The Visitors Services Section at United Nations Headquarters employs multilingual staff members. | Секция обслуживания посетителей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций имеет многоязычный кадровый состав. |
Its revamped multilingual website () provides visitors with more comprehensive information about the Unit using a variety of new, user-friendly and interactive features. | Был открыт модернизированный многоязычный веб-сайт (), посетители которого могут получить более всеобъемлющую информацию о работе Группы с использованием целого ряда новых, удобных в использовании и интерактивных функций. |
With regard to educational reforms, the Agreement foresaw the establishment of a commission that would ensure that the educational system reflected the multilingual and multicultural character of the country. | Что касается реформ системы образования, то в Соглашении предусмотрено создание комиссии, которая будет отвечать за то, чтобы в рамках системы образования отражался многоязычный и многокультурный характер страны. |
The multilingual staff at the reception desk are available 24 hours a day to assist you in any way you might need. | Многоязычный персонал за стойкой регистрации к Вашим услугам 24 часа в сутки. |
The Seminar calls for recognition of the multilingual, polyethnic character of the Latin American nations and requests States to tailor their teaching systems accordingly. | Семинар призывает признать многоязычный и полиэтнический характер латиноамериканских наций и обращается к государствам с призывом внести с учетом этого признания соответствующие изменения в свои системы образования. |
The State was taking a proactive stance in providing education opportunities for education in minority languages, thereby developing the multilingual proficiency of the young. | Государство убеждено в необходимости расширения возможностей в области образования на языках меньшинств и содействует внедрению многоязычия среди молодежи. |
In collaboration with OAU and ECA, UNESCO organized an international symposium on the definition of new strategies to promote African languages in a multilingual context, held at Addis Ababa in November 1994. | В сотрудничестве с ОАЕ и ЭКА ЮНЕСКО провела международный симпозиум по вопросам определения новых стратегий в целях пропаганды африканских языков в контексте многоязычия, который прошел в ноябре 1994 года в Аддис-Абебе. |
They should take their responsibilities in promoting the mandate and in ensuring the necessary resources to enable its effective implementation, in particular by supporting the development of multilingual websites in the United Nations system organizations (recommendation 12). | Им следует выполнять свои обязанности по содействию выполнению этого мандата и обеспечению необходимых ресурсов для эффективного внедрения многоязычия, в частности посредством поддержки создания многоязычных сайтов в организациях системы Организации Объединенных Наций (рекомендация 12). |
The statements made during the discussion on the agenda item on multilingualism on that occasion, and the resolution adopted then, clearly affirm the multilingual character of the United Nations. | Заявления, сделанные в этой связи в ходе обсуждения пункта повестки дня по вопросу многоязычия, а также принятая тогда резолюция, четко подтверждали многонациональный характер Организации Объединенных Наций. |
A multilingual organization is characterized by the delivery of its daily work in a multilingual environment. | Характерной чертой любой многоязычной организации является ведение ее повседневной работы в условиях многоязычия. |
The multilingual domain names system allows to use the natural words and phrases for Internet names with allowance of language features and cultural traditions of each people. | Многоязычная система доменных имен позволяет использовать для имен интернет естественные слова и фразы с учетом особенностей языков и культурных традиций каждого народа. |
Improved editorial coordination had made it easier for United Nations Radio and Television producers and News Centre writers to conduct multilingual interviews with officials and staff at Headquarters and in the field and then share the content generated across languages and platforms. | Улучшение координации издательской работы дало возможность продюсерам радио и телевидения Организации Объединенных Наций и редакторам Центра новостей облегчить проведение интервью на различных языках с должностными лицами и персоналом в Центральных учреждениях и на местах и дальнейший обмен контентом, вырабатываемым с помощью языков и платформ. |
The view was expressed that the state of affairs with regard to the development of a multilingual United Nations web site contradicted de facto the principle of equal treatment of all United Nations languages. | Было выражено мнение о том, что нынешнее положение дел с разработкой многоязычного веб-сайта Организации Объединенных Наций фактически противоречит принципу равенства всех языков Организации Объединенных Наций. |
On a similar ground, the WFP has also set up a human resources policy aimed at building a multilingual workforce, by requiring fluency in one of the six official languages and limited knowledge of any of the other languages. | По аналогичным причинам ВПП также заложила основы политики в области людских ресурсов, направленной на формирование корпуса многоязычных кадров, требуя свободного владения одним из шести официальных языков и ограниченного знания одного из других языков. |
The Priepeb Grupo Modelo recently submitted an alternative proposal to the Minister of Education for a multilingual model whereby Papiamento is used as the language of instruction and is also taught as a subject in primary school, while children are familiarized with three other languages. | Проектная группа Prieped grupo Modelo недавно представила министерству образования альтернативное предложение о введении многоязычной учебной модели, в соответствии с которой папиаменто использовался бы как язык обучения и одновременно преподавался бы как учебный предмет в начальной школе, в то время как дети осваивали бы основы трех других языков. |
Palazzo Priuli's professional, multilingual staff can assist you with tours and tourist information. | Профессиональные сотрудники отеля Palazzo Priuli, говорящие на нескольких языках, помогут Вам подобрать тур и предоставят необходимую туристическую информацию. |
To that end, local experts could help to organize and support multilingual training courses and tele-education programmes; | В связи с этим местные эксперты могли бы помочь в организации учебных курсов и программ по телеобразованию на нескольких языках и оказании им поддержки; |
The website should be kept updated and be multilingual. | Вебсайт следует постоянно обновлять и поддерживать на нескольких языках. |
The Committee notes the efforts of UNODC to ensure that its publications are multilingual, thereby making them available to a wide audience. | Комитет отмечает предпринимаемые ЮНОДК усилия по обеспечению того, чтобы его публикации издавались на нескольких языках, что позволяет распространять их среди широкой аудитории. |
Thus, in many parts of the country, the people have become multilingual, speaking the national lingua franca - Tagalog, the local lingua franca - Cebuano, Ilocano, Ilongo etc., and the local language. | В результате во многих частях страны население говорит на нескольких языках, а именно на общенациональном языке общения - тагальском, на местных языках общения - себуанском, илоканском, илонганском и др. и на своем местном языке. |
The information centre in Rome posts United Nations information on Agora, a multilingual international network. | Информационный центр в Риме размещает информацию об Организации Объединенных Наций в многоязыковой международной системе "Агора". |
Co-finance the ongoing repairs and the procurement of equipment in cultural institutes in multilingual environments and underdeveloped municipalities. | Участие в финансировании ремонтных работ и приобретения оборудования для институтов культуры в многоязыковой среде и в наименее развитых муниципалитетах. |
A multilingual approach in both policy and practice is essential for these goals. | Многоязыковой подход в области политики и практики имеет существенно важное значение для достижения этих целей. |
Finally, he said that insistence on a knowledge of English was effectively turning away potential contributors to peacekeeping operations; it was, moreover, contrary to the Organization's multilingual policy. | Наконец, он говорит, что упор на знание английского языка фактически исключает потенциальное участие стран, которые могли бы способствовать проведению операций по поддержанию мира; однако это противоречит многоязыковой политике Организации. |
In defining the nature of the State, the Interim Constitution of the Republic of the Sudan of 2005 describes the country as democratic, decentralized, multicultural, multilingual, multiracial, multi-ethnic, and multi-religious. | При определении характера государства временная Конституция Республики Судан 2005 года описывает страну в качестве демократической, децентрализованной, поликультурной, многоязыковой, многорасовой, многоэтнической и многорелигиозной. |
The implementation of some recommendations contained in the communications strategy is subject to availability of resources, particularly to promote further outreach to civil society in the South, and to enable expanded multilingual communication. | Выполнение некоторых рекомендаций, содержащихся в коммуникационной стратегии, зависит от наличия ресурсов, особенно для содействия дальнейшему расширению работы с гражданским обществом Юга и возможностей многоязыкового общения. |
Technical changes are producing progress towards the goal of enhancing the multilingual nature of the United Nations website in a number of ways. | Происходящие технические изменения самым различным образом содействуют продвижению к нашей цели, заключающейся в укреплении многоязыкового характера веб-сайта Организации Объединенных Наций. |
Notes with concern that the multilingual development and enrichment of the United Nations web site has been slower than expected because of a lack of resources, among other factors; | с озабоченностью отмечает, что разработка и обновление многоязыкового веб-сайта Организации Объединенных Наций были менее оперативными, чем это предполагалось, из-за ряда факторов, в том числе из-за нехватки ресурсов; |
In its Constitution, the Republic of Ecuador is defined as a multicultural, multi-ethnic and multilingual State; it therefore recognizes the diversity of its population and the collective rights of indigenous peoples. | Республика Эквадор определяется в Конституции страны в качестве многокультурного, многоэтнического и многоязыкового государства, в котором закрепляются принцип многообразия населения страны и коллективные права коренных народов. |
The most essential improvement is a multilingual search function implemented in February 2002, which has enabled users to search documents on ODS in any of six official languages of the Organization, endowing the application with equal treatment of the languages. | Наиболее важным усовершенствованием является возможность многоязыкового поиска, имеющаяся с февраля 2002 года, которая позволяет пользователям искать в СОД документы на всех шести официальных языках Организации, в результате чего все языки оказались в равном положении. |
Surinamese society, which is multi-ethnic, multilingual, multicultural and multi-religious, attaches great importance to tolerance and mutual respect. | Суринамское общество, которое является многоэтническим, многоязыковым, многокультурным и многоконфессиональным, придает большое значение проявлению терпимости и взаимного уважения. |
He informed the Committee that Nepal was multi-ethnic, multilingual and diverse, thus the status of women varied between ethnic communities. | Он информировал Комитет о том, что, поскольку Непал является многоэтническим, многоязыковым и разнообразным обществом, в каждой этнической общине положение женщин является разным. |
Article 1 of the Educational Campaign against Discrimination Act stated that Government ministries must promote respect and tolerance among the various segments of the Guatemalan nation, which was pluricultural, multilingual and multi-ethnic. | Статья 1 Закона о борьбе с дискриминацией предусматривает, что министерства и ведомства обязаны поощрять уважение и терпимость между различными слоями гватемальского народа, который является многокультурным, многоязыковым и многоэтническим. |
At the national level, in an effort to harmonize domestic law with international norms, a preliminary draft amendment to article 6 of the Constitution, declaring Honduras a multicultural, multilingual State, was submitted to the National Congress. | В целях приведения национальной правовой системы в соответствие с международными стандартами в Национальный конгресс Республики представлен законопроект о внесении поправки в статью 6 Конституции Республики, предусматривающей провозглашение Гондураса мультикультурным и многоязыковым государством. |
It was encouraging that the Government had responded favourably to the offer by the United States Secretary of State to promote the peace process and had acknowledged that the Sudan was a multilingual, multicultural and multi-religious country. | Тот факт, что правительство положительно ответило на предложение Государственного секретаря Соединенных Штатов стимулировать мирный процесс и признало, что Судан является многоязыковым, многокультурным и многорелигиозным государством, заслуживает одобрения. |
Mr. Diaz (Spain) welcomed the Organization's improved image and its multilingual webcasts. | Г-н Диас (Испания) приветствует улучшение имиджа Организации и ее передач на различных языках в системе Интернета. |
In order to maintain or improve the quality and multilingual content of outputs provided in the different languages of the organizations: | В целях сохранения или повышения качества и многоязычного содержания документации, выпускаемой на различных языках организациями: |
Apart from the use of educational institutions, Papua New Guinea has found that a radio communication network utilizing a multilingual medium has been a very effective and efficient channel for carrying out public-awareness programmes and activities related to population and development. | Папуа-Новая Гвинея использует образовательные учреждения, а также обнаружила, что сеть радиостанций, ведущих трансляцию на различных языках, является очень результативным и эффективным способом осуществления программ повышения общественного сознания и деятельности, относящейся к проблемам народонаселения и развития. |
Multilingual radio broadcasts appeared to be an extremely useful tool with which to reach across linguistic, technical and even development barriers, reaching populations which might otherwise remain outside the influence of the United Nations. | Радиопрограммы на различных языках, судя по всему, являются чрезвычайно полезным инструментом, позволяющим преодолевать лингвистические и технические барьеры, а также барьеры, связанные с различным уровнем развития, и обеспечивать охват населения, которое в противном случае осталось бы вне сферы влияния Организации Объединенных Наций. |
In the case of official documents, the budget, the staffing and the recruitment procedures for production in six languages have long been in place, and thus these texts already exist in multilingual versions. | Несмотря на технологические достижения, подготовка текстов на различных языках по-прежнему является очень трудоемким и, следовательно, дорогостоящим процессом. |
The front desk and concierge operate a 24-hour service with multilingual staff, offering (upon request): doctor on call; wake-up call; guided tours; and reservation for museums, theatres and restaurants. | Стойка регистрации и консьерж предлагают сервис 24 часа в сутки и разговаривают на многих языках. По запросу предлагаются услуги: врача, утренний звонок - "будильник", сопровождаемые туры по городу, бронирование билетов в музеи и театры, бронирование столиков в ресторанах. |
First - Produce and publish multilingual media materials that refute theories of the clash of civilization, shed light on the future of humankind. | Первое - подготовить и опубликовать на многих языках медийные материалы, которые отвергают теории столкновения цивилизаций, и проливают свет на будущее человечества. |
In the case of official documents, the budget, the staffing and the recruitment procedures for production in six languages have long been in place, and thus these texts already exist in multilingual versions. | Что касается официальных документов, то уже на протяжении значительного времени имеется бюджет, персонал и процедуры найма по контрактам для подготовки текстов на шести языках, и благодаря этому такие тексты уже распространяются на многих языках. |
The Database was multilingual and multiscriptual and stored names of countries, capitals and major cities, displaying the data through a map interface and in tabular format. | Эта многоязычная база содержит данные на многих языках и написаниях, а также хранит названия стран, столиц и крупных городов; кроме того, в ней размещаются данные, полученные путем соединения карт, и данные в формате таблиц. |
The Special Committee welcomes the free and multilingual delivery of expert-developed e-learning on peacekeeping provided by the Peace Operations Training Institute, and encourages Member States to support the creation of additional courses and translations. | Специальный комитет приветствует бесплатное, организованное на многих языках и разработанное экспертами дистанционное обучение миротворцев, которое обеспечивает Институт подготовки кадров для миротворческих операций, и призывает государства-члены поддержать подготовку дополнительных курсов и перевод на другие языки. |
To disseminate multilingual information (non-official documents) either in print or electronic format, translations could be facilitated through overseas arrangements and new translation technology. | Для распространения информации на разных языках (неофициальных документов) в печатном или электронном виде можно рассмотреть возможность организации ее перевода за рубежом с применением новых технологий перевода. |
It continues to pursue opportunities with academic institutions to broaden the scope and improve the quality of a range of multilingual information materials made available online. | Он продолжает изучать возможности сотрудничества с научными учреждениями для расширения охвата и повышения качества различных информационных материалов на разных языках, имеющихся в онлайновом режиме. |
We are a multi-ethnic, pluri-cultural and multilingual nation. | Наша страна является многонациональным государством, где проживают люди различных культур, говорящие на разных языках. |
Multilingual text and descriptions for each single structure, interactive maps and georeferentiation services. | Для каждой отдельной структуры приводится описание на разных языках, а также интерактивные карты с возможностью определения географической привязки. |
In order to facilitate multilingual subject access to United Nations databases, including the optical disk system, the Library has initiated the translation of the thesaurus of the United Nations Bibliographic Information System, already available in English, French and Spanish, into the remaining official languages. | Для облегчения тематического поиска материалов на разных языках в базах данных Организации Объединенных Наций, включая систему оптических дисков, Библиотека приступила к переводу тезауруса Библиографической информационной системы Организации Объединенных Наций, которая уже имеется на английском, французском и испанском языках, на остальные официальные языки. |
Logrus Localization Alliance (LLA) is our solution for multilingual localization projects. | Международный локализационный альянс (LLA - Logrus Localization Alliance) - наше решение для многоязыковых локализационных проектов. |
LLA's mission is to provide efficient multilingual localization solutions based on the optimal combination of centralized and distributed tasks and services. | Миссия LLA состоит в предоставлении эффективных многоязыковых локализационных решений на основе оптимального сочетания централизованных и распределенных задач и услуг. |
The localization industry employs several different approaches for accomplishing multilingual localization projects. | В локализационной индустрии приняты несколько разных подходов для выполнения многоязыковых проектов. |
The Committee encourages the State party to pursue further its dialogues with representatives of the Roma, Pomak, Albanian and other minority populations, with a view to expanding as necessary the available range of multilingual educational programmes and policies. | Комитет призывает государство-участник продолжить его диалог с представителями рома, помаков, албанцев и других меньшинств в целях расширения, если это необходимо, уже осуществляемых многоязыковых учебных программ и соответствующей политики. |
A wide selection of verbal, written, and visual solutions are available: from simultaneous to consecutive on-site interpreting around the globe; multilingual teleconferencing; translation and localization of documents, applications, and websites; and integrated multilingual response systems to multicultural design and printing solutions. | Компания предоставляет широкий спектр устных, письменных и визуальных решений: обеспечение синхронного и последовательного перевода во многих странах мира; проведение многоязыковых телеконференций; перевод и локализация документов, прикладных программ и веб-сайтов; предоставление интегрированных мультимедийных интерактивных систем, мультикультурный дизайн и типографские решения. |
Add multilingual support to your applications. | Добавьте многоязыковую поддержку в ваше приложение. |
Advanced Localizer is an indispensable component suite for Delphi for adding multilingual support to your applications. | Advanced Localizer - это незаменимый пакет компонентов для Borland Delphi, позволяющий добавлять многоязыковую поддержку Вашим Delphi приложениям. |
The re-engineered optical disk system would have full multilingual support and users would be able to conduct search operations in any of the six official languages, in line with the policy of ensuring parity among the official languages. | Обновленная система на оптических дисках будет иметь полную многоязыковую поддержку, и ее пользователи смогут вести поиск на любом из шести официальных языков, что согласуется с политикой обеспечения равного использования официальных языков. |
Addressing this problem, the Google Brain Team was able to develop a Multilingual GNMT system, which extended the previous one by enabling translations between multiple languages. | Для решения данной задачи команда Google Brain смогла разработать многоязыковую версию GNMT, которая расширила предыдущую и позволила осуществлять перевод между несколькими языками. |
The selected voice was registered as multilingual. SAPI does not support multilingual registration. | Выбранный голос зарегистрирован как многоязыковый. SAPI не поддерживает многоязыковую регистрацию. |
I would also like to give special mention to all the Member States that have agreed resolutely to co-sponsor the draft resolution - a sign of their full support for the multilingual work of the United Nations. | Я хотел бы также особо отметить все те государства-члены, которые с готовностью согласились стать соавторами этого проекта резолюции, что указывает на их полную поддержку курса Организации Объединенных Наций на многоязычие. |
Education is unitary, public, universal, democratic, participatory, community, decolonizing and high quality, as well as being intracultural, intercultural and multilingual. | Образование в стране является унитарным, публичным, универсальным, демократическим, осуществляемым с активным участием обучаемых, коммунитарным, ориентированным на деколонизацию; оно должно быть на высоком качественном уровне и поощрять изучение культур, взаимодействие между культурами и многоязычие. |
The Venezuelan Government is part of an international trend to seek constitutional recognition of the specific rights of indigenous peoples as the original occupants of a country in the Constitution, and to acknowledge the multi-ethnic, pluricultural and multilingual nature of our society. | Нашему обществу свойственны многоэтничность, поликультурность и многоязычие, и при этом венесуэльское государство принадлежит к тому числу стран, в которых наблюдается тенденция конституционно признавать права этих народов в качестве неотъемлемых и исконных. |
France and Belgium, supported by Luxembourg and Switzerland, recalled that multilingualism at the United Nations, including the availability of multilingual documents, was the subject of General Assembly resolution 63/306 of 30 September 2009. | Франция и Бельгия, которых поддержали Люксембург и Швейцария, напомнили о том, что многоязычие в Организации Объединенных Наций, включая подготовку документов на разных языках, является предметом резолюции 63/306 Генеральной Ассамблеи от 30 сентября 2009 года. |
Multilingualism: During discussions on multilingualism, reference was made to the UNESCO Education Position Paper: Education in a multilingual world (2003), in particular to the three basic principles, enumerated in it, which were considered to be pertinent in terms of policy formulation: | Многоязычие: В ходе дискуссий по вопросу о многоязычии упоминался Установочный документ ЮНЕСКО по образованию "Образование в многоязычном мире" (2003 год), в частности перечисленные в нем три основополагающих принципа, которые были сочтены актуальными с точки зрения разработки политики: |