| Clean Archives - show a list of neat uniform archive, showing date of publication, article title, message number and so on. | Чистота архивов - просмотр списка аккуратный равномерный архив с указанием даты публикации, названия статьи, номер сообщения и так далее. |
| He is so neat it's revolting. | Он такой аккуратный, что прям тошно становится. |
| But you're polite, neat, a thinker. | Но ты вежливый, аккуратный, мыслитель |
| What's more, your hair is different, your wardrobe neat, your comportment gentlemanly. | Более того, твои волосы уложены по-другому, твой гардероб аккуратный, а манеры - джентльменские. |
| "I've always been struck by his refined and calm manner, and his neat and perfect appearance" acknowledges D'Arenberg. | Всегда мое внимание привлекала его утонченность, его спокойствие, его аккуратный и безупречный внешний вид , - вспоминает д Аренберг. |
| Del Maguey, neat, please. | Дель Магве, чистый, пожалуйста. |
| Single malt scotch, neat, right? | Односолодовый виски, чистый, правильно? |
| Tell him neat, would you? | Скажите ему, чистый, ладно? |
| Can I have a Scotch, neat? | Можно мне виски, чистый? |
| Templeton neat and a Fat Tire. | Чистый Тэмплтон и Фэт Тайр. |
| How neat he is, and plump, this war criminal. | До чего же он опрятный и сытый, этот военный... |
| And neat, like all military men. | И опрятный, как все военные. |
| He's always so neat and put together. | Он всегда такой опрятный и собранный. |
| Guy kept a neat house. | У этого парня опрятный домишко. |
| and neat, as all military men. | И... опрятный, как и все военные. |
| Or this - this is a really neat teapot I found at high tea at The Four Seasons Hotel in Chicago. | Или вот - это очень изящный чайник, который я увидел на раннем ужине в отеле The Four Seasons в Чикаго. |
| Handwriting is very neat. | Почерк очень изящный, но это? |
| Look, that one's neat. | Посмотри, этот такой изящный. |
| It's round, it's neat. | Он округлый, он изящный. |
| I think she's a really special, unique, neat person, and my eyes have been totally opened and I just... I wanted to let you know that and just say congratulations, and I just wanted to say it. | Думаю, она на самом деле особенный, уникальный и изящный человек, и мои глаза наконец раскрылись, и я просто... я хотела, чтоб ты знал это, и просто хотела поздравить тебя и сказать, что я... понимаю. |
| But the neat thing about it is I can add control points. | Вот что здорово - я могу добавить контрольные точки. |
| It's so neat to have a real sister. | Так здорово, когда есть сестра. |
| You know what would be neat? | О, знаешь, что было бы здорово? |
| That's really neat. | Спасибо! - Как здорово! |
| But the neat thing about it is I can add control points. | Вот что здорово - я могу добавить контрольные точки. |
| It may be neat, but it's also very expensive, so... | Это может и ловко, но ещё это очень дорого, так что... |
| Very neat, Doctor. | Очень ловко, Доктор. |
| Very neat, Servalan. | Очень ловко, Севелан. |
| Neaty, neat, neat. | Ловкенько, ловко, ловко. |
| having changed the vocalist, recorded a bright album and dramatically altered their image (playing true rock in neat suits - that is well-aimed, indeed)) - Motor'rolla has presently became one of the most interesting Ukrainian alternative teams. | сменив вокалиста, записав яркий альбом и радикально изменив имидж (играть настоящий рок в аккуратных костюмах - это и вправду ловко)) - Мотор'ролла стала на сегодняшний день одной из наиболее интересных альтернативных украинских команд. |
| Scotch neat, ice water back. | Скотч неразбавленный, воду со льдом отдельно. |
| Well, it's basically neat rum. | Это практически неразбавленный ром. |
| Neat, two fingers? | Неразбавленный, два пальца? |
| Macallan 25, neat. | Виски Макаллан 25-летней выдержки, неразбавленный. |
| Bartender, I'll have a whiskey, neat, and for the lady, a sazerac, two spoons of honey. | Бармен, я буду неразбавленный виски, а для дамы Сазерак с двумя ложками мёда. |
| Eventually, the band signed with Neat Records, the legendary, low-budget metal label of the North. | В конечном счете, группа подписала контракт с Neat Records, легендарным, низкобюджетным металлическим лейблом Севера Англии. |
| He also played an important role for the Near-Earth Asteroid Tracking program (NEAT). | Обсерватория принимает участие в программе отслеживания околоземных астероидов (NEAT). |
| An asteroid was named in its honour, 64070 NEAT, in early 2005. | В начале 2005 года в честь проекта был назван астероид (64070) NEAT. |
| Late in 2002, Young began his last asteroid research, centering on NEOs and comets that have been discovered by several NASA funded NEO search teams such as NEAT, LINEAR, LONEOS, Catalina Sky Survey (CSS), and Spacewatch. | В 2002 году, Янг провёл своё последнее исследование астероидов, сосредоточившись на околоземных объектах и кометах, которые были найдены несколькими профинансированными НАСА командами: NEAT, LINEAR, LONEOS, Каталинский небесный обзор, и Spacewatch. |
| Neat Notes 2005 - FAQ - Download Now! - Buy Now! | Neat Notes 2005 - FAQ - Загрузить - Купить! |
| Please, keep your area neat. | Пожалуйста, держите вашу площадь в чистоте. |
| Don't you want to keep our room neat? | Разве ты не хочешь сохранить нашу комнату в чистоте? |
| His apartment's tiny, so I told him as long as he keeps the place neat... | В его квартире тесно, он пообещал, что сохранит мой дом в чистоте |
| As tenants of our model apartment, keep the unit neat and presentable for tours. | Как арендаторы нашей эталонной квартиры вы обязаны содержать ее в чистоте и презентабельности для туров. |
| He kept this place so neat. | Он держал мою квартиру в полной чистоте. |
| Get yourself a bourbon or a whiskey neat. | Возьми себе бурбон или чистый виски. |
| Two scotches, neat, please. | Два виски, пожалуйста. |
| The money you owe me from last time and a Jim Beam neat. | Деньги, которые ты мне должен, и виски. |
| 2 double scotches, neat. | 2 двойных виски, не разбавляйте. |
| Macallan 25, neat. | МакАллэн 25, чистый. (прим.- виски) |
| Well, that's awful neat of you. | Что ж, как это чертовски мило с твоей стороны. |
| You know, I was just back East 'cause my sister got married, and it was really neat, you know, they took each other's last names. | Я только вернулась сюда, у меня сестра выходила замуж, и получилось очень мило, знаете, они взяли фамилии друг друга. |
| Should be really neat there. | Там должно быть очень мило. |
| I think necks are neat. | Шеи - это мило. |
| Very neat, very happy. | Прелестно! Очень мило! |
| He's what you call neat. | Он, что называется, чистюля. |
| You're the neat one, remember? | Это ты у нас чистюля, помнишь? |