Let's search every mountain, boys. | Давайте поищем всякая гора, мальчики. |
It's just me and the mountain. | Просто я и гора. |
This mountain has historical significance. | Гора, имеющее историческое значение. |
Well, this great big mountain of power and fury, done up in a fez and a waistcoat. | Огромная, сильная, неистовая гора, одетая в феску и жилетку. |
"Kilimanjaro..."id a dnow-covered mountain, 19,710 feet high... | Килиманджаро, покрытая вечными снегами гора, высотой девятнадцать тысяч семьсот десять футов. |
It definitely wasn't a mountain lion. | Это был точно не горный лев. |
These include conferences, meetings of mountain people, film festivals, concerts, exhibits, book launchings, mountain climbs and hikes and many other kinds of activities. | Сюда входят конференции, встречи с участием представителей горных народов, кинофестивали, концерты, выставки, презентации новых книг, горные восхождения и горный туризм, а также многие другие формы деятельности. |
A broad discussion was held on such earth science problems as the geomechanics of, and natural disasters occurring in, mountain ecosystems; glaciology and water resources; the mountain climate and atmospheric changes; and the geodynamics and metallogeny of minerals. | Широко обсуждались такие проблемы науки о земле, как геомеханика и геокатастрофы горных экосистем, гляциология и водные ресурсы, горный климат и атмосферные изменения, геодинамика и металлогения полезных ископаемых. |
Come on, Mountain Man, come to Papa. | Давай, горный человек, иди к Папочке. |
The Shackleton Mountain resort boasts a booking office which is open 24 hours a day where guests can book hotels in Sestriere. | Для бронирования отеля в Сестриер, il Горный Курорт Shackleton предоставляет в распоряжение пользователей отдел бронирования, работающий круглосуточно. |
Research should also be more responsive to the needs and aspirations of mountain populations. | В рамках научных исследований следует также в большей мере учитывать потребности и чаяния населения горных районов. |
The event discussed draft reports focusing on the progress made in sustainable mountain development since the holding of the United Nations Conference on Environment and Development in 1992. | На этом мероприятии были рассмотрены проекты докладов о работе, проделанной для решения задач устойчивого развития горных районов после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в 1992 году. |
So far as rural areas are concerned, the Confederation has, as a first step, adopted structural measures in support of mountain regions. | Что же касается сельских районов, то Конфедерация сначала приняла структурные меры в поддержку горных районов. |
Lowland regions, which today depend heavily on mountain water resources, might be adversely affected by altered discharge patterns from mountains and increasing demands for water for food production. | Низменности, которые сегодня в значительной степени зависят от водных ресурсов гор, могут подвергнуться неблагоприятному воздействию в результате изменения особенностей стока из горных районов и повышения спроса на водные ресурсы для производства продовольствия. |
The International Mountaineering and Climbing Federation (UIAA) held its general assembly in Flagstaff, Arizona in October 2002 to review the crucial links made between sport and sustainable mountain development during the Year through its global network of 90 member associations. | Международная федерация альпинистов и скалолазов (МФАС) провела свою генеральную ассамблею в Флагстаффе, Аризона, в октябре 2002 года для рассмотрения важных связей между спортом и устойчивым развитием горных районов в рамках Года при помощи своей глобальной сети, насчитывающей 90 ассоциаций-членов. |
With no simple routes, K2 is known as a finest and most dangerous mountain in the world... | Не имеющая ни одного простого маршрута восхождения, К2 известна одновременно как прекраснейшая и самая опасная вершина мира... |
Mount Musala in the Rila Mountain is the highest peak on the Balkan Peninsula. | Вершина Мусала в горах Рила самая высокая вершина на Балканском полуострове. |
There's no higher place than Mountain High. | Нет места выше, чем "Горная вершина". |
This means the right to exist, the right of every ecosystem, animal or vegetable species, snow-capped mountain, river or lake not to be eliminated or exterminated by irresponsible behaviour on the part of human beings. | Это означает право на существование, в соответствии с которым ни одна экосистема, ни один вид животных или растений, ни одна горная вершина, река или озеро не могут быть уничтожены или разрушены безответственными действиями человека. |
The Mount Aconcagua is the highest mountain in the Americas, and the highest mountain outside Asia. | Аконкагуа это самая высокая гора на Американском континенте, и самая высокая вершина вне пределов Азии. |
This is especially true of the mountain peoples of the northern Caucasus, a situation that currently poses a significant threat to public safety in Russia. | В наибольшей степени это характерно для горских народов Северного Кавказа, что ныне представляет существенную угрозу общественной безопасности в России. |
The issue primarily concerned isolated mountain communities and she wondered whether real consultations had been held with them. | По данному вопросу, который в первую очередь касается изолированных горских общин, было бы целесообразно получить разъяснение по поводу того, проводились ли с ними серьезные консультации. |
On July 4, the Confederation of Mountain Peoples of the Caucasus militia, Abkhaz formations, and Armenian Bagramyan battalion transported by allegedly Russian naval forces to the city of Tkhvarcheli began their offensive on the northern Sukhumi district. | 4 июля милиция Конфедерации горских народов Кавказа, абхазские батальоны и армянский батальон имени Баграмяна были переправлены на кораблях ВМС РФ к городу Ткварчели, после чего начали атаку на север Сухуми. |
Relying on the support of certain economic, military and even State structures in the Russian Federation and the Confederation of Caucasian Mountain Peoples, Abkhaz separatist-inclined forces were able to transform legal excesses into military excesses and obtain temporary control over almost the whole territory of Abkhazia. | Используя поддержку определенных экономических, военных и даже властных структур Российской Федерации, Конфедерации горских народов Кавказа, абхазские сепаратистски настроенные силы сумели перевести правовой беспредел в вооруженный и добиться временного контроля над почти всей территорией Абхазии. |
The Battle of Gagra was fought between Georgian forces and the Abkhaz secessionists aided by the Confederation of Mountain Peoples of the Caucasus (CMPC) militants from 1 to 6 October 1992, during the War in Abkhazia. | Битва за Гагру - сражение между грузинскими войсками с одной стороны и абхазскими формированиями, при поддержке иррегулярных формирований Конфедерации горских народов Кавказа (КГНК), с другой стороны с 1 по 6 октября 1992 во время войны в Абхазии за контроль над Гагрой. |
And the other the unfortunate mountain climbing fall. | Еще один случайно упал со скалы. |
I'm off to slay the werewolf of Goblin Mountain. | Пойду убью оборотня с Гоблинской Скалы. |
This city seems natural to zahovalosya Ikvy River canyon, near the mountain which is crowned cross, Volovytsia, site Koulychivka, Maiden rocks Church. | Сам город словно спрятавшись в естественной канени реки Иквы, возле которой высятся горы Крестовая, Воловица, Куличивка, Девичьи скалы, Черча. |
And the people toiling up the mountain could see them, these tiny little people up there, incredibly halfway up the cliff. | Люди, карабкающиеся на гору, могут их видеть, эти маленькие точки на невозможной высоте середины скалы. |
It has been traditional to admire this mountain face from the fjord, but in recent years, it has become increasingly popular to walk up the path to the plateau. | Большинство туристов поднимается на горное плато, чтобы насладиться восхитительным видом на Люсе-фьорд, однако для некоторых цель восхождения - сфотографироваться на знаменитом круглом камне Кьерагболтен, застрявшем в расщелине скалы. Горное плато Кьераг также излюбленное место скалолазов и бейс-джамперов. |
Small island States and mountain communities can be especially vulnerable. | В особенно уязвимом положении находятся малые островные государства и горские общины. |
Texts for the President write mountain Hazards speech writer Pollieva D.R. and Surkov (Dudaev) V.U. | Тексты для Президента пишут горские хазары спичрайтер Поллыева Джахан Реджеповна и Сурков (Дудаев) В.Ю. |
Mountain peoples violate their peace with their raids, which however they are able to reflect on the nature as they are brave and are always armed due to caution. | Горские народы нарушают их спокойствие своими набегами, каковые однако же умеют они отражать, будучи от природы храбрыми и по осторожности всегда вооружены. |
The album was recorded at Little Mountain Sound Studios, Vancouver, Canada. | Альбом был записан на студии Little Mountain Sound Studios в Ванкувере (Канада). |
Graveyard Mountain Home was generally well received. | Альбом Graveyard Mountain Home был записан в Стамбуле. |
He returned to his role as Thad Castle in the Blue Mountain State movie, Blue Mountain State: The Rise of Thadland. | Снимался в нашумевшем сериале Blue Mountain State, выступил в роли продюсера фильма, продолжения сериала - Blue Mountain State: The Rise of Thadland. |
In 2008 Sharma climbed the 250-foot line (76 m), Jumbo Love, at Clark Mountain in California, claiming 5.15b (9b) for the grade. | В 2008 году Шарма пролез 76-метровый маршрут Jumbo Love в Clark Mountain в Калифорнии, заявленый как трасса сложности 9b. |
In October 1990, Metallica began recording at One on One Recording Studios in Los Angeles, California, to record the album, and also at Little Mountain Sound Studios in Vancouver, British Columbia for about a week. | В октябре 1990 года Metallica начала запись альбома на студии One On One Recording (англ.)русск. в Лос-Анджелесе, также группа проработала неделю на студии Little Mountain Sound Studios (англ.)русск. в Ванкувере. |
The three elite gymnasts from the legendary Rocky Mountain Gymnastic Training Center. | Три элитные гимнастки из легендарного гимнастического клуба Роки Маунтин. |
Dad made me go on Space Mountain. | Папа заставил меня пойти на Спейс Маунтин. |
The second example comes from a project of the active membership of VIVAT International in the Smokey Mountain area in Tondo, Manila, Philippines. | Второй пример относится к проекту, осуществляемому активными членами организации "ВИВАТ Интернэшнл" и районе Смоуки Маунтин в Тондо, предместье Манилы (Филиппины). |
Put up a tent, write "Mountain Dew" on it, make it cool. | Быстро, натяните шатер, напишите "Маунтин Дью", сделайте его крутым! |
And it's me, Johnny Mountain, with the weather on the one and the traffic on the one. | И я, Джонни Маунтин, одновременно с погодой и с ситуацией на дорогах. |
He wants to hack Steel Mountain's climate control system. | Он хочет хакнуть систему климат-контроля Стил Маунтейн. |
I went back up to Hunter Mountain again. | Я снова ездил на север на Хантер Маунтейн. |
Mr. Mountain arrived in Maputo on 1 March and spent two weeks working with the Government of Mozambique and the United Nations Resident Coordinator and United Nations country team in addressing the response to the disaster. | Г-н Маунтейн прибыл в Мапуту 1 марта и провел там две недели, работая совместно с правительством Мозамбика, координатором-резидентом Организации Объединенных Наций и страновой группой Организации Объединенных Наций и принимая меры к устранению последствий стихийного бедствия. |
These discoveries led to others, and the area became known as "Egg Mountain", in rocks of the Two Medicine Formation near Choteau in western Montana. | Это открытие привело к обнаружению других близнаходящихся гнёзд, данная местность стала известной под названием «Эгг Маунтейн» («Egg Mountain») в формации Two Medicine на западе штата Монтана. |
Jimmy Mountain in Accuchopper One said it would be weeks before- | Джимми Маунтейн с первого канала сказал, что еще пару недель... |
Benefits are established by law to ensure social and economic progress in mountain regions. | Законом установлены льготы, обеспечивающие социально-экономический прогресс высокогорных регионов. |
The second part of the presentation covered the use of remote sensing data in high mountain research, using examples from the Himalayas, the Alps, the High Tatras and the Andes. | Вторая часть сообщения касалась использования данных дистанционного зондирования для проведения высокогорных исследований, в частности в Гималаях, Альпах, Больших Татрах и Андах. |
We don't need some tramp up a mountain, telling us to set a fuse. | Мы и без всяких высокогорных бомжей знаем как фитиль поджечь. |
The network of high altitude stations needed to be expanded, at least in the main mountain regions of the world in order to acquire a substantial, comparable and long-term data set. | Сеть высокогорных станций необходимо расширять, по крайней мере в основных горных районах мира, с целью получения содержательных, сопоставимых и долгосрочных данных. |
A large portion of the indigenous populations quickly succumbed to diseases and hardships brought by the European colonizers, but many survived, often in dominant numbers, as in Bolivia and much of the highlands of the Andes mountain region. | Огромная часть коренного населения быстро погибла от болезней и проблем, принесённых европейскими колонизаторами, но многие выжили. Зачастую количество коренного населения оставалось по-прежнему высоко: например, в Боливии и во многих высокогорных областях Анд. |
If they can use lightning to get past the mountain ash... | Если они могут использовать молнии, чтобы пройти через пепел рябины... |
It's not just the mountain ash that keeps this building secure. | Не только пепел рябины защищает это здание. |
A and D. "Rowan is an old Roman word for a mountain ash." | А и Д. "Рован - это древнеримское название рябины". |
The Mountain Ash. It's too much. | Из-за рябины, слишком много пепла. |
It's all made of Mountain Ash. | Оно всё сделано из рябины. |
Zeus decided to strap him to that mountain and make him relive death every day. | Зевс приковал его к скале и заставил каждый день умирать и воскресать. |
so I was at a mountain, it was horrible, and I had to choose. | Так что я стояла на скале, и мне пришлось выбирать. |
On your path to Clawtooth Mountain that creature will keep you safe. | По пути к скале Три Когтя, он будет тебя защищать. |
for his word has said that the world will end and the mountain will fall | Глас его слова о света конце об упавшей скале когда возвратится он снова |
Carc, an intelligent raven who lived upon the Ravenhill beneath the Lonely Mountain in the days of King Thrór. | Карк (англ. Сагс) - разумный ворон, живший на Вороньей Скале под Одинокой Горой во дни короля Трора. |
GV has offices in Mountain View, San Francisco, New York City, Cambridge, and London. | GV имеет представительства в Маунтин-Вью, Сан-Франциско, Нью-Йорке, Кембридже и Лондоне. |
MOUNTAIN VIEW, CALIFORNIA - When I taught at Stanford University in the 1970's, I was always on the lookout for ways that technology could help to improve learning. | МАУНТИН-ВЬЮ, КАЛИФОРНИЯ - Когда в 1970 году я преподавал в Стэнфордском университете, я всегда искал способы, с помощью которых технология может помочь в улучшении обучения. |
Mozilla continued to be used inside Netscape, though, often featuring on T-shirts given to staff or on artwork adorning the walls of the Netscape campus in Mountain View. | Но Мозилла продолжал использоваться внутри Netscape, часто присутствуя на футболках, выдаваемых работникам, или на рисунках, украшающих стены городка Netscape в Маунтин-Вью. |
Our flying time to Mountain View is 11 hours and 36 minutes, and we will be stopping off in Jackson Hole first. | Полет в Маунтин-Вью займет 11 часов 36 минут, и мы летим через Джексон-Хоул. |
I am struck by what a remarkable time it was and what innovative opportunities. - Jay T. Last, 2010 In November 1957, The Eight moved out of Grinich's garage into a new, empty building on the border of Palo Alto and Mountain View. | I wish I had a picture of that. - Julius Blank, 2008 В ноябре 1957 года «восьмёрка» переехала из гаража Гринича в новое, пустое здание на границе Пало-Альто и Маунтин-Вью. |