| The meeting should take place at the Committee's 103rd session, in October - November 2011. | Встреча должна состояться во время 103-й сессии Комитета в октябре-ноябре 2011 года. |
| These documents will be presented at a series of regional meetings to be held during October and November 1998. | Эти документы будут представлены на региональных совещаниях, которые состоятся в октябре-ноябре 1998 года. |
| Voter cards and national identity cards will be distributed in October and November. | Карточки избирателей и национальные удостоверения личности будут розданы в октябре-ноябре. |
| The representative of Germany announced that a meeting would be convened in October or November 2006 to prepare the Conference. | Представитель Германии сообщил, что совещание для подготовки вышеупомянутой конференции будет проведено в октябре-ноябре 2006 года. |
| This was followed by a distance-learning course on "Legal aspects of electronic commerce" delivered in October - November 2013. | После этих обсуждений в октябре-ноябре 2013 года прошел курс дистанционного обучения на тему "Правовые аспекты электронной торговли". |
| Thereafter, the Bill will be revised and submitted for approval during the tenth session of the National Assembly in October - November 2006. | После этого законопроект будет доработан и представлен для одобрения в ходе десятой сессии Национального собрания в октябре-ноябре 2006 года. |
| A seminar on forest fire prevention, land use and population was held in Greece in October and November 1991. | В Греции в октябре-ноябре 1991 года прошел семинар по вопросам борьбы с лесными пожарами, землепользования и народонаселения. |
| Thus, between October and November 1995, over 400 persons were incarcerated in the 17 communal jails of Gitarama prefecture. | Так, в октябре-ноябре 1995 года в 17 общинных тюрьмах префектуры Гитарама содержались под стражей более 400 человек. |
| Most of these mines were laid by the warring parties during the Battle of El-Alamein in October and November 1942. | Большинство этих мин было установлено воевавшими сторонами в ходе битвы при Эль-Аламейне в октябре-ноябре 1942 года. |
| A three-week seminar for Portuguese-speaking African countries was organized in Cape Verde in October - November 2001. | В октябре-ноябре 2001 года в Кабо-Верде был проведен трехнедельный семинар для португалоязычных африканских стран. |
| Strikes and demonstrations protesting against poor living conditions, unemployment and education problems increased significantly in October and November. | Забастовки и демонстрации протеста с требованием улучшить условия жизни и решить проблемы безработицы и образования приобрели значительно бóльшие масштабы в октябре-ноябре. |
| The 2008/2009 material sample exposure would be completed in October - November 2009. | Исследование о воздействии на выборочные материалы 2008-2009 годов будет завершено в октябре-ноябре 2009 года. |
| An IPSAS end-to-end test is scheduled in October to November 2011. | В октябре-ноябре 2011 года намечено провести комплексное тестирование системы бухгалтерского учета на основе МСУГС; |
| In October - November 1996, the ACT Government instituted a number of anti-racism measures including the following: | В октябре-ноябре 1996 года правительство АСТ приняло ряд антирасистских мер, в частности следующее: |
| In October and November 1897, Cormoran steamed up the Yangtze River to Hankow. | В октябре-ноябре 1897 года «Корморан» отправился по реке Янцзы в Ханкоу. |
| The festival was not aired live by any of the competing broadcasters, but was scheduled to be broadcast between October and November 2012. | Фестиваль не транслировался в прямом эфире не одной из вещательных компаний, но планировалось, что он будет транслироваться в октябре-ноябре 2012 года. |
| An intercomparison exercise for the African Dobson instruments took place in Irene, South Africa, in October and November 2009. | Мероприятие по взаимному сличению спектрофотометров Добсона для африканского региона прошло в октябре-ноябре 2009 года в Айрин, Южная Африка. |
| Additionally, the Operation will hold seminars in Khartoum and Dubai in October and November 2008 to invite bids from regional vendors. | Кроме того, в октябре-ноябре 2008 года Операция проведет в Хартуме и Дубае семинары, в ходе которых региональным поставщикам будет предложено направлять заявки на участие в торгах. |
| In October and November 2008, TFG forces have reportedly closed down 34 schools, including 7 universities, for security reasons, preventing some 30,000 students from attending classes. | В октябре-ноябре 2008 года силы ПФПР, по имеющимся сведениям, закрыли 34 школы, в том числе семь высших школ, из соображений безопасности, лишив тем самым 30000 учащихся возможности посещать занятия. |
| Over the past five years, the major contributor has made a large payment, equivalent to most of its current year's assessment, during the month of October or November. | На протяжении последних пяти лет главный плательщик производил крупные выплаты, эквивалентные большей части его взноса за текущий год, в октябре-ноябре. |
| Following several bilateral discussions with the parties and the neighbouring States in New York, my Personal Envoy resumed his mediation activities with a trip to the region in October and November 2012, during which he visited Western Sahara for the first time. | После серии двусторонних дискуссий со сторонами и соседними государствами в Нью-Йорке мой Личный посланник возобновил свои посреднические усилия, совершив поездку в регион в октябре-ноябре 2012 года, в ходе которой он впервые посетил Западную Сахару. |
| The construction, started in October and November 2012 due to a lengthy procurement process, is expected to be completed in February 2014 | Строительство началось в октябре-ноябре 2012 года по причине длительных закупочных процедур; окончание строительства запланировано на февраль 2014 года |
| A new edition of the distance learning course on legal aspects of e-commerce was delivered in October - November 2011 for 192 participants from 17 countries in the region. | Еще один новый курс дистанционного обучения правовым аспектам электронной торговли был проведен в октябре-ноябре 2011 года для 192 участников из 17 стран этого региона. |
| Upon the initiative of the High Commissioner, an external assessment of the Board of Trustees of the VFTC and the Project Review Committee took place in October and November 2001. | По инициативе Верховного комиссара в октябре-ноябре 2001 года была проведена внешняя оценка Совета попечителей ФДВТС и Комитета по обзору проектов. |
| The Middle East/North Africa Economic Summit, held at Casablanca from 30 October to 1 November 1994, marked an important first step towards building a new type of economic interaction in the region. | Встреча на высшем уровне стран Ближнего Востока/Северной Африки по экономическим вопросам, которая состоялась в Касабланке в октябре-ноябре 1994 года, знаменовала собой важный шаг в направлении создания нового типа экономического взаимодействия в регионе. |