Английский - русский
Перевод слова Multilingual

Перевод multilingual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многоязычный (примеров 105)
However, multilingual availability is limited to basic information as the Division lacks the resources to translate daily updates to its site. Однако многоязычный вариант ограничивается основной информацией, поскольку у Отдела отсутствуют ресурсы для перевода ежедневно обновляемой на его веб-сайте информации.
The work was based on a multilingual approach. Данная работа опирается на многоязычный подход.
IUFRO recently developed an online multilingual glossary of carbon-related forest terminology (see). МСНИЛО недавно разработал многоязычный онлайновый глоссарий, содержащий связанную с углеродом терминологию лесопользования (см.).
These services could gradually be complemented by other types of services according to available resources, such as the provision of analytical services, a multilingual technical glossary, networking opportunities, and advisory services. Эти сервисы могли бы постепенно дополняться другими типами сервисов в зависимости от наличия ресурсов, такими, как предоставление аналитических услуг, многоязычный технический глоссарий, сетевые возможности и консультационные услуги.
The multilingual staff at the reception desk are available 24 hours a day to assist you in any way you might need. Многоязычный персонал за стойкой регистрации к Вашим услугам 24 часа в сутки.
Больше примеров...
Многоязычия (примеров 46)
Another important role for the Department for General Assembly and Conference Management is safeguarding the multilingual nature of the Organization, which requires adequate resources. Еще одна важная функция Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению связана с обеспечением сохранения многоязычия в Организации, что требует наличия достаточного объема ресурсов.
The General Assembly also noted that the multilingual development and enrichment of the United Nations web site had improved, although slower than expected owing to constraints that needed to be addressed. Генеральная Ассамблея также отметила прогресс в деле развития и совершенствования веб-сайта Организации Объединенных Наций в части его многоязычия, хотя и не столь быстрый, как ожидалось, что обусловлено рядом проблем, требующих решения.
Aside from the multilingual policies of some organizations, having procurement manuals in the three working languages of the organizations is an important practical requirement in cases of decentralized procurement operations, in particular the United Nations and its funds and programmes. Если обособиться от политики некоторых организаций в области многоязычия, то следует отметить, что наличие руководств по закупочной деятельности на трех рабочих языках организаций представляет собой важное практическое требование в случае децентрализованных закупочных операций, в частности в случае Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ.
A complete report, including a strategy on multilingual press releases, would be presented at the next session of the Committee on Information. Полный доклад, включая стратегию по выпуску пресс-релизов с учетом принципа многоязычия, будет представлен на следующей сессии Комитета по информации.
They noted that for some countries improving the multilingual character of the UNECE website would greatly facilitate the dissemination of parliamentary documentation. Они отметили, что укрепление принципа многоязычия на веб-сайте ЕЭК ООН значительно облегчит распространение парламентской документации.
Больше примеров...
Языков (примеров 97)
In India, democracy and development went hand in hand in a multi-religious, multilingual and multicultural society. В Индии демократия и развитие неотделимы в обществе, характеризующемся широким разнообразием конфессий, языков и культур.
To realize this project a multilingual (18 languages) programme was created which main operating principle was based on human memory rhythm of work. Для реализации этого проекта было создано многоязыковое (18 языков) программное обеспечение, основной принцип действия которого основывался на ритмах работы памяти человека.
In view of the growing necessity to achieve multilingual parity, the Department for Disarmament Affairs has posted a number of documents in several of the official languages of the United Nations. С учетом возрастающей необходимости обеспечения паритета различных языков Департамент по вопросам разоружения опубликовал ряд документов на нескольких официальных языках Организации Объединенных Наций.
However, we are not convinced that the servicing of Member States will necessarily be enhanced by requiring, through legislation, those technical and professional officers to be multilingual. Однако мы далеко не убеждены, что уровень обслуживания государств-членов непременно повысится от того, что будет принято положение, согласно которому технические и профессиональные сотрудники должны знать несколько языков.
When all speakers are multilingual, linguists classify the community according to the functional distribution of the languages involved: Diglossia: if there is a structural functional distribution of the languages involved, the society is termed 'diglossic'. Если же все говорящие являются многоязычными, лингвисты классифицируют ситуацию в соответствии с функциональным распределением конкретных языков: диглоссия: при наличии структурно-функционального разделения участвующих языков ситуация в обществе характеризуется как «диглоссия».
Больше примеров...
На нескольких языках (примеров 55)
The Tribunal's website continued its mission of serving judicial transparency through the provision of public legal and information documents, multilingual audio-video broadcasts of all trials and various other features. На веб-сайте Трибунала продолжалось размещение публичных документов юридического и информационного характера, аудио- и видеозаписи всех судебных процессов на нескольких языках и других материалов, что обеспечивало транспарентность судопроизводства.
Although progress has been limited, a single information point for privatization opportunities was established in March, with a web site () offering useful, multilingual information for potential investors. Хотя в этой деятельности был достигнут лишь ограниченный прогресс, в марте этого года был создан веб-сайт (), на котором потенциальные инвесторы могут получить полезную информацию на нескольких языках о возможностях в плане приватизации.
The National Agency for Education and the National Agency for School Improvement provided opportunities in 2001-2003 and 2005-2006 to preschool and compulsory school staff to attend the higher education course called "Teaching young multilingual children and pupils". В периоды 2001-2003 годов и 2005-2006 годов Национальное агентство по вопросам образования и Национальное агентство по повышению качества школьного образования предоставило работникам дошкольных заведений и обязательных школ возможность пройти подготовку на высших курсах повышения квалификации по программе "Обучение детей и учащихся, говорящих на нескольких языках".
Portugal: The UNIC Lisbon Director attended the launch of a multilingual version of the "Universal Declaration of Human Rights" booklet, and the opening of an exhibition on human rights, organized by the Portuguese branch of Amnesty International and the Loures Town Council. Португалия: Директор ИЦООН в Лиссабоне присутствовал на презентации брошюры под названием "Всеобщая декларация прав человека", выпущенной на нескольких языках, и на открытии выставки, посвященной правам человека, которая была организована португальским отделением организации "Международная амнистия" и городским советом Лоуреша.
The hotel also features a multilingual staff and on-site dining at Murals on 54 for breakfast, lunch and dinner. Персонал отеля говорит на нескольких языках. Отель предлагает своим гостям завтрак, ланч и ужин в ресторане Murals on 54.
Больше примеров...
Многоязыковой (примеров 18)
Just install the full version, which serves and supports the network installation as a multilingual data processor. Для этого вам необходимо установить полную версию, которая обслуживает и поддерживает сетевую установку как многоязыковой процессор данных.
The necessity to have a multilingual capacity in the external services provided was also emphasized. Была также подчеркнута необходимость наличия многоязыковой основы при привлечении внешних услуг.
However, they did not take adequately into consideration the multilingual aspect of the Organization's activities. Вместе с тем в них не был должным образом учтен многоязыковой аспект деятельности Организации.
The United Nations Information Centres play a very important role in promoting multilingual communication by the Secretariat, by ensuring effective distribution of United Nations documentation and the wide dissemination of its ideals. Важную роль в содействии многоязыковой коммуникации Секретариата играют информационные центры Организации Объединенных Наций, позволяя эффективно распространять документы Организации и пропагандировать ее идеалы.
For example, language policies and practice promoting learning in multilingual situations improved. Например, были усовершенствованы политика и практика в области применения различных языков, что было призвано облегчить процесс обучения в многоязыковой среде.
Больше примеров...
Многоязыкового (примеров 16)
Provide multilingual search capabilities to all users of the United Nations Internet site Обеспечить всех пользователей веб-сайта Организации Объединенных Наций возможностями для многоязыкового поиска.
Technical changes are producing progress towards the goal of enhancing the multilingual nature of the United Nations website in a number of ways. Происходящие технические изменения самым различным образом содействуют продвижению к нашей цели, заключающейся в укреплении многоязыкового характера веб-сайта Организации Объединенных Наций.
In this connection, it should also be noted that the concept of the rights of minorities in itself reflects the image of a political society (a multinational, multiracial and multilingual State). В этой связи следует также отметить, что концепция прав меньшинств сама по себе отражает образ политического общества (многонационального, многорасового и многоязыкового государства).
In its Constitution, the Republic of Ecuador is defined as a multicultural, multi-ethnic and multilingual State; it therefore recognizes the diversity of its population and the collective rights of indigenous peoples. Республика Эквадор определяется в Конституции страны в качестве многокультурного, многоэтнического и многоязыкового государства, в котором закрепляются принцип многообразия населения страны и коллективные права коренных народов.
The most essential improvement is a multilingual search function implemented in February 2002, which has enabled users to search documents on ODS in any of six official languages of the Organization, endowing the application with equal treatment of the languages. Наиболее важным усовершенствованием является возможность многоязыкового поиска, имеющаяся с февраля 2002 года, которая позволяет пользователям искать в СОД документы на всех шести официальных языках Организации, в результате чего все языки оказались в равном положении.
Больше примеров...
Многоязыковым (примеров 9)
Surinamese society, which is multi-ethnic, multilingual, multicultural and multi-religious, attaches great importance to tolerance and mutual respect. Суринамское общество, которое является многоэтническим, многоязыковым, многокультурным и многоконфессиональным, придает большое значение проявлению терпимости и взаимного уважения.
At the national level, in an effort to harmonize domestic law with international norms, a preliminary draft amendment to article 6 of the Constitution, declaring Honduras a multicultural, multilingual State, was submitted to the National Congress. В целях приведения национальной правовой системы в соответствие с международными стандартами в Национальный конгресс Республики представлен законопроект о внесении поправки в статью 6 Конституции Республики, предусматривающей провозглашение Гондураса мультикультурным и многоязыковым государством.
Yugoslavia is a multi-ethnic, multilingual and multi-confessional State. Югославия является многоэтническим и многоязыковым государством, в котором исповедуются множество различных религий.
Hieroglifs Translation is an integrated, multilingual language solution specialist. Hieroglifs Translation является единым многоязыковым специалистом по языковым решениям.
Europeana Connect EuropeanaConnect will deliver core components which are essential for the realisation of the European Digital Library (Europeana) as a truly interoperable, multilingual and user-oriented service for all European citizens. Europeana Connect EuropeanaConnect разрабатывает основные компоненты для создания Европейской Электронной библиотеки (European Digital Library (Europeana)). Europeana должна стать многоязыковым и орентированным на пользователей ресурсом, пользоваться которым смогут все жители Европы.
Больше примеров...
На различных языках (примеров 29)
The Department underscored that there were two aspects to the issue of multilingual development of the United Nations web site. Департамент подчеркнул, что вопрос о развитии веб-сайта Организации Объединенных Наций на различных языках имеет два аспекта.
Cuba had also been participating in the work of the open-ended group that was helping to prepare for the International Year of Older Persons, and his delegation recommended that additional resources should be provided to ensure that the group received multilingual conference services. Куба также участвует в работе группы открытого состава, которая оказывает помощь в подготовке Международного года пожилых людей, и его делегация рекомендует выделить дополнительные ресурсы для обеспечения конференционного обслуживания группы на различных языках.
It focused on building the essential ICT infrastructure and systems within a matrix of standards and best practices and envisioned serving Member States better by supporting multilingual enhancements and improved meeting and document management. Основное внимание в докладе уделяется созданию необходимой инфраструктуры ИКТ и систем в рамках свода норм и передовых методов; при этом предусматривается оказание государствам-членам более эффективного содействия путем совершенствования систем подготовки документации на различных языках, обеспечения более рационального планирования заседаний и подготовки и распространения документации.
23.28 The Internet site of the Library as a major source of United Nations information will be enriched and further developed to the maximum extent possible in all six official languages, with multilingual retrieval capabilities. 23.28 Будет пополняться и максимально по возможности расширяться на всех шести официальных языках сайт Библиотеки в системе Интернет, который является важным источником информации Организации Объединенных Наций с возможностью поиска информации на различных языках.
It will codify content workflows, facilitate multilingual content generation, promote integration of content and improve inter-site navigation. Такая платформа позволит закрепить конкретные рабочие процессы, будет способствовать подготовке материалов на различных языках, способствовать их интеграции и навигации по веб-сайтам.
Больше примеров...
На многих языках (примеров 34)
Publication of a multilingual booklet (a guide for migrant workers) to provide migrant workers with information on violations that are defined as human trafficking offences and the hotlines available to call the Foundation Издание буклета на многих языках (руководство для трудящихся-мигрантов) с целью обеспечения трудящихся-мигрантов информацией о нарушениях, которые классифицируются как торговля людьми, и о телефонных "горячих линиях", по которым можно связаться с Фондом.
She commended the Department of Public Information for its partnership arrangements on increasing the availability of multilingual content in a cost-neutral manner and for its continued efforts to enhance the accessibility of the United Nations website. Она отдала должное Департаменту общественной информации за налаживание им партнерских отношений с целью обеспечить выпуск большего числа материалов на многих языках без дополнительных расходов, а также за его неустанные усилия, направленные на расширение доступа к веб-сайту Организации Объединенных Наций.
Shipping companies should ensure that shipmasters are made aware of the practical consequences resulting from the IMO guidelines on the treatment of persons rescued at sea through the provision of multilingual information material. Судоходные компании должны обеспечивать, чтобы капитаны были осведомлены о практических последствиях применения руководства ИМО по обращению с людьми, спасенными на море, посредством подготовки и распространения информационных материалов на многих языках.
In the case of official documents, the budget, the staffing and the recruitment procedures for production in six languages have long been in place, and thus these texts already exist in multilingual versions. Что касается официальных документов, то уже на протяжении значительного времени имеется бюджет, персонал и процедуры найма по контрактам для подготовки текстов на шести языках, и благодаря этому такие тексты уже распространяются на многих языках.
Whenever there are special events at the United Nations, United Nations Radio has the ability to provide direct and multilingual transmissions of statements and excerpts to every region of the world. Какие бы специальные мероприятия ни проводились в Организации Объединенных Наций, Радиослужба Организации Объединенных Наций готова осуществлять прямое вещание на многих языках во всех регионах мира, передавая заявления и выдержки из них.
Больше примеров...
На разных языках (примеров 33)
It continues to pursue opportunities with academic institutions to broaden the scope and improve the quality of a range of multilingual information materials made available online. Он продолжает изучать возможности сотрудничества с научными учреждениями для расширения охвата и повышения качества различных информационных материалов на разных языках, имеющихся в онлайновом режиме.
In particular, resources are needed to promote further outreach to civil society in the South and to enable expanded multilingual communication. Так, ресурсы необходимы для дальнейшего расширения работы с гражданским обществом Юга и увеличения объема информации, предоставляемой на разных языках.
On the other hand, the Department had been commended for its partnership arrangements for increasing the availability of multilingual content in a cost-neutral manner and for its continued efforts to enhance the accessibility of the United Nations website. С другой стороны, Департаменту была выражена признательность за установление партнерств с целью более широкого распространения информации на разных языках и его дальнейшие усилия по улучшению доступа к веб-сайту Организации Объединенных Наций.
Multilingual instruction was provided for members of ethnic minorities, migrants from neighbouring countries, and second or third-generation immigrants who took an interest in learning the language of their forebears. Преподавание на разных языках доступно для лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, мигрантов из соседних стран, а также иммигрантов во втором или третьем поколении, которые проявляют интерес к изучению языка своих предков.
BILL: Well, the Multilingual add-ons let you run Windows in different languages. Многоязычные дополнения позволяют системе работать на разных языках.
Больше примеров...
Многоязыковых (примеров 6)
Logrus Localization Alliance (LLA) is our solution for multilingual localization projects. Международный локализационный альянс (LLA - Logrus Localization Alliance) - наше решение для многоязыковых локализационных проектов.
LLA's mission is to provide efficient multilingual localization solutions based on the optimal combination of centralized and distributed tasks and services. Миссия LLA состоит в предоставлении эффективных многоязыковых локализационных решений на основе оптимального сочетания централизованных и распределенных задач и услуг.
The localization industry employs several different approaches for accomplishing multilingual localization projects. В локализационной индустрии приняты несколько разных подходов для выполнения многоязыковых проектов.
The Committee encourages the State party to pursue further its dialogues with representatives of the Roma, Pomak, Albanian and other minority populations, with a view to expanding as necessary the available range of multilingual educational programmes and policies. Комитет призывает государство-участник продолжить его диалог с представителями рома, помаков, албанцев и других меньшинств в целях расширения, если это необходимо, уже осуществляемых многоязыковых учебных программ и соответствующей политики.
23.17 The in-house creation and processing of data, including databases and other electronic products, published indexes, standards and guidelines for bibliographic control and multilingual reference tools will be expanded and improved. 23.17 Будет расширяться и совершенствоваться деятельность по подготовке и обработке данных собственными силами, включая деятельность по созданию баз данных и других электронных продуктов, по подготовке публикуемых указателей, стандартов и руководящих принципов для осуществления библиографического контроля, а также по созданию многоязыковых справочных средств.
Больше примеров...
Многоязыковую (примеров 5)
Add multilingual support to your applications. Добавьте многоязыковую поддержку в ваше приложение.
Advanced Localizer is an indispensable component suite for Delphi for adding multilingual support to your applications. Advanced Localizer - это незаменимый пакет компонентов для Borland Delphi, позволяющий добавлять многоязыковую поддержку Вашим Delphi приложениям.
The re-engineered optical disk system would have full multilingual support and users would be able to conduct search operations in any of the six official languages, in line with the policy of ensuring parity among the official languages. Обновленная система на оптических дисках будет иметь полную многоязыковую поддержку, и ее пользователи смогут вести поиск на любом из шести официальных языков, что согласуется с политикой обеспечения равного использования официальных языков.
Addressing this problem, the Google Brain Team was able to develop a Multilingual GNMT system, which extended the previous one by enabling translations between multiple languages. Для решения данной задачи команда Google Brain смогла разработать многоязыковую версию GNMT, которая расширила предыдущую и позволила осуществлять перевод между несколькими языками.
The selected voice was registered as multilingual. SAPI does not support multilingual registration. Выбранный голос зарегистрирован как многоязыковый. SAPI не поддерживает многоязыковую регистрацию.
Больше примеров...
Многоязычие (примеров 14)
One hallmark of the United Nations was its multilingual nature. Отличительной чертой Организации Объединенных Наций является многоязычие.
If reports were submitted in all three languages by those organizations with multilingual capability it would certainly expedite their consideration by the non-English-speaking Committee members. Если организации, где используется многоязычие, будут представлять свои доклады на всех трех языках, это, несомненно, ускорит их рассмотрение неанглоязычными членами Комитета.
Education is unitary, public, universal, democratic, participatory, community, decolonizing and high quality, as well as being intracultural, intercultural and multilingual. Образование в стране является унитарным, публичным, универсальным, демократическим, осуществляемым с активным участием обучаемых, коммунитарным, ориентированным на деколонизацию; оно должно быть на высоком качественном уровне и поощрять изучение культур, взаимодействие между культурами и многоязычие.
In the same resolution, the Assembly had also cautioned against cost-cutting in areas affecting multilingualism, and affirmed that breaking down language barriers was of paramount importance in a multilingual and multicultural organization. В той же резолюции Ассамблея также предостерегает от сокращения расходов в областях, затрагивающих многоязычие, и в ней подтверждено, что преодоление языковых барьеров имеет важнейшее значение в многоязычной организации, где представлены разные культуры.
Multilingualism: During discussions on multilingualism, reference was made to the UNESCO Education Position Paper: Education in a multilingual world (2003), in particular to the three basic principles, enumerated in it, which were considered to be pertinent in terms of policy formulation: Многоязычие: В ходе дискуссий по вопросу о многоязычии упоминался Установочный документ ЮНЕСКО по образованию "Образование в многоязычном мире" (2003 год), в частности перечисленные в нем три основополагающих принципа, которые были сочтены актуальными с точки зрения разработки политики:
Больше примеров...