Right, and if we find one, that might explain motive. | А если найдем ее - получим мотив. |
All right, that's motive. | Хорошо, это мотив. |
But he definitely has motive. | Но у него точно есть мотив. |
That does give szwed a motive. | У Шведа был мотив. |
As far as the pro sols are concerned, she had means, motive, and opportunity. | Что до прокурора, то его волнует лишь то, что у неё было средство, мотив и возможность. |
But there was also another motive. | Впрочем, была и другая причина... |
One doesn't always needs a motive. | Не всегда нужна причина. |
Perhaps you have a good motive. | Возможно, у вас была веская причина для этого. |
The Wolfsberg Group recognises that while the motive for such transactions may be unclear, monitoring and then identifying and reporting unusual or suspicious transactions may assist government agencies by linking seemingly unrelated activity to the financing of terrorism. | Вольфсбергская группа признает, что, хотя причина для совершения таких операций может быть неясной, контроль и затем выявление необычных или подозрительных операций и информирование о них может оказать помощь правительственным учреждениям благодаря соотнесению внешне не связанной с этим деятельности с финансированием терроризма. |
You said, Reason as logic or reason as motive or reason as a way of life? | Ты спросил, Причина с точки зрения логики, мотивов или образа жизни? |
The motive for the offence was taken into account and could constitute an aggravating circumstance entailing a heavier sentence. | Мотивация правонарушения принимается во внимание и может представлять собой отягчающее обстоятельство, влекущее за собой ужесточение наказания. |
With respect to Finland, the Commissioner has drawn attention, inter alia, to the fact that a racist motive for a criminal act does not constitute a ground for increasing the severity of the punishment. | Что касается Финляндии, то Уполномоченный особое внимание обратил, в частности, на тот факт, что расистская мотивация уголовного преступления не является отягчающим обстоятельством при назначении наказания. |
But all those discoveries were made with the same motive. | Были сделаны все открытия Аналогичная мотивация. |
This explains the reason why negative information being sent out about the CKGR relocation emanates from one source, Survival International, whose motive, has nothing to do with the interests of the Basarwa. | Это объясняет, почему отрицательная информация, распространяемая в отношении переселения людей из ПЗЦК, исходит из одного источника - организации «Сервайвл интернэшнл», мотивация которой не имеет ничего общего с интересами народа басарва. |
Each character has their own motive for seeking the Heart, whether to destroy the artifact or use its power for their own interests. | У каждого персонажа есть своя мотивация, заключающаяся или в уничтожении Сердце-Черепа, или в использовании его силы в собственных интересах. |
Do you know of any motive Mr. Salle might have had to murder Mr. Kimball? | Вам известен любой повод, по которому мистер Салли мог бы убить мистера Кимбелла? |
I didn't think I needed more motive to kill you. | Не думаю, что нужен более весомый повод убить тебя. |
Gives you motive to reconnect with him. | У тебя есть повод связаться с ним. |
We're about to enter into a battle where every man must be behind us as any man with motive not to be so could sink us. | Нас ждет сражение, в котором каждый должен быть нам верен. Любой, у кого есть повод отступиться, может нас погубить. |
Now, if we dismiss the idea of a romance between you... what other motive can you think of for what she did? | Итак, если мы отвергаем, как повод, романтические отношения между вами... какой еще у нее мог быть мотив сделать это? |
In addition, the desire to contribute to their more needy partners in developing countries should be a powerful motive force. | Кроме того, мощной движущей силой должно стать стремление оказать помощь своим более нуждающимся партнерам из числа развивающихся стран. |
Management of the engine or other source(s) of motive power | 3.5 управление двигателем или другим(и) источником (источниками) движущей силы |
The motive force for these changes was the democratic aspirations of nations, their democratic movements and prominent individuals from all spheres of social life. | Движущей силой этих перемен служили демократические чаяния наций, демократические движения и деятельность представлявших все социальные слои общества выдающихся личностей. |
There is also a unanimity of opinion that whereas scientific and technological developments are a motive force in human advancement, the choice of values, objectives and goals is not inherent in the nature of science and technology. | Все они сходятся во мнении о том, что, хотя научно-технический прогресс является движущей силой в процессе развития человечества, в задачи науки и техники не входит выбор соответствующих приоритетов, ценностей и целей. |
The tendency of the profit rate to fall, as Marx explained, is the weak point of capitalism, to the extent that profit is the aim, the motive and the finality of capital. | Слабым местом капитализма, как сказал Маркс, является тенденция к сокращению общей нормы прибыли, поскольку прибыль является целью, движущей силой и задачей капитала. |
Jealousy of your great success would be a strong motive, unless you disagree. | Зависть к вашиму успеху сильный стимул, разве вы не согласны. |
The humanitarian impulse remains a strong motive, but the different standards that countries maintain with respect to human rights and political participation, not to mention military spending, can challenge the political constituencies for ODA in donor countries. | Гуманитарные соображения по-прежнему представляют собой сильный стимул, однако различные подходы стран к вопросам прав человека и участия в политической деятельности, уже не говоря о военных расходах, могут встретить противодействие со стороны политических структур стран-доноров в отношении ОПР. |
The sense of keeping one's obligations and commitments to other allies, upon whom one's own security ultimately depends, is a powerful motive for equitable burden-sharing. | Выполнение своих обязательств в отношении других союзников, от которых, в конечном счете, зависит собственная безопасность, - это мощный стимул объективного распределения бремени. |
Technology transfer and cooperation work best between economic enterprises - those that have a motive to provide new technology and a motive to use it efficiently. | Наиболее успешно передача технологий и технологическое сотрудничество осуществляются между теми предприятиями, у которых есть стимул создавать новые технологии и стимул к их эффективному использованию. |
Strengthening the interlinkage that exists between security in Europe and security in the Mediterranean is the primary motive behind Malta's support and endorsement of initiatives providing the necessary impetus to the political, economic and social development dimensions in the Mediterranean. | Укрепление существующей взаимосвязи между безопасностью в Европе и безопасностью в Средиземноморье является главной побудительной причиной поддержки и одобрения Мальтой инициатив, придающих необходимый стимул измерениям политического и социально-экономического развития в Средиземноморском регионе. |
A secondary motive must have been to revenge himself on me. | Второй его целью, несомненно, было желание отомстить мне. |
Motive appears to be robbery, since he had nllet on him. | Видимо, с целью ограбления, так как бумажника при нём нет. |
Another 250 children were reportedly abducted by the same group on 9 November 2001 from a boarding school in Kayanza province. There are fears that the motive for these abductions was to recruit the children forcibly as soldiers for the CNDD-FDD. | Еще 250 детей, по сообщениям, были похищены той же самой группировкой 9 ноября 2001 года из школыпансионата в провинции Каянза; есть опасения, что целью этих похищений был насильственный набор детей в ряды солдат НСЗД-СЗД. |
The motive appeared to be robbery, and the men retreated before soldiers of the Bangladesh battalion which had arrived to secure the base. | Как представляется, нападение было совершено с целью ограбления, и нападавшие скрылись до того, как для восстановления контроля над базой прибыли солдаты бангладешского батальона. |
According to the source there were no indications that reference to military installations was made with any motive other than to document the impact of such installations on the environment and local population. | Согласно источнику, ничто не свидетельствовало о том, что военные объекты были упомянуты с какой-либо иной целью, помимо документирования воздействия таких объектов на окружающую среду и местное население. |
In this connection it should be pointed out that the accusation also involves acting based on a special motive - ethnic hatred. | В этой связи следует отметить, что данное обвинение включает также совершение противоправных действий на такой особой почве, как этническая ненависть. |
It cooperates with other departments of the police as well as with other governmental and non-governmental organizations and registers criminal offences with a racist motive through the electronic Crime Report Registry. | Оно сотрудничает с другими полицейскими департаментами, равно как и с правительственными и неправительственными организациями и ведет регистрацию уголовных преступлений на почве расизма через электронный Регистр уголовных преступлений. |
The Crime Prevention Strategy for 2012 to 2015 also focuses on the elimination of crimes where the motive is race, nationality or religion. | Стратегия по предотвращению преступности на 2012-2015 годы также направлена на искоренение преступлений, совершаемых на расовой, национальной или религиозной почве. |
Since 1992, police stations had been obliged to keep the National Security Service, which was answerable to the National Commissioner of Police, informed of all offences clearly having a racist motive. | Г-н Хиндсбергер сообщает, что с 1992 года комиссариаты полиции должны систематически информировать соответствующую службу информации Национального директора датской полиции о правонарушениях, явно совершенных на почве расы. |
These specific units sometime register criminal offences with a racist or xenophobic motive and also regularly monitor websites, web chat rooms and other forums associated or linked with violent extreme right-wing groups. | В некоторых случаях эти конкретные подразделения ведут регистрацию уголовных преступлений, совершенных на почве расизма или ксенофобии, и, кроме того, осуществляют регулярный мониторинг веб-сайтов, веб-чатов и других форумов, связанных с крайне правыми группами. |