нормальным питанием.
Больше примеров...
Пища (примеров 6)
Our focus is making him more comfortable, whether that is pain management or nutrition or getting you access to hospice nurses... Наша цель - сделать ему наиболее комфортные условия, неважно, это анестетики, пища или доступ к медсестрам в хосписе...
Nutrition's important, but dinner should be fun, too. Пища, конечно, важна, но и сам ужин должен радовать.
Nutrition is abysmal at this school. Пища в этой школе отвратительна.
Our healthy local foodstuffs provide the right nutrition to those in need. Наша местная здоровая пища составляет хорошую основу для организации правильного питания нуждающихся.
A booklet by the same name which was published by the Nutrition Unit lists food items such as sugar, salt and fat which are to be avoided and promotes food with a high nutritional value. В брошюре под тем же названием, опубликованной отделом питания, перечислены такие продукты, как сахар, соль и жир, которых следует избегать, и пропагандируется пища, имеющая высокую питательную ценность.
Больше примеров...
Продовольствия (примеров 452)
Because of this, food and nutrition supplies represented some 75 per cent of the supply response. По этой причине поставки продовольствия и питания составили около 75 процентов от всех поставок.
General assessment of food and nutrition programmes Общая оценка программ в области продовольствия и питания
ALSO URGES Member States to take all necessary measures to allocate adequate resources to alleviate the major causes of food and nutrition crisis in Africa; настоятельно также призывает государства-члены принять все необходимые меры для обеспечения выделения надлежащих ресурсов, требуемых для устранения основных причин возникновения в Африке кризиса в области продовольствия и питания;
The Alliance has established task forces on monitoring and implementation of the right to food, children's nutrition rights and the use of food as a weapon of war or for political reasons. Альянс учредил целевые группы по наблюдению за осуществлением права на продовольствие и его реализации, по правам детей на питание и по использованию продовольствия в качестве орудия войны или в политических целях.
Provides vulnerability and food security assessments, emergency food needs assessments, early warning and preparedness and food assistance programming, short-term food distribution, programmes on nutrition and mother/child health, supplementary, therapeutic, vulnerable group and school feeding. осуществляет программы в области раннего предупреждения, обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и продовольственной помощи, осуществляет краткосрочные программы в области распределения продовольствия и снабжения продовольственными товарами/охраны здоровья матери и ребенка, а также организации дополнительного и лечебного питания и снабжения продовольственными товарами уязвимых слоев населения и учащихся школ.
Больше примеров...
Недоедания (примеров 192)
During the food crisis in 2008-2009, complementary nutrition was provided to families with one or more cases of acute malnutrition. В ходе продовольственного кризиса 2008 - 2009 годов семьям, в которых регистрировался один или несколько случаев острого недоедания, предоставлялось дополнительное питание.
Although the overall global acute malnutrition rates for Somalia have improved, the nutrition status in areas of concern in southern and central Somalia remains unchanged from six months ago, with one in five children still malnourished. Хотя общие показатели острого недоедания в Сомали снизились, положение дел в области питания в южных и центральных районах этой страны по-прежнему вызывает обеспокоенность, поскольку оно не изменилось за последние шесть месяцев, и один из пяти детей по-прежнему страдает от недоедания.
The Solomon Islands National Nutrition Survey conducted in 1989 revealed a high prevalence of moderate malnutrition among children under 5 years of age. Национальное обследование положения с питанием на Соломоновых Островах, проведенное в 1989 году, выявило преобладание недоедания средней степени среди детей в возрасте до 5 лет.
Since 2001, with partnership assistance the National Nutrition Programme has been dealing with acute malnutrition. В сотрудничестве с партнерами с 2001 года осуществляется Национальная программа качественного питания, направленная на решение проблемы серьезного недоедания.
The arm circumference measurement programme and the accelerated reduction of malnutrition in the south-eastern region of the country, together with the establishment of nutrition centres and the promotion of infant feeding, are part of this coverage. Эти меры включают проект ускоренного сокращения масштабов недоедания на юго-востоке острова, создание центров по вопросам питания и организацию питания детей младшего возраста.
Больше примеров...
Продовольственных (примеров 60)
A variety of food sources supports better nutrition and therefore improved health. Разнообразие продовольственных источников улучшает структуру питания и тем самым способствует укреплению здоровья человека.
Subsequently, UNICEF provided support for emergency feeding programmes and the rehabilitation of health, water supply and nutrition activities in famine-affected zones. Затем ЮНИСЕФ оказал поддержку в осуществлении чрезвычайных продовольственных программ и мероприятий в области здравоохранения, водоснабжения и питания в районах, пострадавших от голода.
African countries should also strengthen regional coordination by enhancing regional food reserve systems and improving regional information and data systems for nutrition and early warning. Африканским странам также следует укреплять региональную координацию путем совершенствования региональных систем продовольственных запасов, региональных систем сбора и обработки информации и данных о питании и систем раннего предупреждения.
Important information about the inherent quality of traditional indigenous food systems has been ascertained and projects relating to the nutrition and health of indigenous peoples are under way. Была установлена важная информация о соответствующем качестве традиционных продовольственных систем коренных народов, при этом идет осуществление проектов, касающихся питания и здоровья представителей этой группы населения.
The comprehensive framework for action prepared by the Task Force identified options for tackling all aspects of food security, including food aid and nutrition, smallholder farming and agriculture, local and regional food markets and global trade. Во всеобъемлющих рамках для действий, подготовленных Целевой группой, определены варианты решения всех аспектов проблемы продовольственной безопасности, включая вопросы продовольственной помощи и питания, мелкого фермерства и сельского хозяйства, местных и региональных продовольственных рынков и глобальной торговли.
Больше примеров...
Питаются (примеров 11)
And when bees have access to good nutrition, they're better able to engage their own natural defenses, their healthcare, that they have relied on for millions of years. И когда пчёлы питаются правильно, они лучше задействуют свои природные механизмы защиты, свою систему здравоохранения, на которую они полагались миллионы лет.
According to the results of a survey on the lifestyle and nutritional practices of Lithuania's adult population,, people's nutrition is sufficient yet not rational. По результатам обследования образа жизни и рационов питания взрослого населения Литвы на примере 2000 человек в возрасте 20-64 лет люди питаются достаточно, но нерационально.
A typical poverty profile indicates that the poor households are larger, tend to locate in the poorest regions, are less literate, and have lower nutrition levels and life expectancy than the average. Анализ проблемы нищеты среди типичного неимущего населения показывает, что неимущие семьи являются более многочисленными, проживают, как правило, в беднейших районах, имеют меньший уровень грамотности, хуже питаются и имеют более короткую продолжительность жизни по сравнению со средними показателями по стране.
In contrast to previous years, when only limited nutrition information was available, the Enhanced Outreach Strategy/Child Survival Initiative, combined with a multitude of nutrition surveys, provided detailed information on the nutritional status of children. В отличие от предыдущих лет, когда в распоряжении имелась очень ограниченная информация о характере питания людей, в рамках расширенной стратегии оказания помощи/инициативы в целях обеспечения выживания детей, а также благодаря данным многочисленных обзоров по вопросам питания была получена подробная информация о том, как питаются дети.
And when bees have access to good nutrition, they're better able to engage their own natural defenses, their healthcare, that they have relied on for millions of years. И когда пчёлы питаются правильно, они лучше задействуют свои природные механизмы защиты, свою систему здравоохранения, на которую они полагались миллионы лет.
Больше примеров...
Питаться (примеров 14)
Before enjoying legal rights, women needed to be given basic human rights, such as safe drinking water and better nutrition. До наделения женщин юридическими правами им необходимо предоставить основные права человека, такие, как доступ к безопасной в санитарном отношении питьевой воде и возможности лучше питаться.
Women must be given access to knowledge, especially the practical type that can mean the difference between life and death to their families, such as learning how to combat malaria, make compost, obtain better nutrition and swim. Женщины должны иметь возможность получать знания, особенно практические, что может быть для их семей вопросом выживания, например учиться, как бороться с малярией, приготавливать компост, более правильно питаться и плавать.
We don't eat animal products for sufficient nutrition, we eat them to have an odd form of malnutrition, and it's killing us. Мы не едим животные продукты для полноценного питания, мы едим их для того, чтобы неправильно питаться, и это нас убивает.
Grace has been taking a nutrition class, and she's concerned about my cholesterol, so I promised her that I would eat better, okay? Грейс посещает занятия по здоровому питанию, и беспокоится об уровне моего холестерина, поэтому я пообещал ей, что буду питаться лучше.
The Food and Nutrition Education Programme has developed a series of pedagogic materials, such as a manual for health workers on healthy eating that includes 17 modules on food and nutrition, and guidance is also offered to health workers and mothers through the programme's operational units. В рамках Национальной программы по воспитанию культуры питания был разработан ряд информационных материалов, таких, как Руководство для работающих в сфере здравоохранения "Умение питаться", состоящее из 17 разделов, посвященных питанию; повышение квалификации работников здравоохранения и матерей, являющихся членами оперативных объединений.
Больше примеров...
Продовольственную (примеров 62)
Over 350,000 orphans are receiving nutrition support. Более 350000 сирот получают продовольственную поддержку.
The Task Force has intensified its work over the past year to mitigate and address the effects of recent price rises and excessive volatility, as well as the structural causes of food and nutrition insecurity in a comprehensive way, especially at the country level. За прошедший год Целевая группа активизировала свою работу по всестороннему рассмотрению, особенно на страновом уровне, проблемы смягчения и преодоления последствий недавнего повышения цен и их чрезмерной нестабильности, а также структурных факторов, подрывающих продовольственную безопасность и безопасность питания.
The climate affects food and nutrition security through reduction of income from animal production, reduction of yields of food and cash crops, lowered forest productivity, changes in aquatic populations and increased incidence of infectious disease. Климат отрицательно воздействует на продовольственную безопасность и безопасность питания путем сокращения доходов от животноводства, снижения урожайности продовольственных и товарных культур, продуктивности леса, изменений в популяциях водных видов и увеличения вспышек инфекционных заболеваний.
United States support addresses over 50 principal areas, including health care and nutrition, water resources, food security, sustainable development, basic science and nuclear safety and security. Поддержка США распространяется на более чем 50 основных направлений, включая здравоохранение и питание, водные ресурсы, продовольственную безопасность, устойчивое развитие, базовые науки, а также безопасность и защищенность ядерных объектов.
The right to a quality of life that ensures health, food and nutrition, drinking water, environmental sanitation, education, work, employment, leisure, housing, clothing and other necessary social services." Право на достаточный жизненный уровень, обеспечивающий охрану здоровья, продовольственную безопасность и питание, питьевую воду, здоровую окружающую среду, образование, трудовую деятельность, занятость, отдых, жилье, одежду и другие необходимые социальные услуги".
Больше примеров...
Вопросам (примеров 726)
(c) Insufficient number of qualified nutrition specialists and lack of specialized university education in nutrition; с) недостаточным количеством квалифицированных диетологов и отсутствием специализированного университетского образования по вопросам питания;
The prevention of malnutrition programme developed a large number of materials for nutrition education of health staff and resulted in significant institutional strengthening at the provincial level. В рамках программы Предупреждение недоедания разработано значительное количество материалов для учебной подготовки медицинских работников по вопросам питания, в результате чего было достигнуто существенное укрепление институционального потенциала на уровне провинций.
The plan contains emergency programmes in the fields of health, nutrition and food aid, water supply and sanitation, and agriculture, as well as support services for those areas and education and other social services. Этот план содержит чрезвычайные программы по вопросам здравоохранения, питания и продовольственной помощи, водоснабжения и санитарии, а также сельского хозяйства и предусматривает вспомогательные услуги в этих областях, равно как и услуги в области образования и прочие социальные услуги.
On the issue of strengthening programme implementation in Papua New Guinea, the Regional Director pointed out that three new posts had been created in the country office in nutrition, education and child protection to assist government partners with implementation. Касаясь вопроса об укреплении деятельности по осуществлению программы в Папуа-Новой Гвинее, Региональный директор отметила, что в страновом отделении созданы три новые должности сотрудников по вопросам питания, образования и защиты детей в целях оказания правительственным партнерам содействия в реализации программы.
One delegation expressed appreciation for the organization's work in HIV/AIDS, particularly in the procurement of drugs, and urged UNICEF to increase its focus on the strengthening of the health system, nutrition and HIV interventions. Одна делегация выразила признательность ЮНИСЕФ за его деятельность в области борьбы с ВИЧ/СПИД, особенно в области закупки медикаментов, и настоятельно призвала ЮНИСЕФ повысить уделяемое им внимание вопросам укрепления системы здравоохранения, питания и борьбы с ВИЧ.
Больше примеров...
Диетологии (примеров 12)
(c) JAXA: Shared information on food safety and ecosystems, including food for disaster, biodegradable containers and nutrition management; с) ДЖАКСА: предоставление информации о продовольственной безопасности и экосистемах, в том числе о продовольствии на случай стихийных бедствий, биоразлагаемой упаковке и диетологии;
For example, the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation maintains the Australian Bibliography of Agriculture, containing bibliographic records of materials covering all aspects of agriculture, together with references to information on forestry, fisheries, food sciences and human nutrition. Например, Организация научно-промышленных исследований Содружества ведет Австралийскую библиографию по сельскому хозяйству, содержащую библиографические сведения о материалах, охватывающих все аспекты сельского хозяйства, со ссылками на информацию по лесоводству, рыболовству, пищевым наукам и диетологии.
Also, that appropriate measures be taken to ensure nutritionists in rural health centres, by training 6,000 community health workers in basic nutrition by 2015. Кроме того, следует принять надлежащие меры по укомплектованию сельских здравпунктов специалистами по вопросам питания, обеспечив к 2015 году обучение 6000 коммунальных медицинских работников основам диетологии.
Such centres were providing nutrition education and food supplements to pregnant women and lactating mothers and supplying suitable weaning food to the children. Эти центры распространяют информацию, касающуюся диетологии, и выдают дополнительное питание беременным женщинам и кормящим матерям, а также осуществляют снабжение детским питанием.
After receiving further dietetic training at Bellevue and Fordham Hospitals in New York City from 1927 to 1928, she supervised nutrition for Yonkers Public Schools and consulted as a nutritionist for New York obstetricians. После обучения диетологии в Белевью и Фордхамском госпитале в Нью-Йорке, она стала контролёром питания в государственной школе Йонкерс с 1928 по 1930 год.
Больше примеров...