Its mounting public debt is already far higher than its GDP and this has deterred policy makers from introducing additional fiscal stimuli to address the recession. | Растущий государственный долг этой страны уже значительно превышает ее ВВП, а это не позволяет руководителям принимать дополнительные меры стимулирования в бюджетно-финансовой области для борьбы со спадом. |
It is receiving mounting interest at a time when fiscal austerity is increasing in donor countries and when ever-growing importance is attached to sound public finances. | Этот вопрос вызывает растущий интерес в наше время, когда страны-доноры принимают меры жесткой бюджетной экономии и все большее и большее значение придается наличию здорового государственного бюджета. |
With financial inflows decreasing sharply and nominal exchange rate depreciation mounting, rising current account deficits were financed through significant drawing on hefty foreign exchange reserves in some countries. | В условиях резкого сокращения объема финансовых потоков и продолжающегося снижения номинального обменного курса растущий дефицит платежных балансов финансировался за счет внушительных резервов иностранной валюты, накопленных некоторыми странами. |
There is now an urgent need to finance existing food aid programs to address mounting food demands, avert further social unrest, and ensure that farmers get the costlier farm inputs they need for the next planting season. | Сегодня есть срочная потребность в финансировании существующих продовольственных программ помощи, чтобы удовлетворить растущий спрос на продукты питания, предотвратить дальнейшее нарастание социального напряжения, а также обеспечить необходимую помощь фермерам до наступления следующего посевного периода. |
While the pressure for international migration has been rising, mounting fear over unemployment has led a number of major immigration countries to further restrict migrant flows. | В то время как действие факторов, вызывающих международную миграцию, усиливалось, растущий страх перед безработицей побудил ряд крупнейших стран, в которые направляется большое число иммигрантов, дополнительно ограничить поток мигрантов. |
Parts of a system measured individually and having no "cut-off" shall be installed on the goniometer under the conditions (mounting position) specified by the applicant. | Части системы, на которых проводятся индивидуальные измерения и которые не дают светотеневой границы, устанавливаются на гониометре в условиях (положение установки), указанных подателем заявки. |
FERMAX kits are a ready product that involves the components for door entry system mounting. | Комплекты FERMAX - это готовый продукт, содержащий все компоненты для установки домофонной системы. |
MOUNTING ASSEMBLY FOR THE INSTALLATION OF WINDOWS AND DOORS IN TIMBER HOUSES | УЗЕЛ МОНТАЖНЫЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОКОН И ДВЕРЕЙ В ДЕРЕВЯННЫЕ ДОМА |
Thus, mounting of the unit for rectification of sulphate brine is going on. | В цехе N 2 идет монтаж установки по очистке сульфатного рассола. |
The above-mentioned proposal improves the present situation by introducing an alternative set of requirements for the initial aiming of dipped-beam headlamps going in the direction of performance-based requirements and more matching real-world dipped-beam road illumination range, independent of the headlamp mounting height | Изложенное выше предложение позволяет улучшить нынешнюю ситуацию посредством введения альтернативного набора предписаний, касающихся эффективности, в отношении первоначальной направленности фар ближнего света и приведения диапазона освещенности дороги фарами ближнего света в большее соответствии с реальными условиями, независимо от высоты установки фары. |
assembly (mounting), | сборка (монтаж), |
Surface, Recessed or Flush mounting in ceiling or wall. | Накладной монтаж, встроенный монтаж и скрытый монтаж на потолке или на стене. |
Our certification is valid for manufacturing, mounting, installing and maintaining lifting and rigging equipment for material handling and manufacturing and assembling steel constructions. | Эта сертификация распространяется на производство, также монтаж, установку и техническое обслуживание подъёмного и такелажного оборудования на месте. |
This is ensured if the following are identical for each axle: braking geometry, lining, wheel mounting, tyres, actuation and pressure distribution in the actuators. | 3.1.2.1 Это условие выполняется, если для каждой оси идентичны: геометрическая схема тормоза, тормозные накладки, монтаж колес, шины, система привода и распределение давления в приводном механизме. |
Mounting of new SAMSUNG brandmauer on 36 Bazhana Av. | Завершен монтаж нового брандмауэра SAMSUNG - пр. |
The evaluation also has to cover the run-up to the war during the previous years and the mounting tensions in the months and weeks immediately preceding the outbreak of hostilities . | Оценка должна также охватывать подготовку к войне в течение предыдущих лет и рост напряженности в течение месяцев и недель, непосредственно предшествовавших началу боевых действий». |
Coming to terms with the rules of the system is posing a serious challenge to many developing countries, even as they endeavour to confront other serious economic problems, including mounting debt, volatile commodity prices, increasing poverty and the HIV/AIDS pandemic. | Признание правил системы ставит серьезную задачу перед многими развивающимися странами, даже в момент, когда они стремятся к решению других серьезных экономических проблем, включая задолженность, нестабильные цены на сырьевые товары, рост нищеты и пандемию ВИЧ/СПИДа. |
A few days into the crisis, the relationship between the Government and UNMISS started to grow increasingly tense, amid mounting anti-United Nations sentiment emanating from misperceptions about the Mission's role during the crisis. | В течение нескольких дней в период кризиса в отношениях между правительством и МООНЮС наблюдался все больший рост напряженности в условиях возрастающего негативного отношения к Организации Объединенных Наций в связи с ошибочными представлениями о роли Миссии во время кризиса. |
Waste management and waste minimization are challenges everywhere, and in developing countries, with their growing economies, rising incomes and rapid urbanization, all leading to rising waste volumes, those challenges are mounting. | Утилизация и минимизация отходов повсеместно представляют собой сложные задачи, однако в развивающихся странах, где наблюдается рост экономики и повышение уровня доходов и происходит стремительная урбанизация, в совокупности ведущие к повышению объемов отходов, эти проблемы усугубляются во все большей степени. |
Growing crude oil and oil products shipments in the recent years, driven by the mounting energy consumption sparked competition of oil ports and terminals. | Рост экспорта нефти и нефтепродуктов в последние годы, связанный с увеличением спроса на энергоносители во всем мире, обострил конкуренцию портов и терминалов. |
As indicated in the proposed programme budget for the 1994-1995 biennium, following preliminary work on this area, it was determined that its replacement and installation of a more secure mounting system would be required. | Как указано в предлагаемом бюджете по программам на 1994-1995 годы, после выполнения предварительных работ пришли к выводу, что необходимо произвести ее замену и установку более надежной системы крепления. |
The style is supplemented with a custom body kit in the form of the monocoque without visible mounting points. | Стиль дополнен дизайнерским обвесом в форме монокока без видимых точек крепления. |
The entire range of frequencies and return is traversed in 95 +- 5 minutes for each mounting position (direction of vibration) of the battery. | Полный цикл, состоящий из всего диапазона частот в порядке их возрастания, а затем убывания, длится 95 +- 5 минут в каждом положении крепления (направления вибрации) у батареи. |
Furthermore, the insert may include an opening and a notch for the attachment of a hanger and/or for the mounting of ballast, and the three-dimensional elements of the blank may be symmetrical or asymmetrical. | При этом вставка может включать отверстие, вырез для крепления подвеса и/или установки балласта, а объёмные элементы заготовки могут быть симметричными или несимметричными. |
Details and/or drawings of the installation mounting points for the device or component and of any additional reinforcing plates, support brackets and so on, necessary for reliable attachment of the mechanical coupling device or component to the towing vehicle, | 3.1 подробные сведения и/или чертежи с изображением точек крепления устройства или его элементов и любых дополнительных усиливающих пластин, опорных кронштейнов и т.д., необходимых для надежного крепления механического сцепного устройства или его элемента к тягачу, |
Industries are becoming increasingly complex and global competition is mounting. | Отрасли промышленности все усложняются и глобальная конкуренция растет. |
This step does not seem to have produced the expected results, given the continuously mounting number of detentions. | Эта мера, как представляется, не привела к желаемым результатам в плане количества задержаний, которое непрерывно растет. |
There was mounting concern about various forms of racism which bred hostility between racist and ethnic groups and about the resurgence of nationalism. | Растет обеспокоенность в связи с различными формами расизма, порождающими враждебность между расистскими и этническими группами, и в связи с возрождением национализма. |
There is mounting concern over a "snowball" effect produced by Members' exclusion of certain sectors from the negotiations, which leads other Members to follow suit. | Растет опасение по поводу эффекта "снежного кома", вызванного тем, что страны-члены исключают некоторые секторы из вопросов, охватываемых переговорами, что заставляет других членов следовать их примеру. |
Also in the United States, the proportion of children below the poverty line (one fifth of the total) is the highest in the industrialized world and the crime rate, and juvenile and child crime in particular, is mounting rapidly. | В Соединенных Штатах доля детей, живущих ниже уровня бедности (пятая часть от общего числа), является наиболее высокой среди всех промышленно развитых стран, а уровень преступности в целом и детской и подростковой преступности в частности растет колоссальными темпами 5/. |
3.3.2.1. a technical description, including mounting instructions, | 3.3.2.1 техническое описание, включая инструкции по установке; |
3.1.2.1. a technical description, including mounting instructions and specifying the type(s) of vehicle for which the airbag module is intended, | 3.1.2.1 техническое описание, включая инструкции по установке, с указанием типа (типов) транспортных средств, для которых предназначен данный модуль подушки безопасности; |
There are evaporators with even bigger capacity but they are used very rarely. We are ready to solve any complex tasks from designing to mounting and maintenance of gas equipment. | Благодаря индивидуальному подходу вы можете получить наиболее выгодные условия как по установке газового оборудования, так и по поставкам сжиженного газа. |
Remove seats and any interior components that may interfere with the mounting and operation of the test equipment and all pillar trim and any non-structural components that overlap the door and cause improper placement of the force application plates. | 3.2 Снимаются сиденья и любые внутренние элементы, которые могут помешать установке и функционированию испытательного оборудования, а также все наличники стойки и любые неконструкционные элементы, которые перекрывают дверь и вызывают ненужное смещение пластин передачи усилия. |
Their contribution falls to 56 per cent for mounting, 55 per cent for monitoring temperature and humidity, 52 per cent for marketing and 40 per cent for loading and unloading. | Их трудовой вклад снижается до 56 процентов в установке оборудования, 55 процентов в контроле за температурой и влажностью, 52 процентов в реализации и 40 процентов в погрузке и разгрузке. |
B Diameter of mounting bolt holes (or thread size in case of threaded holes) | В - диаметр монтажных отверстий под болты (или размер резьбы в случае резьбовых отверстий); |
The cladding sheet shall be adhesively bonded to the backing sheet at the mounting flanges. | Наружный лист наклеивается на тыльный лист в районе монтажных фланцев. |
A variety of cordsets and mounting brackets are available. | Предлагаются также различные комплекты проводов и монтажных кронштейнов. |
Mecolam Compact laminate panels according to their application techniques belong to the category of semi-ventilated facade systems and relatively to the material thickness can be installed using 4 different mounting systems. | Применение компакт ламинатных панелей Mecolam относится к категории полувентилируемых фасадных облицовочных систем и, в зависимости от толщины материала, возможно использование 4 различных монтажных систем. |
For both the tested-device shall be subjected to three shocks in the positive direction followed by three shocks in the negative direction of each three mutually perpendicular mounting positions of the tested-device for a total of 18 shocks. | Оба вида испытуемых устройств подвергают трем ударам в одном, а затем трем ударам в противоположном направлении по отношению к каждой из трех взаимно перпендикулярных монтажных поверхностей испытуемого устройства, т.е. в общей сложности оно подвергается 18 ударам. |
In recent years, this long-running debate has become increasingly contentious - and the costs of stalemate are mounting. | В последние годы эти давние споры становятся все более ожесточёнными, и убытки от теоретического тупика растут. |
Furthermore, the costs of the UNPROFOR operation are mounting and imposing a heavy burden on the overall peace-keeping budget of the United Nations. | Кроме того, расходы на операцию СООНО растут и ложатся тяжелым бременем на общий бюджет Организации Объединенных Наций, касающийся операции по поддержанию мира. |
With global expectations mounting for a fresh start in US foreign policy, it is vital not just to remember, but to understand the attack on Pearl Harbor. | По мере того, как растут ожидания всего мира в отношении новых начал внешней политики США, нападение на Перл-Харбор необходимо не только помнить, но и понять. |
The insurance industry has certainly noticed, the losses have been mounting up. | В сфере страхования уж наверняка заметили, как стремительно растут их потери. |
Our debts are mounting. | [ФРЭНСИС] Наши долги растут. |
During the reporting period Republika Srpska officials initiated a campaign to discourage mounting public criticism against the current authorities. | В отчетный период руководство Республики Сербской начало кампанию противодействия нарастающей критике нынешних властей со стороны общественности. |
Concerns about mounting national debt as a result of stimulus policies were valid but must be kept in perspective. | Обеспокоенность относительно нарастающей национальной задолженности в результате применения мер стимулирования является оправданной, но их следует рассматривать в длительной перспективе. |
At a time when entire communities are suffering from a mounting wave of nationalism, racial and ethnic discrimination and racially motivated acts of violence, this is an important message indeed. | В момент, когда целые страны страдают от нарастающей волны национализма, дискриминации на расовой и этнической почве, а также актов насилия, вызванных расовой нетерпимостью, это действительно важный сигнал. |
In the light of this mounting "survey fatigue", the continued success of this type of survey is far from assured. | В связи с этой нарастающей "усталостью от обследований" дальнейший успех обследований такого типа едва ли можно считать гарантированным. |
Facing a mounting humanitarian and economic crisis, India started actively aiding and organising the Bangladeshi resistance army known as the Mukti Bahini. | Столкнувшись с нарастающей угрозой гуманитарного кризиса, Индия начала активно помогать и реорганизовывать бенгальскую повстанческую армию Мукти Бахини (Армия освобождения). |
However, there is mounting evidence of widespread degradation of marine ecosystems globally and of its impact on marine biodiversity, ecosystem services and benefits to people and human well-being for current and future generations. | Однако в мире появляется все больше свидетельств широкого распространения деградации морских экосистем и ее воздействия на морское биоразнообразие, экосистемные услуги, получаемые людьми выгоды и благосостояние нынешнего и будущих поколений человечества. |
Mounting evidence demonstrates the grip that Armenia continues to have upon Nagorno-Karabakh and the other occupied territories of Azerbaijan that had been seized during the conflict. | Появляется все больше свидетельств сохраняющегося контроля Армении над Нагорным Карабахом и другими оккупированными территориями Азербайджана, которые были захвачены в ходе конфликта. |
While there is mounting evidence of better understanding about relationships between poverty, sustainable environmental practices, the management of natural resources and the relative exposure of populations to both traditional and emerging disaster risks. | При этом появляется все больше свидетельств более глубокого понимания взаимосвязей между бедностью, устойчивой природоохранной практикой, рациональным использованием природных ресурсов и относительной подверженностью населения как традиционным, так и новым рискам бедствий. |
Opposition to such measures can be expected from groups with vested interests, but there is mounting evidence of public concern at the environmental costs of unconstrained road transport and business concern at the costs of congestion. | Противодействие таким мерам можно ожидать со стороны групп, представляющих монополистические интересы, однако появляется все больше и больше свидетельств, говорящих об озабоченности общественности экологическими издержками бесконтрольного использования дорожного транспорта, а также об озабоченности деловых кругов относительно издержек, связанных с уличными заторами. |
Many had believed that greater global competition would bring about faster growth together with higher income and living standards, but there was mounting evidence that slow growth and rising inequities were becoming permanent features of the world economy. | Многие полагали, что более острая глобальная конкуренция приведет к ускорению темпов роста и повышению доходов и уровня жизни, однако появляется все больше свидетельств того, что медленный рост и усугубляющееся неравенство становятся неотъемлемыми характерными особенностями мировой экономики. |
The unit comprises a removable frame provided with a rotatable mounting platform. | Блок содержит съемную раму с монтажной поворотной площадкой. |
RF amplifier with power supply and mounting tray 90000 | Радиочастотный усилитель с источником питания и монтажной платформой |
The block is displaceable on a horizontal plane within a restricting it mounting frame, along the perimeter of which a heat-compensating springs are arranged in such a way that they return the block in the equilibrium position thereof. | Блок выполнен с возможностью перемещения в горизонтальной плоскости внутри ограничивающей блок монтажной рамы, по периметру которой установлены термокомпенсационные пружины для возвращения блока в равновесное положение. |
The presence of an additional head in the form of a nut on the self-tapped screw that is screwed into the wall makes it possible to adjust the gap between the leaf of the mounted door and the frame irrespective of the shape of the mounting plate. | За счет наличия дополнительной головки в виде гайки на ввинченном в стену саморезе можно регулировать зазор между полотном установленной двери и коробкой при любой форме монтажной пластины. |
Alternative positions may be used which offer at least the mounting strength and security provided by the above mounting specifications. | обеспечивающие по крайней мере тот уровень монтажной прочности и безопасности, который предусмотрен в приведенных выше технических требованиях, касающихся монтажа". |
The invention relates to a device and an instrument for the cold expansion of mounting holes. | Изобретение относится к устройству и инструменту для холодного расширения крепежных отверстий. |
Each component of the replacement silencing system, excluding tubes and mounting accessories, shall bear: | 4.1 На каждый элемент сменной системы глушителя, за исключением труб и крепежных деталей, наносят: |
The test item shall be attached to the vibration equipment by its normal mounting means, either directly to the vibration exciter or transition table, or by means of a rigid fixture capable of transmitting the specified vibration conditions. | Испытываемое устройство крепится на вибростенде при помощи обычных крепежных устройств либо непосредственно на оборудовании, являющемся источником вибрации, либо на передаточном столе или же посредством жесткого крепления, способного передавать вибрацию с соответствующими характеристиками. |
With regard to the design, inset, rim designation wheel fixing PCD and spigot mounting diameter, correspond to that of an OE-wheel, but wheel contour, material and so on, may be different; | Что касается конструкции, вылета, обозначения обода, диаметра окружности центров крепежных отверстий и диаметра центрального отверстия, то они соответствуют параметрам изначально устанавливаемого колеса, однако профиль колеса, конструкционный материал и т.д. могут быть иными; |
Clearance holes for mounting the barrier are to be drilled in the mounting flanges (shown in Figure 5). | Для монтажа препятствия в крепежных фланцах надлежит просверлить отверстия с гарантированным зазором (см. рис. 5). |
Given that the frustration with the status quo is steadily mounting, we need to move forward without delay. | С учетом же того, что фрустрация по поводу статус-кво устойчиво возрастает, нам нужно безотлагательно двигаться вперед. |
Pressure on the agricultural statistics system is mounting steadily and substantial new requirements are emerging; account will have to be taken of these. | Нагрузка на систему сельскохозяйственной статистики постоянно возрастает, при этом возникают новые важные потребности, которые необходимо принимать во внимание. |
A second commercial court within the High Court has been established to deal with the ever mounting commercial cases filed in order to afford litigants more access to the courts. | В целях облегчения доступа к судам для тяжущихся сторон и рассмотрения коммерческих споров, число которых неуклонно возрастает, в структуре Высокого суда создан второй суд по хозяйственным делам. |
France and Bulgaria have banned shale gas operations, while there is mounting opposition in Germany. | Франция и Болгария запретили добычу сланцевого газа, возрастает число его противников в Германии. |
Likewise, the mounting number of people who have not been vaccinated against measles increases the risk of a possible epidemic in the future. | Точно так же, в связи с увеличением доли населения, не имеющего прививок от кори, возрастает опасность вспышки эпидемии этой болезни в будущем. |