| That's the Sea of Tranquility... and your mountain's right there on the edge of that. | Это море Спокойствия... и твоя гора там на его границе. |
| At the end of that process, after doing it for months and months, he had a mountain of data about how the American people feel about spaghetti sauce. | По окончании этого процесса, который длился месяцами, у него была гора данных о том, что американцы думают про соус для спагетти. |
| This mountain has historical significance. | Гора, имеющее историческое значение. |
| Holy Mountain is a success. | "Священная гора" - это успех. |
| So, the Mountain is like our first built example of what we like to refer to as architectural alchemy. | «Гора» - наш первый реально существующий пример того, что мы называем архитектурной алхимией. |
| When she gets tired of the mountain air. | Когда... ей надоест горный воздух. |
| As I was saying, there it was, the final mountain pass. | Как я сказал, впереди был последний горный перевал. |
| In article 31 it introduces the optional quality term "mountain product" and recognizes the necessity of specific labelling. | В статье 31 этого регламента вводится факультативное качественное определение понятия «горный продукт» и признается необходимость соответствующей маркировки. |
| Bansko is the fastest developing mountain resort in Europe with investments in ski facilities of over EUR 40 million. | Банско - горный курорт, темпы развития которого являются самым быстрыми в Европы. Его инвестиции в лыжные сооружения и трассы превышают 40 млн. |
| Mountain tourism is encouraged by the Mountain Sports Club (MSC), which was founded in 1999. | Горный туризм в стране осуществляется, главным образом, при помощи созданного ещё в 1999 году, 10 мая, Горного Спортивного клуба (ГСК). |
| The International Year of Freshwater, 2003, should create opportunities and related initiatives that would further strengthen the commitment to sustainable mountain development. | Проведение в 2003 году Международного года пресной воды предоставит возможности и станет поводом для выдвижения соответствующих инициатив по укреплению приверженности делу устойчивого развития горных районов. |
| In Kyrgyzstan, the Government has ratified a National Strategy and Action Plan on the sustainable development of mountain regions of the country. | В Кыргызстане правительство ратифицировало национальную стратегию и план действий по вопросам устойчивого развития горных районов страны. |
| The pilot project is aimed at developing the local Agenda 21 for the mountain regions of the Caucasus by involving a maximum number of villagers in planning processes. | Этот экспериментальный проект имеет целью разработку местной повестки дня на XXI век для горных районов Кавказа с привлечением к процессу планирования максимально возможного числа деревенских жителей. |
| The main concern of the mountain ecology and sustainable development project is the promotion of research and effective dissemination of research findings in the relatively neglected field of ecologically sustainable development of the mountainous regions of the world. | Главной задачей проекта в области экологии горных районов и устойчивого развития является содействие исследованиям и эффективному распространению их результатов в относительно слабо разработанной области экологически устойчивого развития горных районов мира. |
| TMI organized the highly successful NGO Planning Workshop on the Mountain Agenda in July 1994, laying the foundation for the global conference of intergovernmental and non-governmental organizations in February 1995. | В июле 1994 года ИГЛ организовал увенчавшийся большим успехом семинар-практикум НПО по "Повестке дня для горных районов", который явился основой для глобальной конференции межправительственных и неправительственных организаций в феврале 1995 года. |
| We must chart a course to higher ground where the mountain top becomes more visible. | И нам надо наметить курс к более высокой площадке, откуда вершина горы становится более заметной . |
| See, it's a mountain on top, but there's a battery. | Видите, это вершина горы, там батарейка. |
| that Snježnica, is the greatest mountain peak in Konavle, 1234 m high. | что Снежница - самая высокая горная вершина в Конавлах, ее высота - 1234 м. |
| The summit of Sikhote-Aline mountain radge, high-altitude zone, mountain tundra, traces of ancient glaciers (circuses, glacier valleys, glacier lakes). | Высшая вершина Сихотэ-Алиня, высотная поясность, горная тундра, следы древнего оледенения (цирки, троговые долины, каровые озера). |
| All right, this mountain lines up with that mountain, and the confluence of the Wolf and the Kinzig rivers is right in the middle of town. | Итак, эта вершина соответствует вот этой вершине, и слияние рек Вольф и Кинциг находится прямо в центре города. |
| This is especially true of the mountain peoples of the northern Caucasus, a situation that currently poses a significant threat to public safety in Russia. | В наибольшей степени это характерно для горских народов Северного Кавказа, что ныне представляет существенную угрозу общественной безопасности в России. |
| The issue primarily concerned isolated mountain communities and she wondered whether real consultations had been held with them. | По данному вопросу, который в первую очередь касается изолированных горских общин, было бы целесообразно получить разъяснение по поводу того, проводились ли с ними серьезные консультации. |
| The Association of Dagestan-speaking mountain peoples of Azerbaijan | Общество дагестаноязычных горских народов Азербайджана |
| On July 4, the Confederation of Mountain Peoples of the Caucasus militia, Abkhaz formations, and Armenian Bagramyan battalion transported by allegedly Russian naval forces to the city of Tkhvarcheli began their offensive on the northern Sukhumi district. | 4 июля милиция Конфедерации горских народов Кавказа, абхазские батальоны и армянский батальон имени Баграмяна были переправлены на кораблях ВМС РФ к городу Ткварчели, после чего начали атаку на север Сухуми. |
| Relying on the support of certain economic, military and even State structures in the Russian Federation and the Confederation of Caucasian Mountain Peoples, Abkhaz separatist-inclined forces were able to transform legal excesses into military excesses and obtain temporary control over almost the whole territory of Abkhazia. | Используя поддержку определенных экономических, военных и даже властных структур Российской Федерации, Конфедерации горских народов Кавказа, абхазские сепаратистски настроенные силы сумели перевести правовой беспредел в вооруженный и добиться временного контроля над почти всей территорией Абхазии. |
| The child dreams that he is drowning, falling from the top of a building, covered in snakes, being chased by a truck and finally falling from a mountain while escaping the truck. | Мальчику снится, что он тонет, падает с вершины здания, а в конце клипа бросается со скалы, спасаясь от грузовика. |
| These guys were carving the rocks out of a very living mountain. | Люди вырубали камни из гигантской скалы. |
| The mountain is home to numerous caves, most of which are inaccessible without professional climbing gear. | Так же здесь находятся скалы, в которых образовались пещеры, большинство недоступные без специального снаряжения. |
| The question is can people be warned before the mountain collapses into the fjord? | Встаётвопрос: Могутлибыть предупрежденылюди прежде чем скалы обрушатся во фьорд? |
| And the people toiling up the mountain could see them, these tiny little people up there, incredibly halfway up the cliff. | Люди, карабкающиеся на гору, могут их видеть, эти маленькие точки на невозможной высоте середины скалы. |
| Small island States and mountain communities can be especially vulnerable. | В особенно уязвимом положении находятся малые островные государства и горские общины. |
| Texts for the President write mountain Hazards speech writer Pollieva D.R. and Surkov (Dudaev) V.U. | Тексты для Президента пишут горские хазары спичрайтер Поллыева Джахан Реджеповна и Сурков (Дудаев) В.Ю. |
| Mountain peoples violate their peace with their raids, which however they are able to reflect on the nature as they are brave and are always armed due to caution. | Горские народы нарушают их спокойствие своими набегами, каковые однако же умеют они отражать, будучи от природы храбрыми и по осторожности всегда вооружены. |
| This proposed combination is supported by White Wolf Mountain owner Troy Caldwell. | Эта предлагаемая комбинация поддерживается владельцем White Mountain Mountain Трой Колдуэллом. |
| The sighting was confirmed the next day by observations at the Siding Spring Survey and Table Mountain Observatory. | Открытие было подтверждено на следующий день, наблюдениями калифорнийских астрономов из обсерватории Table Mountain Observatory, в рамках программы Siding Spring Survey. |
| It is their first studio album since Foot of the Mountain (2009), following their second reunion in early 2015. | Первый релиз со времен альбома Foot of the Mountain (2009), состоялся благодаря второму воссоединению группы в 2015 году. |
| In the reissue package, Iron Mountain Depot is combined with his fifth album, John Hartford, and the unreleased material from Radio John. | В пакете переиздания Iron Mountain Depot объединён с пятым альбомом музыкант - John Hartford, и седьмым невыпущенным альбомом RCA - Radio John. |
| Sport Hotel guests have to pay a 3-hour ticket to enter the Sport Wellness Mountain Spa (the spa circuit is only available for guests older than 14 years). | З часа посещения спа-центра Sport Wellness Mountain оплачиваются дополнительно (на спа-процедуры допускаются только гости старше 14 лет). |
| Ross Mountain of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat was flown to Dili on 20 September. | 20 сентября в Дили самолетом был доставлен Росс Маунтин, сотрудник Управления Секретариата по координации гуманитарной деятельности. |
| Mr. Mountain completed his service with UNAMI in November to assume a new senior position within the Organization. | Г-н Маунтин завершил в ноябре свою службу в МООНСИ, чтобы занять новую руководящую должность в Организации. |
| Stuart returned to his hometown of Rocky Mountain House on August 17, 2008, with the Stanley Cup to share his celebration with those that supported him. | 17 августа 2008 года Брэд Стюарт возвращается в свой родной город Роки Маунтин Хаус с Кубком Стэнли, чтобы разделить радость от победы вместе теми кто его поддерживал. |
| No, wait. hold off on that, Mountain. | Правильно. Маунтин, принеси цепей. |
| From his cell at the Northeast Correctional Complex outside Mountain City, he handwrote a habeas corpus petition and filed it with the United States District Court for the Eastern District of Tennessee in Knoxville. | В своей камере в Северо-Восточном исправительном комплексе рядом с Маунтин Сити он написал заявление о применении хабеас корпус и подал его в Суд Восточного округа Теннесси в Ноксвилле. |
| I went back up to Hunter Mountain again. | Я снова ездил на север на Хантер Маунтейн. |
| Mr. Mountain arrived in Maputo on 1 March and spent two weeks working with the Government of Mozambique and the United Nations Resident Coordinator and United Nations country team in addressing the response to the disaster. | Г-н Маунтейн прибыл в Мапуту 1 марта и провел там две недели, работая совместно с правительством Мозамбика, координатором-резидентом Организации Объединенных Наций и страновой группой Организации Объединенных Наций и принимая меры к устранению последствий стихийного бедствия. |
| The couple will be domiciled in Mountain View, California, which is the location of Chumhum's headquarters. | Пара собирается поселиться в Маунтейн Вью, штат Калифорния, где находится штаб-квартира Чамхам. |
| These discoveries led to others, and the area became known as "Egg Mountain", in rocks of the Two Medicine Formation near Choteau in western Montana. | Это открытие привело к обнаружению других близнаходящихся гнёзд, данная местность стала известной под названием «Эгг Маунтейн» («Egg Mountain») в формации Two Medicine на западе штата Монтана. |
| Jimmy Mountain in Accuchopper One said it would be weeks before- | Джимми Маунтейн с первого канала сказал, что еще пару недель... |
| We don't need some tramp up a mountain, telling us to set a fuse. | Мы и без всяких высокогорных бомжей знаем как фитиль поджечь. |
| To ensure that education is available to all children in high mountain districts, schools have been permitted to open classes for as few as three or four children, while the standard class size elsewhere in the country is 25. | С целью обеспечения общедоступности образования в высокогорных районах разрешено открытие учебных классов даже для 3-4 детей при существующем нормативе в 25 учащихся. |
| In the first presentation, satellite remote sensing methods for mapping, monitoring and modelling high mountain hazards and disasters were discussed. | В первом докладе были рассмотрены вопросы применения спутниковых методов дистанционного зондирования в целях картографирования, мониторинга и моделирования опасных ситуаций и стихийных бедствий в высокогорных районах. |
| Migration from rural population centres, including from highland and mountain regions, is primarily of an economic nature. | Миграция из сельских населенных пунктов, в том числе - из высокогорных и горных районов, носит преимущественно экономический характер. |
| In XIX Century his ancestors came to Kars and then to Aleksandrapol from Mountain regions of the Western Armenia: Erzurum (Hasankala, Upper Basen) and Sasun (Kaghkik - Castle of David). | В XIX веке его предки переселились в Карс, затем в Александрополь из высокогорных районов Западной Армении: Эрзерума (Хасанкала, Верин Басен) и Сасуна (Кахкик-Давти берд). |
| It's not just the mountain ash that keeps this building secure. | Не только пепел рябины защищает это здание. |
| It's lined with mountain ash. | И защитим его пеплом рябины. |
| It's all made of Mountain Ash. | Оно всё сделано из рябины. |
| The Mountain Ash is there to keep you safe. | Пепел рябины обеспечит твою безопасность. |
| And we have to do it all of this while getting past orderlies, guards, electric door locks, and a Mountain Ash barrier. | И мы должны сделать всё это, обойдя мед.работников, охранников, электронные дверные замки, и пепельный барьер из рябины. |
| Zeus decided to strap him to that mountain and make him relive death every day. | Зевс приковал его к скале и заставил каждый день умирать и воскресать. |
| so I was at a mountain, it was horrible, and I had to choose. | Так что я стояла на скале, и мне пришлось выбирать. |
| His face is on a Mountain. | Его лицо на Скале. |
| for his word has said that the world will end and the mountain will fall | Глас его слова о света конце об упавшей скале когда возвратится он снова |
| Carc, an intelligent raven who lived upon the Ravenhill beneath the Lonely Mountain in the days of King Thrór. | Карк (англ. Сагс) - разумный ворон, живший на Вороньей Скале под Одинокой Горой во дни короля Трора. |
| I own a local computer parts store, in Mountain View. | У меня есть магазин по продаже частей для компьютеров, в Маунтин-Вью. |
| All right, gentlemen... our flight today from Shanghai to Moffett Field in Mountain View will be just over 11 hours, so if you'll just... | Итак, господа, наш перелет из Шанхая на аэродром Моффетт в Маунтин-Вью займет около 11 часов. Пожалуйста... |
| Graye was born in Mountain View, California on March 8, 1987. | Грей родился в городе Маунтин-Вью, штат Калифорния 8 марта 1987 года. |
| Marilyn Manson and Twiggy Ramirez joined The Smashing Pumpkins at Mountain View, California's Shoreline Amphitheatre for an acoustic performance of "The Beautiful People" during the venue's annual Bridge School Benefit on October 18, 1997. | Мэрилин Мэнсон и Твигги Рамирес присоединялись к The Smashing Pumpkins в Shoreline Amphitheatre в Маунтин-Вью (Калифорния) во время акустического исполнения «The Beautiful People» на ежегодном фестивале Bridge School Benefit 18 октября 1997 года... |
| During 1955, Beckman and Shockley signed the deal, bought licenses on all necessary patents for $25,000, and selected the location in Mountain View, near Palo Alto, California. | В течение 1955 года Бекман и Шокли оформили сделку, приобрели за 25 тысяч долларов необходимые патенты и подобрали в Маунтин-Вью, близ Пало-Альто, площадку для опытного производства. |