| Cable management is something you may wish to consider when wall mounting your TV in order to achieve a neat uncluttered finish. | Возможно Вы захотите рассмотреть управление кабелем при установке ТВ на стене, чтобы обеспечить аккуратный финиш. |
| Basil Hayden's, double, neat. | Бейзил Хейден, двойной, аккуратный. |
| 'Description - about 40, shy, 'neat and tidy.' | Описание - около 40 лет, застенчивый, аккуратный и чистоплотный. |
| and it indeed folds up into a neat little bundle. | И он действительно складывается в маленький аккуратный свёрток. |
| What's more, your hair is different, your wardrobe neat, your comportment gentlemanly. | Более того, твои волосы уложены по-другому, твой гардероб аккуратный, а манеры - джентльменские. |
| A Scotch, neat and a pint of your finest bitter for my mate. | Скотч, чистый, и пинту твоего лучшего горького пива для моего товарища. |
| Can I have a bourbon, neat? | Можете принести виски, чистый? |
| Want rocks, or you want neat? | Тебе со льдом или чистый? |
| Get yourself a bourbon or a whiskey neat. | Возьми себе бурбон или чистый виски. |
| And a scotch, neat. | Чистый виски, без воды и соды. |
| But if you're trying to help the homeless, we're doing a really neat Easter supper. | Но если ты пытаешься помочь бездомным, то мы, вот, делаем очень опрятный Пасхальный ужин. |
| Evil Ewo made this neat skull, and Marco, ever so friendly, - wrote "right" here so I know which hand to hit with. l should make this tattoo permanent and ask some expert what it means! | Злой Эво сделал этот опрятный череп, и Марко тоже, - написал себе прямо здесь, так что я знаю, что это вызов я должен сделать эту татуировку постоянной и выяснить у эксперта, что она означает! |
| Neat, smart and fastidiously maintained. | Опрятный, умный и хорошо сохранившейся. |
| Guy kept a neat house. | У этого парня опрятный домишко. |
| and neat, as all military men. | И... опрятный, как и все военные. |
| Came up with this neat little plan to blackmail you for your silence. | Придумали этот изящный маленький план чтобы шантажировать тебя ради твоего молчания. |
| I would say they were in their late seventies, and I would say that they were on a date, because he was wearing a very neat little suit with a yellow tie - a brown suit. | Мне показалось, что им было давно за семьдесят, и что у них было свидание, потому что он был одет в очень изящный костюм, коричневый костюм с жёлтым галстуком. |
| Look, that one's neat. | Посмотри, этот такой изящный. |
| I think she's a really special, unique, neat person, and my eyes have been totally opened and I just... I wanted to let you know that and just say congratulations, and I just wanted to say it. | Думаю, она на самом деле особенный, уникальный и изящный человек, и мои глаза наконец раскрылись, и я просто... я хотела, чтоб ты знал это, и просто хотела поздравить тебя и сказать, что я... понимаю. |
| Neat trick, Lu. | Изящный трюк, Лу. |
| Getting up in the morning, going to bed at night, even movements while you're sleeping, that's NEAT. | Встаете утром, ложитесь спать ночью, даже движения, которые вы делаете, когда вы спите, это здорово. |
| I think... it might be kind of neat. | По-моему, это здорово. |
| That's really neat. | Спасибо! - Как здорово! |
| That would be neat. | Да, было бы здорово. |
| It's just neat; it's fun. It's so much fun I have it in my house - but I have it in the entryway, I don't use it to make juice. | Так здорово, что она есть у меня дома, но она стоит у меня в прихожей - я не использую её для приготовления сока. |
| It may be neat, but it's also very expensive, so... | Это может и ловко, но ещё это очень дорого, так что... |
| Very neat, Doctor. | Очень ловко, Доктор. |
| That's pretty neat. | Ух ты, ловко! |
| Neaty, neat, neat. | Ловкенько, ловко, ловко. |
| having changed the vocalist, recorded a bright album and dramatically altered their image (playing true rock in neat suits - that is well-aimed, indeed)) - Motor'rolla has presently became one of the most interesting Ukrainian alternative teams. | сменив вокалиста, записав яркий альбом и радикально изменив имидж (играть настоящий рок в аккуратных костюмах - это и вправду ловко)) - Мотор'ролла стала на сегодняшний день одной из наиболее интересных альтернативных украинских команд. |
| Scotch neat, ice water back. | Скотч неразбавленный, воду со льдом отдельно. |
| Well, it's basically neat rum. | Это практически неразбавленный ром. |
| Neat, two fingers? | Неразбавленный, два пальца? |
| Macallan 25, neat. | Виски Макаллан 25-летней выдержки, неразбавленный. |
| Bartender, I'll have a whiskey, neat, and for the lady, a sazerac, two spoons of honey. | Бармен, я буду неразбавленный виски, а для дамы Сазерак с двумя ложками мёда. |
| Neat Records was a record label based near Newcastle, England. | Neat Records - звукозаписывающий лейбл основанный в пригороде Ньюкасла, Англия. |
| 2002 AJ129 was discovered on 15 January 2002, by astronomers of the NEAT team at Haleakala Observatory, Hawaii, United States. | 2002 AJ129 был обнаружен 15 января 2002 года астрономами команды NEAT в обсерватории Халеакала, Гавайи, Соединенные Штаты. |
| An asteroid was named in its honour, 64070 NEAT, in early 2005. | В начале 2005 года в честь проекта был назван астероид (64070) NEAT. |
| It is a large member of the Haumea family that was discovered on October 15, 2002 by the Near-Earth Asteroid Tracking (NEAT) program. | Однако есть много обнаруженных членов семьи Хаумеа 15 октября 2002 года, программой изучения астероидов сближающихся с Землёй (NEAT). |
| Thompson was house producer at Impulse at the time and helped set up Neat, became the A&R manager and produced all the initial recordings, as well as managing the publishing arm, Neat Music. | Томпсон был продюсером на Impulse Studios и помог создать Neat Records, стал менеджером по подбору артистов, подготовил все начальные записи, а также управлял издательским отделом лейбла - Neat Music. |
| He made his friend keep things neat. | Он заставлял своего друга всё держать в чистоте. |
| Don't you want to keep our room neat? | Разве ты не хочешь сохранить нашу комнату в чистоте? |
| His apartment's tiny, so I told him as long as he keeps the place neat... | В его квартире тесно, он пообещал, что сохранит мой дом в чистоте |
| I keep them neat and clean. | Хранил в чистоте и сухости. |
| As tenants of our model apartment, keep the unit neat and presentable for tours. | Как арендаторы нашей эталонной квартиры вы обязаны содержать ее в чистоте и презентабельности для туров. |
| Two scotches, neat, please. | Два виски, пожалуйста. |
| Single malt scotch, neat, right? | Односолодовый виски, чистый, правильно? |
| Two double scotches, neat. | 2 двойных виски, чистых. |
| Whiskey neat, please. | Виски безо льда, пожалуйста. |
| Macallan 25, neat. | МакАллэн 25, чистый. (прим.- виски) |
| Isn't that neat? | Разве это не мило? |
| Should be really neat there. | Там должно быть очень мило. |
| I think necks are neat. | Шеи - это мило. |
| That's neat, sweetheart. | Очень мило, дорогая. |
| She can have her own of neat. | У нее может быть собственный биатлон - довольно-таки мило. |
| He's what you call neat. | Он, что называется, чистюля. |
| You're the neat one, remember? | Это ты у нас чистюля, помнишь? |