In recent years, this long-running debate has become increasingly contentious - and the costs of stalemate are mounting. |
В последние годы эти давние споры становятся все более ожесточёнными, и убытки от теоретического тупика растут. |
NEW YORK - Around the world, protests against soaring food and fuel prices are mounting. |
НЬЮ-ЙОРК - Во всем мире растут протесты против увеличения цен на продовольствие и топливо. |
Demands are mounting at the same time as the ability of governments to satisfy them is diminishing. |
Требования растут, в то время как способность правительства удовлетворить их уменьшается. |
Time is short, since global problems are mounting rapidly. |
Времени мало, поскольку глобальные проблемы быстро растут. |
Protectionist sentiments are mounting in a number of countries. |
В ряде стран растут протекционистские настроения. |
Yet eight months before that dream formally comes true, doubts in Eastern Europe about the benefits of EU membership are mounting. |
Однако за восемь месяцев до официального осуществления этой мечты в Восточной Европе растут сомнения относительно потенциальных выгод от вступления в ЕС. |
Furthermore, the costs of the UNPROFOR operation are mounting and imposing a heavy burden on the overall peace-keeping budget of the United Nations. |
Кроме того, расходы на операцию СООНО растут и ложатся тяжелым бременем на общий бюджет Организации Объединенных Наций, касающийся операции по поддержанию мира. |
In the interventions we heard genuine concern about the uncertainty about the development prospects of the world's poorest and most vulnerable - and also of donor countries, which are now faced with mounting debts and tight budgets. |
В выступлениях мы услышали искреннюю озабоченность по поводу неопределенности перспектив самых бедных и уязвимых стран, а также стран-доноров, в которых сейчас растут долги и сокращаются бюджеты. |
(e) The debts of the Organization are mounting, with no predictable assurance of when and to what degree they can be paid (paras. 33, 40 and 41); |
ё) долги Организации растут, и невозможно предсказать с какой-либо долей уверенности то, когда и какая их часть может быть погашена (пункты ЗЗ, 40 и 41); |
In the fiercest confrontation of the year, casualties are mounting on both sides. |
Растут потери с обеих сторон в самом ожесточенном бою года. |
With global expectations mounting for a fresh start in US foreign policy, it is vital not just to remember, but to understand the attack on Pearl Harbor. |
По мере того, как растут ожидания всего мира в отношении новых начал внешней политики США, нападение на Перл-Харбор необходимо не только помнить, но и понять. |
The insurance industry has certainly noticed, the losses have been mounting up. |
В сфере страхования уж наверняка заметили, как стремительно растут их потери. |
There is no prospect of Russia giving up Crimea, and questions about its intentions in eastern Ukraine and the Baltics are mounting. |
Крайне маловероятно, что Россия отдаст Крым; растут вопросы по поводу её намерений в отношении восточной Украины и Прибалтики. |
Our debts are mounting. |
[ФРЭНСИС] Наши долги растут. |
It gained headlines, evidently, because it was still far from a consensus view, although concerns were mounting. |
Очевидно, он попал в эти заголовки потому, что до консенсуса еще далеко, а опасения тем временем растут. |
International terrorism and crime are growing, access to weapons of mass destruction is growing, ethnic conflicts exist, and threats to the ecology of our planet are mounting. |
Растут масштабы международного терроризма и преступности, ширится доступ к оружию массового уничтожения, продолжаются этнические конфликты и обостряются экологические угрозы для нашей планеты. |