| He came to the Zone with a mercenary motive. | Он в Зону пришел с корыстной целью. |
| The underlying motive of the whole exercise should be to enhance the effectiveness and efficiency of the work of the Council. | Основополагающей целью всех этих усилий должно быть повышение действенности и эффективности работы Совета. |
| The motive is believed to have been to kidnap international staff for ransom. | Целью, как предполагается, было похищение международных сотрудников с целью получения выкупа. |
| A secondary motive must have been to revenge himself on me. | Второй его целью, несомненно, было желание отомстить мне. |
| But... Revenge was not my only motive | Но... месть не была моей единственной целью. |
| If it was four months ago that he met Mi Jeong, then he must have approached her with a motive. | Если Миджон встретила его 4 месяца назад, то он обхаживал её именно с этой целью. |
| Who, in your opinion, did it, and what was the motive? | Кто, по-твоему, это сделал и с какой целью? |
| My motive was to get an exclusive story so that I might advance... my career ? | Моей целью был эксклюзивный материал, который способствовал бы моей карьере . |
| We share his view that the motive for the latest attacks was to send the message that multi-ethnicity would not be allowed to take hold in the province. | Мы разделяем его мнение по поводу того, что целью последних нападений было дать понять, что многоэтничности не дадут закрепиться в крае. |
| Taking 100 million from him was not my motive, I just wanted to say "doubt, 100 million." | Моей целью не были его 100 миллионов, я просто хотел сказать "Подозрение, 100 миллионов". |
| Motive appears to be robbery, since he had nllet on him. | Видимо, с целью ограбления, так как бумажника при нём нет. |
| The motive for the fork was to encourage developer activity by removing unmaintainable code and dropping support for very old systems. | Целью форка было удаление трудноподдерживаемого кода и удаление поддержки очень старых операционных систем. |
| As mentioned in paragraph 11, it is also regarded as an aggravating circumstance if a crime was committed with the motive to aggrieve a person or a national or ethnic group by reason of their race, colour, national or ethnic origin or religious creed. | Как было указано в пункте 11, совершение преступления с целью причинения ущерба лицу или национальной или этнической группе по признаку их расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения или религиозных убеждений также считается отягчающим вину обстоятельством. |
| Another 250 children were reportedly abducted by the same group on 9 November 2001 from a boarding school in Kayanza province. There are fears that the motive for these abductions was to recruit the children forcibly as soldiers for the CNDD-FDD. | Еще 250 детей, по сообщениям, были похищены той же самой группировкой 9 ноября 2001 года из школыпансионата в провинции Каянза; есть опасения, что целью этих похищений был насильственный набор детей в ряды солдат НСЗД-СЗД. |
| But profits were not the only motive. | Ќо прибыль была не единственной целью войны. |
| A stalker must not even enter the Zone with an ulterior motive. | Сталкеру вообще нельзя входить в Зону с корыстной целью. |
| However, when productivity improvements are the motive, women are frequently beneficiaries. | Однако в тех случаях, когда техника внедряется с целью повышения производительности труда, женщины часто остаются в выигрыше. |
| Such acts were perpetrated with a discriminatory motive and for the purpose of extracting a confession or otherwise intimidating and/or punishing him. | Такие деяния были совершены с дискриминационным намерением и с целью получения признания или запугивания и/или наказания его каким-либо иным образом. |
| Obviously the word "solely" has the effect of accentuating the discriminatory motive of the measures. | При этом слово "исключительно" имеет своей целью подчеркнуть возможный дискриминационный характер принимаемых мер. |
| In totally commercial settings these services may be offered with a pure profit motive. | В условиях чисто коммерческой среды эти услуги могут предлагаться исключительно с целью получения прибыли. |
| In short, the motive for denying sustenance need not be to starve the civilian population. | Одним словом, мотив для лишения средств к существованию не обязательно должен быть связан с целью вызвать голод среди гражданского населения. |
| The motive appeared to be robbery, and the men retreated before soldiers of the Bangladesh battalion which had arrived to secure the base. | Как представляется, нападение было совершено с целью ограбления, и нападавшие скрылись до того, как для восстановления контроля над базой прибыли солдаты бангладешского батальона. |
| Such complaints are consistently examined and investigated to identify any possible racial motive; a decision is issued on each complaint in a manner prescribed by the law. | Такие жалобы систематически изучаются и расследуются с целью установить наличие возможной расовой мотивации; по каждой жалобе выносится решение в порядке, установленном законом. |
| Claims are thoroughly reviewed and investigated, and a potential racial motive is verified, a decision is issued on each complaint in the manner prescribed by the law. | Жалобы тщательно проверяются и анализируются, в том числе с целью выявления потенциальных расовых мотивов, после чего по каждой из них принимается решение в установленном законом порядке. |
| Finally, the Federal Government has proposed a reform of the anti-discrimination laws with a view not only to increasing their visibility and the pedagogical character but also of coordinating the protection accorded victims of discrimination from whatever motive. | Наконец, федеральное правительство поставило перед собой задачу реформировать антидискриминационные законы не только с целью обеспечения их большей доходчивости и повышения воспитательного значения, но и для гармонизации мер по защите лиц, пострадавших от дискриминации, независимо от связанных с этим причин. |