Clean Archives - show a list of neat uniform archive, showing date of publication, article title, message number and so on. | Чистота архивов - просмотр списка аккуратный равномерный архив с указанием даты публикации, названия статьи, номер сообщения и так далее. |
If you want all your books neat with the columns adding up, hire an accountant and get bank base rate. | Если вы хотите, чтобы все ваши книги аккуратный с колоннами сложения, нанять бухгалтера и получить банк базовой ставки. |
How neat you are, Frank. | Какой ты аккуратный, Фрэнк. |
The script was very neat and legible, not at all difficult to follow-your grace would be able to read it without effort, and indeed without glasses. | Почерк очень аккуратный и разборчивый, ничуть не сложный для чтения - Ваша Светлость прочтёт его без труда и, действительно, без очков. |
This cut's neat, precise, like a doctor would do. | Разрез чёткий, аккуратный, будто докторский. |
"Neat" went out at the turn of the century. | "Чистый" - это из прошлого века. |
Glen McKenna, neat. | Глен МакКенна, чистый. |
Get yourself a bourbon or a whiskey neat. | Возьми себе бурбон или чистый виски. |
And a neat for you. | А вам чистый бурбон. |
Bourbon neat, please. | Чистый виски, пожалуйста. |
How neat he is, and plump, this war criminal. | До чего же он опрятный и сытый, этот военный... |
And neat, like all military men. | И опрятный, как все военные. |
Evil Ewo made this neat skull, and Marco, ever so friendly, - wrote "right" here so I know which hand to hit with. l should make this tattoo permanent and ask some expert what it means! | Злой Эво сделал этот опрятный череп, и Марко тоже, - написал себе прямо здесь, так что я знаю, что это вызов я должен сделать эту татуировку постоянной и выяснить у эксперта, что она означает! |
Guy kept a neat house. | У этого парня опрятный домишко. |
and neat, as all military men. | И... опрятный, как и все военные. |
Or this - this is a really neat teapot I found at high tea at The Four Seasons Hotel in Chicago. | Или вот - это очень изящный чайник, который я увидел на раннем ужине в отеле The Four Seasons в Чикаго. |
Look, that one's neat. | Посмотри, этот такой изящный. |
It's round, it's neat. | Он округлый, он изящный. |
I think she's a really special, unique, neat person, and my eyes have been totally opened and I just... I wanted to let you know that and just say congratulations, and I just wanted to say it. | Думаю, она на самом деле особенный, уникальный и изящный человек, и мои глаза наконец раскрылись, и я просто... я хотела, чтоб ты знал это, и просто хотела поздравить тебя и сказать, что я... понимаю. |
Neat trick, Lu. | Изящный трюк, Лу. |
It's so neat to have a real sister. | Так здорово, когда есть сестра. |
You know what would be neat? | О, знаешь, что было бы здорово? |
I can switch to different data views. That's what's neat about this app here. | Я могу переключиться на другой слой данных. Это здорово! |
It's just neat; it's fun. It's so much fun I have it in my house - but I have it in the entryway, I don't use it to make juice. | Так здорово, что она есть у меня дома, но она стоит у меня в прихожей - я не использую её для приготовления сока. |
But the neat thing about it is I can add control points. | Вот что здорово - я могу добавить контрольные точки. |
Very neat, Doctor. | Очень ловко, Доктор. |
That's pretty neat. | Ух ты, ловко! |
Neat, don't you think? | Ловко, ты не находишь? |
Neaty, neat, neat. | Ловкенько, ловко, ловко. |
Probably. The neat thing about blogs and one of the things I love, - is that they're in reverse order. | Очень ловко в блогах то, и я это больше всего люблю, что там всё в обратном порядке. |
Scotch neat, ice water back. | Скотч неразбавленный, воду со льдом отдельно. |
Well, it's basically neat rum. | Это практически неразбавленный ром. |
Neat, two fingers? | Неразбавленный, два пальца? |
Macallan 25, neat. | Виски Макаллан 25-летней выдержки, неразбавленный. |
Bartender, I'll have a whiskey, neat, and for the lady, a sazerac, two spoons of honey. | Бармен, я буду неразбавленный виски, а для дамы Сазерак с двумя ложками мёда. |
Eventually, the band signed with Neat Records, the legendary, low-budget metal label of the North. | В конечном счете, группа подписала контракт с Neat Records, легендарным, низкобюджетным металлическим лейблом Севера Англии. |
He also played an important role for the Near-Earth Asteroid Tracking program (NEAT). | Обсерватория принимает участие в программе отслеживания околоземных астероидов (NEAT). |
It is a large member of the Haumea family that was discovered on October 15, 2002 by the Near-Earth Asteroid Tracking (NEAT) program. | Однако есть много обнаруженных членов семьи Хаумеа 15 октября 2002 года, программой изучения астероидов сближающихся с Землёй (NEAT). |
Late in 2002, Young began his last asteroid research, centering on NEOs and comets that have been discovered by several NASA funded NEO search teams such as NEAT, LINEAR, LONEOS, Catalina Sky Survey (CSS), and Spacewatch. | В 2002 году, Янг провёл своё последнее исследование астероидов, сосредоточившись на околоземных объектах и кометах, которые были найдены несколькими профинансированными НАСА командами: NEAT, LINEAR, LONEOS, Каталинский небесный обзор, и Spacewatch. |
Thompson was house producer at Impulse at the time and helped set up Neat, became the A&R manager and produced all the initial recordings, as well as managing the publishing arm, Neat Music. | Томпсон был продюсером на Impulse Studios и помог создать Neat Records, стал менеджером по подбору артистов, подготовил все начальные записи, а также управлял издательским отделом лейбла - Neat Music. |
He made his friend keep things neat. | Он заставлял своего друга всё держать в чистоте. |
You know, you made good grades, you... kept your room neat and clean, you ate your vegetables. | Знаешь, ты получала хорошие оценки, ты... держала свою комнату в чистоте и порядке, ты ела овощи. |
I keep them neat and clean. | Хранил в чистоте и сухости. |
I like to be neat. | Просто помешан на чистоте. |
He kept this place so neat. | Он держал мою квартиру в полной чистоте. |
Let loose with a... whiskey neat after a long, hard day? | Давай расслабимся... с помощью виски после длинного, тяжелого дня? |
Two double scotches, neat. | 2 двойных виски, чистых. |
Two whiskies, neat. | Два виски, милая. |
And a scotch, neat. | Чистый виски, без воды и соды. |
Two fingers of whiskey, neat. | Виски на два пальца. |
Well, that's awful neat of you. | Что ж, как это чертовски мило с твоей стороны. |
You know, I was just back East 'cause my sister got married, and it was really neat, you know, they took each other's last names. | Я только вернулась сюда, у меня сестра выходила замуж, и получилось очень мило, знаете, они взяли фамилии друг друга. |
Isn't that neat? | Разве это не мило? |
Should be really neat there. | Там должно быть очень мило. |
That's neat, sweetheart. | Очень мило, дорогая. |
He's what you call neat. | Он, что называется, чистюля. |
You're the neat one, remember? | Это ты у нас чистюля, помнишь? |