In the endless snow, even the mountain, the blue mountain never bothers the saying... | В бесконечном падении снега, даже гора, синяя гора никогда не побеспокоит меня своим разговором... |
He has an idea the mountain doesn't want him. | Он считает, что гора его не любит. |
I guess some things really are different on the mountain. | Похоже, гора хранит в себе немало сюрпризов. |
For the first element see > Dovre, the last element is fjell n 'fell, mountain'. | Для первой части названия см. Довре, последний элемент fjell означает падать, гора. |
The Mountain can't defend a ruin. | Гора не будет защищать руины. |
Suddenly, I had my mountain high. | Вдруг, я ощутил свой горный кайф. |
The mountain forms an arc shaped mountain mass with three distinct peaks. | Гора Маркем представляет собой горный массив продолговатой формы, с тремя вершинами. |
There is a mountain resort here. | Здесь же находится горный рудник. |
Stunning mountain scenery to take your breath away, majestic ice falls and glaciers and one of Europe's highest cable cars. | Вас впечатлит завораживающий горный пейзаж, величественные ледники и один из самых высоких фуникулеров в Европе. |
The centre of this region is a crystal clear lake where you can swim between valleys and sunny mountain plateaus glancing at the gentle range of the mountains called Nockberge - a unique panoramic view which can't be compared with any other. | В центре: озеро с водой питьевого качества, расположенное между долинами и солнечными нагорьями перед возвышающимися силуэтами мягко очерченных Нок-гор. Нок-горы - это неповторимый горный мир, которому нет равных нигде. |
As the issue of mountain biodiversity conservation receives increasing attention, linkages are being reinforced with the Convention on Biological Diversity. | По мере повышения внимания к вопросу о сохранении биологического разнообразия горных районов укрепляются связи с Конвенцией о биологическом разнообразии. |
The growing number of activities in support of the sustainable development of mountain regions, although still largely inadequate, indicates that mountain issues are moving from discussion and debate to concrete action on the ground. | Рост числа мероприятий в поддержку устойчивого развития горных районов, которых, впрочем, пока еще явно недостаточно, показывает, что на смену дискуссиям и прениям по проблематике горных районов приходят конкретные действия на местах. |
In August 2004, the Asia-Pacific node of the Mountain Forum launched a community radio project to explore the potential for connecting Himalayan mountain villages to the global community, through collaboration with the oldest broadcasting station in South Asia, Radio Sagarmantha. | В августе 2004 года Азиатско-тихоокеанская сеть Форума горных районов приступила к работе по проекту общинного радиовещания в целях изучения возможностей налаживания связи горных деревень Гималаев с мировым сообществом на основе сотрудничества со старейшей радиостанцией Южной Азии «Радио Сагарматха». |
The issue of sustainable mountain development must continue to be an integral aspect of the global sustainable development agenda, and Bhutan hoped that the implementation aspects of the issue would also receive the attention they deserved. | Вопрос об устойчивом развитии горных районов должен и впредь оставаться неотъемлемой составной частью проблематики устойчивого развития в целом, и Бутан надеется, что аспектам осуществления принятых решений по этому вопросу также будет уделено должное внимание. |
(b) Ensure that audiences, particularly mountain communities, and those who have demonstrated a prior interest in an International Year of Mountains theme, have the information they need when they need it to participate fully and effectively in the Year; | Ь) обеспечить, чтобы группы населения, в частности общины горных районов, и те, кто продемонстрировал приоритетную заинтересованность в теме Международного года гор, располагали необходимой информацией, когда она потребуется им для всестороннего и эффективного участия в проведении Года; |
The highest mountain in North America, Denali, is in the Alaska Range. | Высочайшая вершина Северной Америки - гора Денали - находится на Аляскинском хребте. |
See, it's a mountain on top, but there's a battery. | Видите, это вершина горы, там батарейка. |
The name of the group was taken from a school test Hans had done and it translates from Latin as "the top of a mountain". | Название группы навеял школьный экзамен Ханса, с латыни это можно перевести как «вершина горы». |
The wine bottling factory from Cricova is like the top of the mountain that you would start ascending to from the moment of planting the vine. | Винзавод по розливу вин в Крикова - это своего рода вершина горы, подъем на которую начинается с момента посадки виноградника. |
This means the right to exist, the right of every ecosystem, animal or vegetable species, snow-capped mountain, river or lake not to be eliminated or exterminated by irresponsible behaviour on the part of human beings. | Это означает право на существование, в соответствии с которым ни одна экосистема, ни один вид животных или растений, ни одна горная вершина, река или озеро не могут быть уничтожены или разрушены безответственными действиями человека. |
The issue primarily concerned isolated mountain communities and she wondered whether real consultations had been held with them. | По данному вопросу, который в первую очередь касается изолированных горских общин, было бы целесообразно получить разъяснение по поводу того, проводились ли с ними серьезные консультации. |
The Association of Dagestan-speaking mountain peoples of Azerbaijan | Общество дагестаноязычных горских народов Азербайджана |
On July 4, the Confederation of Mountain Peoples of the Caucasus militia, Abkhaz formations, and Armenian Bagramyan battalion transported by allegedly Russian naval forces to the city of Tkhvarcheli began their offensive on the northern Sukhumi district. | 4 июля милиция Конфедерации горских народов Кавказа, абхазские батальоны и армянский батальон имени Баграмяна были переправлены на кораблях ВМС РФ к городу Ткварчели, после чего начали атаку на север Сухуми. |
Relying on the support of certain economic, military and even State structures in the Russian Federation and the Confederation of Caucasian Mountain Peoples, Abkhaz separatist-inclined forces were able to transform legal excesses into military excesses and obtain temporary control over almost the whole territory of Abkhazia. | Используя поддержку определенных экономических, военных и даже властных структур Российской Федерации, Конфедерации горских народов Кавказа, абхазские сепаратистски настроенные силы сумели перевести правовой беспредел в вооруженный и добиться временного контроля над почти всей территорией Абхазии. |
The Battle of Gagra was fought between Georgian forces and the Abkhaz secessionists aided by the Confederation of Mountain Peoples of the Caucasus (CMPC) militants from 1 to 6 October 1992, during the War in Abkhazia. | Битва за Гагру - сражение между грузинскими войсками с одной стороны и абхазскими формированиями, при поддержке иррегулярных формирований Конфедерации горских народов Кавказа (КГНК), с другой стороны с 1 по 6 октября 1992 во время войны в Абхазии за контроль над Гагрой. |
Suppose we set up a drill on top of the mountain... and go straight down. | Полагаю, мы могли бы установить бур на вершине скалы и углубляться вертикально вниз. |
That he jumped off of a mountain he climbed a million times before in the middle of the day and nobody saw? | Что он спрыгнул со скалы, На которую восходил миллион раз до этого посреди бела дня, и никто ничего не видел? |
You can move a mountain, you can break rocks | Ты можешь сдвинуть горы, можешь сокрушить скалы |
A stunning mountain ride southwards will lead you to the village of Opals, only a couple of kilometers from Xyloskalo, the starting point of this adventure. | В некоторых местах отвесные скалы ущелья достигают полукилометра в высоту. Воздух наполнен ароматами горных трав и хвойных деревьев. |
In this remote village, surrounded by cliffs, with fair-roofed houses on the top of mountain, as if they had been built on each other. | В этой отдаленной горной деревне - кругом отвесные скалы, на самой вершине горы плоскокрышие домики, будто один на другом построенные. |
Small island States and mountain communities can be especially vulnerable. | В особенно уязвимом положении находятся малые островные государства и горские общины. |
Texts for the President write mountain Hazards speech writer Pollieva D.R. and Surkov (Dudaev) V.U. | Тексты для Президента пишут горские хазары спичрайтер Поллыева Джахан Реджеповна и Сурков (Дудаев) В.Ю. |
Mountain peoples violate their peace with their raids, which however they are able to reflect on the nature as they are brave and are always armed due to caution. | Горские народы нарушают их спокойствие своими набегами, каковые однако же умеют они отражать, будучи от природы храбрыми и по осторожности всегда вооружены. |
hotel Irwin's Mountain Inn, Banff (Alberta), Canada - 70 Guest reviews. | Отель Irwin's Mountain Inn, Banff (Alberta), Канада - 69 Отзывы гостей. |
They contributed "Bless the Beasts and Children" to a 1994 The Carpenters tribute album If I Were a Carpenter, and "Misty Mountain Hop" to the 1995 Encomium tribute album to Led Zeppelin. | Группа выпустила песню «Bless the Beasts and Children» для трибьют альбома If I Were a Carpenter группы The Carpenters и песню «Misty Mountain Hop» для трибьют-альбома Encomium: A Tribute to Led Zeppelin группы Led Zeppelin. |
Upon resolving their issues, they headed back into the Vancouver Little Mountain studios with Bob Rock to work on the band's fifth album in January 1992. | Как результат: в январе 1992 они вернулись в ванкуверскую Little Mountain Sound Studios с Бобом Роком для работы над пятым альбомом группы. |
Mountain pine beetles have caused a number of large-scale infestations in Banff National Park, feeding on the phloem of mature lodgepole pines. | Жуки-короеды (en:Mountain pine beetle) вызвали ряд крупномасштабных заражений в национальном парке Банф, съели флоэму зрелых сосен. |
In turn, the Stone Mountain Coal Corporation hired their own enforcers, the Baldwin-Felts Detective Agency, dubbed the "Baldwin Thugs" by the miners. | В свою очередь, компания (Stone Mountain Coal Corporation) наняла себе боевиков, детективное агентство «Болдуин-Фелтс», называемое шахтёрами «Болдуины-душители», для выселения шахтёров из домов, принадлежавших компании. |
The three elite gymnasts from the legendary Rocky Mountain Gymnastic Training Center. | Три элитные гимнастки из легендарного гимнастического клуба Роки Маунтин. |
Mr. Mountain completed his service with UNAMI in November to assume a new senior position within the Organization. | Г-н Маунтин завершил в ноябре свою службу в МООНСИ, чтобы занять новую руководящую должность в Организации. |
ANNOUNCER: It's the two best teams in the Mountain County League... | Это две лучших команды в лиге "Маунтин Канти"... |
Stuart returned to his hometown of Rocky Mountain House on August 17, 2008, with the Stanley Cup to share his celebration with those that supported him. | 17 августа 2008 года Брэд Стюарт возвращается в свой родной город Роки Маунтин Хаус с Кубком Стэнли, чтобы разделить радость от победы вместе теми кто его поддерживал. |
Probably the most significant mining development as a result of the changes has been the Kori Kollo joint venture between Battle Mountain and Zeland. | Возможно, наиболее важным событием в горнодобывающем секторе, связанным с этими преобразованиями, является создание компаниями "Кори-Кольо" совместного предприятия "Бэттл маунтин" и "Зиланд". |
He wants to hack Steel Mountain's climate control system. | Он хочет хакнуть систему климат-контроля Стил Маунтейн. |
I went back up to Hunter Mountain again. | Я снова ездил на север на Хантер Маунтейн. |
Mr. Mountain arrived in Maputo on 1 March and spent two weeks working with the Government of Mozambique and the United Nations Resident Coordinator and United Nations country team in addressing the response to the disaster. | Г-н Маунтейн прибыл в Мапуту 1 марта и провел там две недели, работая совместно с правительством Мозамбика, координатором-резидентом Организации Объединенных Наций и страновой группой Организации Объединенных Наций и принимая меры к устранению последствий стихийного бедствия. |
These discoveries led to others, and the area became known as "Egg Mountain", in rocks of the Two Medicine Formation near Choteau in western Montana. | Это открытие привело к обнаружению других близнаходящихся гнёзд, данная местность стала известной под названием «Эгг Маунтейн» («Egg Mountain») в формации Two Medicine на западе штата Монтана. |
Jimmy Mountain in Accuchopper One said it would be weeks before- | Джимми Маунтейн с первого канала сказал, что еще пару недель... |
Owing to a lack of staff in the high mountain districts, teaching in the primary schools there continues to be given by non-specialists and people with a secondary education. | Ввиду отсутствия кадров в высокогорных районах, обучение в начальных школах по-прежнему проводят неспециалисты и лица со средним образованием. |
In the first presentation, satellite remote sensing methods for mapping, monitoring and modelling high mountain hazards and disasters were discussed. | В первом докладе были рассмотрены вопросы применения спутниковых методов дистанционного зондирования в целях картографирования, мониторинга и моделирования опасных ситуаций и стихийных бедствий в высокогорных районах. |
The twenty-sixth session of the European Forestry Commission Working Party on the Management of Mountain Watersheds was held in 2008 in Oulu, Finland, on the theme "Forests, water and climate change in high altitude and high latitude watersheds". | В 2008 году в Оулу, Финляндия, состоялась двадцать шестая сессия Рабочей группы по регулированию использования водосборных бассейнов в горных районах Европейской комиссии по лесоводству по теме «Леса, водные ресурсы и изменение климата в высокогорных районах и высокогорных водосборных бассейнах». |
In 2006, the Kyrgyz Mountain Societies Development Support Programme introduced high-altitude kitchen gardens in the mountainous Alai and Chong-Alai districts of Osh oblast to address the poor nutritional status of the population. | В 2006 году в рамках Программы развития и поддержки сообществ горных районов Кыргызстана началась закладка высокогорных огородов в гористых Алайском и Чон-Алайском районах Ошской области в целях решения проблем с питанием, которые испытывает местное население. |
The project on "Mountain Ecology and Sustainable Development" continued to contribute to the policy-making process of the United Nations system related to the sustainable development of mountain and highland areas. | Процессу разработки политики системы Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития горных и высокогорных районов продолжал оказывать содействие проект "Экология и устойчивое развитие горных районов". |
How's he going to get through the mountain ash? | Как он прошёл через пепел рябины? |
It's from the Mountain ash tree, which is believed by many cultures to protect against the supernatural. | Это из дерева рябины, которая, как считается во многих культурах, защищает от сверхъестественного. |
It's lined with mountain ash. | И защитим его пеплом рябины. |
Must be the mountain ash. | Наверное, всё дело в пепле рябины. |
And we have to do it all of this while getting past orderlies, guards, electric door locks, and a Mountain Ash barrier. | И мы должны сделать всё это, обойдя мед.работников, охранников, электронные дверные замки, и пепельный барьер из рябины. |
He says it's carved into the side of a mountain. | Он сказал, что его дом вырублен в скале. |
so I was at a mountain, it was horrible, and I had to choose. | Так что я стояла на скале, и мне пришлось выбирать. |
On your path to Clawtooth Mountain that creature will keep you safe. | По пути к скале Три Когтя, он будет тебя защищать. |
for his word has said that the world will end and the mountain will fall | Глас его слова о света конце об упавшей скале когда возвратится он снова |
The Amarus Bamboo Temple on the Condensing Cliff is the most renowned temple on Emei Mountain. | Бамбуковый храм Амарус Бамбу на Влажной Скале самый знаменитый храм на горе Эмеи. |
I own a local computer parts store, in Mountain View. | У меня есть магазин по продаже частей для компьютеров, в Маунтин-Вью. |
Says it's supposed to put San Vicente on the map like Google did Mountain View. | Говорил, что это должно обозначить Сан-Висенте на карте, как Гугл сделал это с Маунтин-Вью. |
GV has offices in Mountain View, San Francisco, New York City, Cambridge, and London. | GV имеет представительства в Маунтин-Вью, Сан-Франциско, Нью-Йорке, Кембридже и Лондоне. |
MOUNTAIN VIEW, CALIFORNIA - When I taught at Stanford University in the 1970's, I was always on the lookout for ways that technology could help to improve learning. | МАУНТИН-ВЬЮ, КАЛИФОРНИЯ - Когда в 1970 году я преподавал в Стэнфордском университете, я всегда искал способы, с помощью которых технология может помочь в улучшении обучения. |
Our flying time to Mountain View is 11 hours and 36 minutes, and we will be stopping off in Jackson Hole first. | Полет в Маунтин-Вью займет 11 часов 36 минут, и мы летим через Джексон-Хоул. |