and it indeed folds up into a neat little bundle. | И он действительно складывается в маленький аккуратный свёрток. |
Give me four men, and I'll bring you the whole gang tied up in a neat little bow. | Дай мне четверых, и я притащу тебе целую банду, связанных в аккуратный бантик. |
What's more, your hair is different, your wardrobe neat, your comportment gentlemanly. | Более того, твои волосы уложены по-другому, твой гардероб аккуратный, а манеры - джентльменские. |
How neat you are, Frank. | Какой ты аккуратный, Фрэнк. |
'In neat, indifferent copperplate. | Аккуратный, равнодушный почерк. |
He loved loud music, putting bad guys away, and his bourbon neat... | Он любил громкую музыку, сажать плохих парней и чистый бурбон... |
Del Maguey, neat, please. | Дель Магве, чистый, пожалуйста. |
Bourbon neat, please. | Чистый виски, пожалуйста. |
And a scotch, neat. | Чистый виски, без воды и соды. |
Ordered a whiskey neat, slammed it back, gave me a big ol' crocodile grin, said she was free. | Заказала чистый виски хряпнула стопарь, одарила меня широкой улыбкой сказала, что теперь свободна. |
But if you're trying to help the homeless, we're doing a really neat Easter supper. | Но если ты пытаешься помочь бездомным, то мы, вот, делаем очень опрятный Пасхальный ужин. |
How neat he is, and plump, this war criminal. | До чего же он опрятный и сытый, этот военный... |
And neat, like all military men. | И опрятный, как все военные. |
Guy kept a neat house. | У этого парня опрятный домишко. |
and neat, as all military men. | И... опрятный, как и все военные. |
Came up with this neat little plan to blackmail you for your silence. | Придумали этот изящный маленький план чтобы шантажировать тебя ради твоего молчания. |
It's round, it's neat. | Он округлый, он изящный. |
That was a neat trick, coming in. | Да, изящный трюк с появлением |
I think she's a really special, unique, neat person, and my eyes have been totally opened and I just... I wanted to let you know that and just say congratulations, and I just wanted to say it. | Думаю, она на самом деле особенный, уникальный и изящный человек, и мои глаза наконец раскрылись, и я просто... я хотела, чтоб ты знал это, и просто хотела поздравить тебя и сказать, что я... понимаю. |
Neat trick, Lu. | Изящный трюк, Лу. |
It's so neat to have a real sister. | Так здорово, когда есть сестра. |
You know what would be neat? | О, знаешь, что было бы здорово? |
Getting up in the morning, going to bed at night, even movements while you're sleeping, that's NEAT. | Встаете утром, ложитесь спать ночью, даже движения, которые вы делаете, когда вы спите, это здорово. |
I think... it might be kind of neat. | По-моему, это здорово. |
I can switch to different data views. That's what's neat about this app here. | Я могу переключиться на другой слой данных. Это здорово! |
It may be neat, but it's also very expensive, so... | Это может и ловко, но ещё это очень дорого, так что... |
That's pretty neat. | Ух ты, ловко! |
It's really neat, isn't it? | Это дейсвительно ловко, правда? |
Neaty, neat, neat. | Ловкенько, ловко, ловко. |
having changed the vocalist, recorded a bright album and dramatically altered their image (playing true rock in neat suits - that is well-aimed, indeed)) - Motor'rolla has presently became one of the most interesting Ukrainian alternative teams. | сменив вокалиста, записав яркий альбом и радикально изменив имидж (играть настоящий рок в аккуратных костюмах - это и вправду ловко)) - Мотор'ролла стала на сегодняшний день одной из наиболее интересных альтернативных украинских команд. |
Scotch neat, ice water back. | Скотч неразбавленный, воду со льдом отдельно. |
Well, it's basically neat rum. | Это практически неразбавленный ром. |
Neat, two fingers? | Неразбавленный, два пальца? |
Macallan 25, neat. | Виски Макаллан 25-летней выдержки, неразбавленный. |
Bartender, I'll have a whiskey, neat, and for the lady, a sazerac, two spoons of honey. | Бармен, я буду неразбавленный виски, а для дамы Сазерак с двумя ложками мёда. |
Eventually, the band signed with Neat Records, the legendary, low-budget metal label of the North. | В конечном счете, группа подписала контракт с Neat Records, легендарным, низкобюджетным металлическим лейблом Севера Англии. |
He also played an important role for the Near-Earth Asteroid Tracking program (NEAT). | Обсерватория принимает участие в программе отслеживания околоземных астероидов (NEAT). |
An asteroid was named in its honour, 64070 NEAT, in early 2005. | В начале 2005 года в честь проекта был назван астероид (64070) NEAT. |
It is a large member of the Haumea family that was discovered on October 15, 2002 by the Near-Earth Asteroid Tracking (NEAT) program. | Однако есть много обнаруженных членов семьи Хаумеа 15 октября 2002 года, программой изучения астероидов сближающихся с Землёй (NEAT). |
Thompson was house producer at Impulse at the time and helped set up Neat, became the A&R manager and produced all the initial recordings, as well as managing the publishing arm, Neat Music. | Томпсон был продюсером на Impulse Studios и помог создать Neat Records, стал менеджером по подбору артистов, подготовил все начальные записи, а также управлял издательским отделом лейбла - Neat Music. |
Please, keep your area neat. | Пожалуйста, держите вашу площадь в чистоте. |
Don't you want to keep our room neat? | Разве ты не хочешь сохранить нашу комнату в чистоте? |
You know, you made good grades, you... kept your room neat and clean, you ate your vegetables. | Знаешь, ты получала хорошие оценки, ты... держала свою комнату в чистоте и порядке, ты ела овощи. |
His apartment's tiny, so I told him as long as he keeps the place neat... | В его квартире тесно, он пообещал, что сохранит мой дом в чистоте |
As tenants of our model apartment, keep the unit neat and presentable for tours. | Как арендаторы нашей эталонной квартиры вы обязаны содержать ее в чистоте и презентабельности для туров. |
Can I have a bourbon, neat? | Можете принести виски, чистый? |
Two double scotches, neat. | 2 двойных виски, чистых. |
Macallan 25, neat. | Виски Макаллан 25-летней выдержки, неразбавленный. |
Bartender, I'll have a whiskey, neat, and for the lady, a sazerac, two spoons of honey. | Бармен, я буду неразбавленный виски, а для дамы Сазерак с двумя ложками мёда. |
Two fingers of whiskey, neat. | Виски на два пальца. |
Well, that's awful neat of you. | Что ж, как это чертовски мило с твоей стороны. |
I think necks are neat. | Шеи - это мило. |
That's neat, sweetheart. | Очень мило, дорогая. |
She can have her own of neat. | У нее может быть собственный биатлон - довольно-таки мило. |
Very neat, very happy. | Прелестно! Очень мило! |
He's what you call neat. | Он, что называется, чистюля. |
You're the neat one, remember? | Это ты у нас чистюля, помнишь? |