Clean Archives - show a list of neat uniform archive, showing date of publication, article title, message number and so on. | Чистота архивов - просмотр списка аккуратный равномерный архив с указанием даты публикации, названия статьи, номер сообщения и так далее. |
and it indeed folds up into a neat little bundle. | И он действительно складывается в маленький аккуратный свёрток. |
What's more, your hair is different, your wardrobe neat, your comportment gentlemanly. | Более того, твои волосы уложены по-другому, твой гардероб аккуратный, а манеры - джентльменские. |
For a single guy, you're so neat. | Для холостяка ты очень аккуратный. |
My neat little world of lies is crumbling all around me, and I can't tell a soul, especially not Deb. | Мой аккуратный мирок, построенный из лжи, рассыпается в прах на глазах. и я никому не могу рассказать об этом, особенно не Деб. |
A Scotch, neat and a pint of your finest bitter for my mate. | Скотч, чистый, и пинту твоего лучшего горького пива для моего товарища. |
Del Maguey, neat, please. | Дель Магве, чистый, пожалуйста. |
"Neat" went out at the turn of the century. | "Чистый" - это из прошлого века. |
Can I have a bourbon, neat? | Можете принести виски, чистый? |
Bourbon neat, please. | Чистый виски, пожалуйста. |
How neat he is, and plump, this war criminal. | До чего же он опрятный и сытый, этот военный... |
Evil Ewo made this neat skull, and Marco, ever so friendly, - wrote "right" here so I know which hand to hit with. l should make this tattoo permanent and ask some expert what it means! | Злой Эво сделал этот опрятный череп, и Марко тоже, - написал себе прямо здесь, так что я знаю, что это вызов я должен сделать эту татуировку постоянной и выяснить у эксперта, что она означает! |
Neat, smart and fastidiously maintained. | Опрятный, умный и хорошо сохранившейся. |
Guy kept a neat house. | У этого парня опрятный домишко. |
and neat, as all military men. | И... опрятный, как и все военные. |
Came up with this neat little plan to blackmail you for your silence. | Придумали этот изящный маленький план чтобы шантажировать тебя ради твоего молчания. |
Or this - this is a really neat teapot I found at high tea at The Four Seasons Hotel in Chicago. | Или вот - это очень изящный чайник, который я увидел на раннем ужине в отеле The Four Seasons в Чикаго. |
Look, that one's neat. | Посмотри, этот такой изящный. |
It's round, it's neat. | Он округлый, он изящный. |
I think she's a really special, unique, neat person, and my eyes have been totally opened and I just... I wanted to let you know that and just say congratulations, and I just wanted to say it. | Думаю, она на самом деле особенный, уникальный и изящный человек, и мои глаза наконец раскрылись, и я просто... я хотела, чтоб ты знал это, и просто хотела поздравить тебя и сказать, что я... понимаю. |
You know what would be neat? | О, знаешь, что было бы здорово? |
Getting up in the morning, going to bed at night, even movements while you're sleeping, that's NEAT. | Встаете утром, ложитесь спать ночью, даже движения, которые вы делаете, когда вы спите, это здорово. |
I think... it might be kind of neat. | По-моему, это здорово. |
It's just neat; it's fun. It's so much fun I have it in my house - but I have it in the entryway, I don't use it to make juice. | Так здорово, что она есть у меня дома, но она стоит у меня в прихожей - я не использую её для приготовления сока. |
But the neat thing about it is I can add control points. | Вот что здорово - я могу добавить контрольные точки. |
It may be neat, but it's also very expensive, so... | Это может и ловко, но ещё это очень дорого, так что... |
Very neat, Doctor. | Очень ловко, Доктор. |
That's pretty neat. | Ух ты, ловко! |
Neat, don't you think? | Ловко, ты не находишь? |
Probably. The neat thing about blogs and one of the things I love, - is that they're in reverse order. | Очень ловко в блогах то, и я это больше всего люблю, что там всё в обратном порядке. |
Scotch neat, ice water back. | Скотч неразбавленный, воду со льдом отдельно. |
Well, it's basically neat rum. | Это практически неразбавленный ром. |
Neat, two fingers? | Неразбавленный, два пальца? |
Macallan 25, neat. | Виски Макаллан 25-летней выдержки, неразбавленный. |
Bartender, I'll have a whiskey, neat, and for the lady, a sazerac, two spoons of honey. | Бармен, я буду неразбавленный виски, а для дамы Сазерак с двумя ложками мёда. |
Eventually, the band signed with Neat Records, the legendary, low-budget metal label of the North. | В конечном счете, группа подписала контракт с Neat Records, легендарным, низкобюджетным металлическим лейблом Севера Англии. |
Neat Records was a record label based near Newcastle, England. | Neat Records - звукозаписывающий лейбл основанный в пригороде Ньюкасла, Англия. |
He also played an important role for the Near-Earth Asteroid Tracking program (NEAT). | Обсерватория принимает участие в программе отслеживания околоземных астероидов (NEAT). |
Neat Notes 2005 - FAQ - Download Now! - Buy Now! | Neat Notes 2005 - FAQ - Загрузить - Купить! |
Thompson was house producer at Impulse at the time and helped set up Neat, became the A&R manager and produced all the initial recordings, as well as managing the publishing arm, Neat Music. | Томпсон был продюсером на Impulse Studios и помог создать Neat Records, стал менеджером по подбору артистов, подготовил все начальные записи, а также управлял издательским отделом лейбла - Neat Music. |
Don't you want to keep our room neat? | Разве ты не хочешь сохранить нашу комнату в чистоте? |
You know, you made good grades, you... kept your room neat and clean, you ate your vegetables. | Знаешь, ты получала хорошие оценки, ты... держала свою комнату в чистоте и порядке, ты ела овощи. |
His apartment's tiny, so I told him as long as he keeps the place neat... | В его квартире тесно, он пообещал, что сохранит мой дом в чистоте |
I keep them neat and clean. | Хранил в чистоте и сухости. |
As tenants of our model apartment, keep the unit neat and presentable for tours. | Как арендаторы нашей эталонной квартиры вы обязаны содержать ее в чистоте и презентабельности для туров. |
The money you owe me from last time and a Jim Beam neat. | Деньги, которые ты мне должен, и виски. |
if you wouldn't be here, this wouldn't be right whiskey... neat. | Ты бы не был здесь, если бы это не было нужно Виски... Чистый. |
2 double scotches, neat. | 2 двойных виски, не разбавляйте. |
Whiskey neat, please. | Виски безо льда, пожалуйста. |
And a scotch, neat. | Чистый виски, без воды и соды. |
Well, that's awful neat of you. | Что ж, как это чертовски мило с твоей стороны. |
You know, I was just back East 'cause my sister got married, and it was really neat, you know, they took each other's last names. | Я только вернулась сюда, у меня сестра выходила замуж, и получилось очень мило, знаете, они взяли фамилии друг друга. |
Isn't that neat? | Разве это не мило? |
I think necks are neat. | Шеи - это мило. |
Now the prospect of dating a clone deity seems kind of neat? | Да? А по-моему это очень мило - встречаться с клоном Иисуса Христа. |
He's what you call neat. | Он, что называется, чистюля. |
You're the neat one, remember? | Это ты у нас чистюля, помнишь? |