The pull-back from Kismayo was supported by an Indian naval task force, comprising two frigates, one logistic ship and six helicopters. | Отвод из Кисмайо осуществлялся при поддержке индийской военно-морской оперативной группы в составе двух фрегатов, одного корабля снабжения и шести вертолетов. |
In the fall of 1776, the British saw that Newport could be used as a naval base to attack New York (which they had recently occupied), so they took over the city. | Осенью 1776 года англичане, опасаясь, что Ньюпорт может быть использован в качестве военно-морской базы мятежников при атаке на Нью-Йорк (который они занимали в последнее время), захватили город. |
Its Naval equivalent is leading seaman. | Его военно-морской эквивалент - ведущий моряк. |
This experience, and his leadership ability, led to his appointment as commanding officer of No. 1 Naval Squadron on 23 June 1917. | Этот опыт, а также заметные лидерские способности, привели к тому, что 23 июня Даллас был назначен на пост командира 1-й военно-морской эскадрильи. |
The publisher was the former Naval Media Center in Washington, D.C. Shortly before the magazine's demise, publication operations moved to Defense Media Activity in Fort George G. Meade, Maryland in August, 2011. | Первоначально издателем журнала был Военно-морской медиа-центр (англ.)русск. в Вашингтоне, с августа 2011 года - Defense Media Activity (англ.)русск. в Fort George G. Meade (англ.)русск., шт. |
Excluded from the cost estimate are the costs of positioning the helicopter unit and the naval unit to the Mission area, as these requirements are provided for separately under air operations and naval operations, respectively. | Из сметы расходов исключены средства на размещение в районе действия Миссии вертолетного и военно-морского подразделений, поскольку соответствующие ассигнования проводятся по отдельным разделам "Воздушный транспорт" и "Морской транспорт", соответственно. |
After recovering from illness, Tsukahara was appointed Director of Naval Air Command from December 1, 1942 to September 15, 1944. | После выздоровления Нисиздо Цукахара с 1 декабря 1942 года по 15 сентября 1944 года возглавлял Командование морской авиации. |
On 5 November 1775, Nicholas was commissioned a "Captain of Marines" by the Second Continental Congress, which was the first commission issued in the Continental Naval Service. | 5 ноября 1775 года Николас был, согласно решению второго континентального Конгресса, назначен капитаном морских пехотинцев это было первым назначением континентальной морской службы. |
Samoylov, K.I., Naval dictionary: in 2 volumes. - M.-L.: Voenmorizdat, 1941. - T. 2. | Самойлов К. И. Морской словарь: в 2-х томах. - М.-Л.: Военмориздат, 1941. - Т. 2. |
When the city fell to Morillo army on December 6, 1815, he escaped to Haiti, and later aided general Bolívar in the unsuccessful naval expedition of Los Cayos. | После падения города 6 декабря 1815 года бежал на Гаити, откуда принял участие в неудачной морской кампании Боливара. |
On March 9, 1352, the Genoese fleet under the command of Paganino Doria won a naval victory against the coalition near Constantinople. | 9 марта 1352 года генуэзский флот под командованием Паганино Дориа одержал морскую победу над коалицией близ Константинополя. |
On May 1, the British Pacific Fleet returned to action, subduing the airfields as before, this time with naval bombardment as well as aircraft. | 1 мая Тихоокеанский флот вернулся к выполнению военных задач, направленных, как и ранее, на подавление вражеских аэродромов - на этот раз как силами авиации, так и силами корабельной артиллерии. |
From the 49th to the 51st years of the reign of the Kangxi Emperor of the Qing Dynasty (1710-1712 AD), Vice-admiral Wu Sheng of the Guangdong naval force led a fleet to patrol the Xisha Islands maritime area. | С 49-го по 51й год правления императора Канси династии Цин (1710 - 1712 годы нашей эры) вице-адмирал Гуандунских военно-морских сил У Шэн возглавлял флот, осуществлявший патрулирование акватории островов Сиша. |
The UNIFIL Maritime Task Force and the Lebanese navy, including personnel with the Coastal Radar Organization and the Lebanese naval chain of command, continued to engage in regular joint training and exercises at sea and on land, with a particular focus on response to unexpected events. | Оперативное морское соединение ВСООНЛ и Военно-морской флот Ливана, включая персонал береговой радиолокационной системы и руководство Военно-морского флота Ливана, продолжали осуществлять регулярные совместные учения и боевую подготовку на море и на суше с уделением особого внимания мерам реагирования в случае непредвиденных обстоятельств. |
Historian Eric Hammel sums up the significance of the Naval Battle of Guadalcanal this way: On November 12, 1942, the (Japanese) Imperial Navy had the better ships and the better tactics. | Историк Эрик М. Хаммель подвёл итоги сражения следующим образом: На 12 ноября 1942 года (Японский) Императорский флот имел лучшие корабли и лучшую тактику. |
The attack on the South Korean naval ship Cheonan earlier this year may be a grim sign of things to come. | Атака на южнокорейский военный корабль «Чхонан» в начале этого года может быть зловещим намеком того, что нас ожидает в будущем. |
A naval man, I believe. | Военный моряк, как я понимаю. |
As announced by Canada's Prime Minister, the Right Honourable Jean Chrétien, on 7 October 2001, Canada is deploying naval ships, surveillance and transport airplanes, military personnel and other assets. | Согласно заявлению премьер-министра Канады Досточтимого Жана Кретьена от 7 октября 2001 года Канада направляет в этой связи военные корабли, разведывательные и транспортные самолеты, военный персонал и другие силы и средства. |
Jayant Ganpat Nadkarni, 86, Indian Navy admiral, Chief of the Naval Staff (1987-1990). | Надкарми, Джаянт (86) - индийский военный деятель, начальник военно-морского штаба, адмирал (1987-1990). |
Guam has a 192-bed hospital, the Guam Memorial Hospital, and a United States Naval Hospital that serves military personnel and their dependants. | На Гуаме имеется Гуамская мемориальная больница на 192 койко-места, а также военный госпиталь ВМС Соединенных Штатов, который обслуживает военнослужащих и их иждивенцев. |
During operational training periods at sea, the functioning of the Coastal Radar Organization, as well as the ability of the Lebanese naval chain of command to react to unexpected events, proved to be effective. | В ходе проведения оперативных учений на море было установлено, что береговая радиолокационная система функционирует эффективно, а Командование Военно-морского флота Ливана способно надлежащим образом реагировать на непредвиденные события. |
Even if we have to drive over to the Naval Air Base in Jacksonville. | Даже если придется ехать до аэродрома на базу военно-морского флота В Джексонвилле. |
Through the Ministry of the Navy and with the authorization of the Senate, the Government of Mexico has participated in the following naval exercises: | Под руководством Министерства военно-морского флота Мексики и с одобрения сената страны Мексика провела следующие военно-морские маневры: |
Escuela Naval Militar (Secretariat of the Navy) | Факультет подготовки врачей (для Военно-морского флота). |
The first naval ship on the scene to assist the stricken Cole was the Royal Navy Type 23 frigate, HMS Marlborough, under the command of Captain Anthony Rix. | Первым кораблём, оказавшим помощь атакованному эсминцу «Коул» был фрегат УРО типа 23 Королевского военно-морского флота Великобритании «Мальборо» под командой капитана Энтони Рикса. |
Other patrolling naval States and organizations are currently also seeking such arrangements with regional States. | В настоящее время другие осуществляющие морское патрулирование государства и организации также стремятся к заключению таких соглашений с государствами региона. |
Such arrangements might also provide for patrolling naval States to contribute to the financing of the tribunal. | Такие договоренности могут также предусматривать, что осуществляющие морское патрулирование государства будут вносить взносы для финансирования деятельности трибунала. |
The prosecutions taking place in the regional States either follow apprehension and transfer by patrolling naval States, or arrest by the law enforcement or military forces of the prosecuting State. | Судебное преследование в государствах региона проводится либо после задержания и передачи осуществляющими морское патрулирование государствами, либо после ареста сотрудниками правоохранительных органов или военнослужащими государств, которые осуществляют судебное преследование. |
One regional prosecuting State has made the availability of imprisonment in Somalia a precondition for accepting an increased number of piracy suspects from naval States for prosecution. | Одно региональное государство, осуществляющее судебное преследование, заявило, что предварительным условием для приема растущего числа подозреваемых в пиратстве из государств, осуществляющих морское патрулирование, для их судебного преследования является наличие соответствующих тюрем в Сомали. |
To assist naval States in gathering evidence for transfer to Kenya, UNODC, EU NAVFOR and the Combined Maritime Forces worked with the Kenyan authorities to draft guidelines on their procedural and evidential requirements. | В целях оказания поддержки государствам, осуществляющим морское патрулирование, в сборе доказательств для передачи подозреваемых в Кению ЮНОДК, ЕВНАВФОР и Объединенные силы по наблюдению сотрудничали с кенийскими властями в деятельности по составлению руководящих указаний, касающихся требований в отношении процедуры и доказательств. |
This time Saladin opted for a combined ground and naval assault, setting up a blockade of the harbour. | На этот раз Салах ад-Дин начал комбинированный штурм с суши и с моря, заблокировав гавань. |
The Americans later referred to this day as "Dugout Sunday" because the continuous Japanese air, naval, and artillery attacks kept many of the Lunga defenders in their foxholes and shelters throughout the day. | Позднее американцы назвали этот день «Блиндажное воскресенье» в связи с тем, что постоянные атаки с моря, воздуха и сухопутной артиллерии удерживали многих защитников периметра Лунга в их окопах и бомбоубежищах в течение всего дня. |
His instructions were broad in the number of possible targets and he opted against attacks on Cape Ann, where the buildings were too widely spaced for naval cannon fire to be effective. | Его инструкции допускали свободу в выборе целей, и он решил воздержаться от атак на порты на Кейп-Энн, где здания были слишком широко разбросаны для эффективного обстрела с моря. |
The designated authorities of Germany, Ireland and Japan are as follows: the Federal Agriculture Agency, the Department of Communications, Marine and Natural Resources and Irish Naval Service, and the Fisheries Agency of the International Division. | Большинство известных дискретных рыбных запасов открытого моря относится к глубоководным видам, но некоторые из них могут относиться и к пелагическим видам. ЕС отметило, что у понятия «дискретные рыбные запасы открытого моря» нет пока четкого научного определения. |
An alliance was concluded in 1725 with the Austrians, who agreed to help the Spanish in retaking key naval bases in the Mediterranean - Menorca and Gibraltar - from the British. | Перед войной в 1725 году Филипп вошёл в альянс с австрийцами, которые обещали предоставить Испании помощь в возвращении ключевых морских баз Средиземного моря, полученных Великобританией по Утрехтскому мирному договору - Минорки и Гибралтара. |
Since 1724 he commanded the St. Petersburg naval command. | С 1724 года командовал Петербургской корабельной командой. |
In April 1661, De Bitter was appointed both Surveyor of the Ships and Master of Naval Ordnance in Batavia. | В апреле 1661 года де Биттер был назначен инспектором кораблей и начальником корабельной артиллерии в Батавии. |
Shoreham remained in the area and provided naval gunfire support. | «Шорхэм» остался у города, осуществляя поддержку войск огнём корабельной артиллерии. |
As a sub-lieutenant Komatsu attended naval artillery and torpedo schools and served on the Kawachi in 1912. | В чине младшего лейтенанта Комацу окончил курсы корабельной артиллерии и торпедные курсы, служил на линкоре «Кавати» в 1912 году. |
Beyond the deployment of men and armour, there are requirements for close air support, attack aviation, artillery and possible naval gunfire support for any offensive military action against Ras Doumeira. | Помимо развертывания личного состава и бронемашин, в случае осуществления каких-либо наступательных военных действий в Рас-Думейре потребуются прямая воздушная поддержка, боевая авиация, артиллерия и, возможно, огневая поддержка со стороны корабельной артиллерии. |
When the 1706 Establishment had been introduced, British naval architecture had entered a period of highly conservative stagnation. | С введением уложения 1706 года британская корабельная архитектура вступила в период весьма консервативного застоя. |
FCS-3 is an integrated naval weapons system developed by the Japanese Defense Ministry for the Japan Maritime Self-Defense Force. | FCS-3 - интегрированная корабельная система управления оружием, разработанная Министерством обороны Японии для Морских сил самообороны Японии. |
Mortars and naval guns under Commodore Matthew C. Perry were used to reduce the city walls and harass defenders. | Мортиры и корабельная артиллерия (коммодор Мэттью Пэрри) использовались для разрушения городских стен и психологического воздействия на защитников. |
Though there would be no significant technological changes until the following century, the naval architecture of the 1706 Establishment slowly became more antiquated for the early eighteenth century. | Хотя до следующего века не было никаких значительных технологических изменений, корабельная архитектура 1706 года постепенно устаревала. |
Although the Rangers at Pointe-du-Hoc were greatly assisted in their assault of the cliffs by the Satterlee and Talybont, elsewhere the air and naval bombardment was not so effective, and the German beach defenses and supporting artillery remained largely intact. | Хотя эсминцы «Сэттерли» и Talybont очень помогли рейнджерам при штурме утёсов Пуэнт-дю-Ок, в остальных местах воздушная и корабельная бомбардировка не была столь эффективной, германские береговые укрепления и артиллерия поддержки по большей части остались невредимыми. |
After the war, Tanaka said of his victory at Tassafaronga, I have heard that US naval experts praised my command in that action. | После войны Танака говорил о победе у Тассафаронги: «Я слышал, что американские флотские эксперты хвалили мои действия в этом бою. |
Nevertheless, army and naval commanders felt it was necessary to secure convoy routes through the Vitiaz Strait to support operations in western New Guinea and to the north. | Тем не менее, армейские и флотские командиры считали необходимым обеспечить безопасность прохождения конвоев через пролив Витиас для поддержки операций в западной Новой Гвинее и на севере. |
But why on earth would Mr. Dearing be building naval artillery shells? | Но зачем мистеру Дирингу изготавливать флотские артиллерийские снаряды? |
The Lord High Treasurer, Lord High Constable, and Lord High Admiral were originally responsible for monetary, military, and naval matters respectively. | Лорд-казначей, Лорд-констебль и Лорд-адмирал отвечали за денежные, военные и флотские дела соответственно. |
On July 14, memorial services were led by Admiral James D. Watkins at the Washington National Cathedral, with President Carter, Secretary of State George P. Shultz, Secretary Lehman, senior naval officers, and about 1,000 other people in attendance. | На поминальной службе, проведённой адмиралом Джеймсом Д. Уоткинсом в Вашингтонском национальном кафедральном соборе присутствовали экс-президент США Джимми Картер, госсекретарь Джордж Шульц, министр ВМС Леман, высшие флотские офицеры, всего около тысячи человек. |
Rumsfeld was designated aircraft commander of Anti-submarine Squadron 731 on October 1, 1960, at Naval Air Station Grosse Ile, Michigan, where he flew the S2F Tracker. | 1 октября 1960 года Рамсфелд был назначен командиром самолёта Противолодочной эскадрильи 731 на военной базе Naval Air Station GrosseIle в штате Мичиган, где он управлял самолётом Грумман S-2 «Трекер». |
Concept and function for Project 15A was framed by the navy's Directorate of Naval Design, while the detailed design was developed by Mazagon Dock Limited (MDL). | Концепцию проекта 15А представило Управление проектирования (Directorate of Naval Design) кораблестроения одставили флот управлением Военно-Морского проектирования, а рабочий проект разработан Mazagon Dock Limited (MDL). |
This included SEAL Teams 2 and 4, Naval Special Warfare Unit 8, and Special Boat Unit 26, all falling under Naval Special Warfare Group 2; and the separate Naval Special Warfare Development Group (DEVGRU). | Из United States Navy SEAL в операции участвовали отряды 2 и 4, Naval Special Warfare Unit 8 и Special Boat Unit 26, все под командованием Naval Special Warfare Group 2, а также Naval Special Warfare Development Group (DevGru). |
It was installed at the Naval Air Missile Test Center at Point Mugu, California. | Компьютер был установлен в Военно-морском испытательном ракетном центре (Naval Air Missile Test Center) в Пойнт-Мугу (англ.), Калифорния, США. |
The original Medical Center was composed of the Naval Hospital, designed to hold 1,200 beds, and the Naval Medical School, the Naval Dental School (now the National Naval Dental Center) and the Naval Medical Research Institute. | Национальный военно-морской медицинский центр (англ. National Naval Medical Center) был основан в 1940 году, и первоначально состоял из Военно-морского госпиталя, рассчитанного на 1200 коек, Военно-морской медицинской школы, Военно-морской стоматологической школы (ныне Национальный военно-морской стоматологический центр) и Военно-морской институт медицинских исследований. |
Until September 1995, the United States of America maintained a naval air station in Bermuda; its evacuation released land amounting to 10 per cent of the Territory's total area. | До сентября 1995 года Соединенные Штаты держали на Бермудских островах авиационную базу ВМС; после ее эвакуации освободилась территория, составляющая 10 процентов от общей площади территории. |
Indian air force planes and Indian naval ships have formed an almost continuous bridge of relief assistance to Sri Lanka and the Maldives in solidarity and friendship. | Самолеты индийских ВВС и корабли индийских ВМС образовали мост для оказания практически бесперебойной помощи населению Шри-Ланки и Мальдивских Островов в соответствии с нашими принципами солидарности и дружбы. |
They failed to hijack it, and the vessel arrived in Mombasa under naval escort. | Им не удалось захватить его, и это судно прибыло в Момбасу в сопровождении кораблей ВМС. |
On 4 January 1956, she deployed to the 7th Fleet, where she operated with U.S. and SEATO naval units. | 4 января 1956 года «Рэшер» была переведена в 7-й флот и принимала участие в совместных операциях ВМС США и SEATO. |
Then, shortly before 1500 hours, United States naval personnel boarded the Al Bisarat, took the 10 pirates into custody and located the weapons that had been hidden. | Затем, сразу после 15 ч. 00 м., военнослужащие ВМС США поднялись на борт «Аль-Бисарат», задержали десять пиратов и нашли спрятанное ими оружие. |
Did this go through secure Naval channels? | Это пришло по защищённому каналу ВМФ? |
She knew Garrett was running a software start-up and he was an expert in naval drone design. | Она знала, что Гаррет открывает фирму и что он был экспертом в изобретении устройств для ВМФ. |
In 1917 the Navy sent students to the United States to begin training courses at the Naval Submarine Base New London. | В 1917 году ВМФ отправил аргентинских моряков в США, для прохождения учебных курсов на базе подводных сил в Нью-Лондоне. |
Moosally was led to believe, falsely, that top officials from Naval Sea Systems Command (NAVSEA) had authorized the experiments. | Мусалли ошибочно считал, что высокопоставленные офицеры из Управления по разработке морских систем ВМФ (Naval Sea Systems Command, NAVSEA) одобрили эксперименты. |
Any other naval personnel of OF-5 on-shore assignments (e.g. medical service, chemical defence, marines, and naval aviation) have been entitled Polkovnik. | Остальным военнослужащим ВМФ (берегового состава: медицинской службы, химической службы, морской пехоты, морской авиации) присваивалось звание полковник. |
A document of 1214 in the archives of the cathedral of Huesca refers to a field "by the way of Pisa" (ad viam de Pisa) near Naval. | Документ 1214 года в архивах Собора Уэска, относится к полю «по пути Пизы»(«ad viam de Pisa») вблизи Наваль. |
In the thirteenth century, the name of the site had degenerated further to simply Pisa, which has been identified with the coto redondo de Pisa, a collection of farms south of Naval. | В XIII веке название этого места сократилось до Piza, которая была отождествлена с 'coto redondo de Pisa', совокупностью деревень к югу от Наваль. |
Since the loss of Naval posed a threat to Barbastro, it is likely that forces from the taifa were sent to retake it later in 1084 and that it was these forces which Sancho Ramírez met on the road south from Naval. | Поскольку потеря Наваль представляла угрозу для Барбастро, вполне вероятно, что войска из тайфы были посланы в 1084 году, чтобы отвоевать его, и что именно эти силы Санчо I встретил на дороге к югу от Наваль. |
Since Piedra Pisada (Pisa) lies on the road south from Naval, the Aragonese army would have had to bypass an important enemy fortification in order to fight there, unless Naval had already been taken. | Поскольку Пьедра-Писаде (Пиза) лежит на дороге к югу от города Наваль, арагонской армии пришлось бы обойти важное вражеское укрепление, чтобы сражаться в данном месте, если бы Наваль уже не был ими взят. |