Английский - русский
Перевод слова Motive

Перевод motive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мотив (примеров 1388)
Well, if someone hired this Djinn to bankrupt Azeri Financial, we need a motive. Если кто-то нанял Джинна, чтобы обанкротить Азери Файнэншелс, нам нужен мотив.
And if the police, they could not find this motive at the time, then this motive, it is... И если полиция не смогла найти мотив в свое время, то этот мотив...
If the husband did it, what's his motive? Если это сделал муж, какой у него мотив?
The motive, which is likely to be financial, is based upon the probable estimated cost, to the suspect, for the proper disposal of this form of hazardous waste. Мотив, вероятнее всего финансового характера, основывается на сметных расходах подозреваемого лица в случае надлежащего удаления такого вида опасных отходов.
Like a motive would be nice. Например, если узнаете мотив
Больше примеров...
Причина (примеров 39)
Ethiopia's underlying motive in pursuing this approach is transparent. Основополагающая причина выбора такого подхода Эфиопией вполне очевидна.
There is a motive to every mystery, У каждой тайны есть причина...
You always have a motive. У тебя всегда есть причина.
In this the intent of the legislator is that the determining motive should be in the present or recent past, so as to ensure the necessary stability of marriage. Таким образом, законодатель желает, чтобы решающая причина была актуальной или имела место в недалеком прошлом, с тем чтобы обеспечить необходимую прочность брачного союза.
Of course, since this is the motive for a large majority of the reservations made by States in all cases, it is difficult to say that this is inappropriate in principle. Поскольку именно эта причина лежит в основе значительного большинства поправок, делаемых государствами во всех случаях, то, разумеется, трудно сказать, что это неправильно в принципе.
Больше примеров...
Мотивация (примеров 11)
While the attempt to mislead the members of the Security Council is reprehensible in itself, the motive behind such action is more dangerous. Хотя попытка ввести в заблуждение членов Совета Безопасности предосудительна сама по себе, более опасной представляется мотивация подобных действий.
The prevailing view was that the ultimate goal of service provision and the motive for it, i.e. profit or non-profit, were of crucial importance. Подавляющее большинство участников высказали мнение о том, что важнейшее значение имеет конечная цель предоставления услуг и мотивация этой деятельности, т.е.
With respect to Finland, the Commissioner has drawn attention, inter alia, to the fact that a racist motive for a criminal act does not constitute a ground for increasing the severity of the punishment. Что касается Финляндии, то Уполномоченный особое внимание обратил, в частности, на тот факт, что расистская мотивация уголовного преступления не является отягчающим обстоятельством при назначении наказания.
But all those discoveries were made with the same motive. Были сделаны все открытия Аналогичная мотивация.
Really, two people could've done this easily enough if they had the motive to do it. Для такого дела достаточно двух человек, если у них есть мотивация.
Больше примеров...
Повод (примеров 34)
All right, we know method, we know motive. Ну хорошо... нам известны причины... мы знаем повод...
Do you know of any motive Mr. Salle might have had to murder Mr. Kimball? Вам известен любой повод, по которому мистер Салли мог бы убить мистера Кимбелла?
They're the only people with the resources or indeed the motive! Только у них есть и ресурсы, и фактический повод.
What would he do, had he the motive and the cue for passion that I have? Что он натворил, будь у него такой же повод к мести, как у меня?
The heirs have motive. У наследников был повод.
Больше примеров...
Движущей (примеров 18)
We firmly believe in the role of free enterprise as the motive force in economic development. Мы твердо верим в роль свободного предпринимательства как движущей силы экономического развития.
The Commission's Bureau had been actively involved in all decisions taken during the inter-sessional period of work and had become the real motive force in these activities. Бюро Комиссии активно участвовало в принятии всех решений в межсессионный период работы, став реальной движущей силой в осуществлении этой деятельности.
As the partial underpinning of the phenomenon of globalization, and the motive force for the dynamic process of economic progress, the integration of new technologies in an open society is a fundamental component on our path to modernity. Использование новых технологий, которое частично является одной из основ явления глобализации и движущей силой динамичного процесса экономического прогресса, в открытом обществе является основным фактором на пути к модернизации.
When exposed to sunlight, artificial light, or infrared radiation (even the heat of a hand nearby can be enough), the vanes turn with no apparent motive power, the dark sides retreating from the radiation source and the light sides advancing. При воздействии солнечного света, искусственного освещения или инфракрасного излучения (даже тепла рук может быть достаточно) лопасти начинают вращаться без видимой движущей силы: тёмные стороны удаляются от источника излучения, а светлые стороны приближаются.
The prime motive is to be driven by best practice business processes, not by technical innovation in IS communication and technology. Главной движущей силой должны являться наилучшие практические бизнес-процессы, а не технические нововведения в области коммуникаций и технологии ИС.
Больше примеров...
Стимул (примеров 10)
This is in itself a strong motive for continuing to send questions to Governments. Само по себе это представляет собой сильный стимул к дальнейшему направлению вопросов правительствам.
Respect among nations is a key to stability, and self-improvement is a motive for work. Взаимоуважение между государствами - это ключ к стабильности, а самоусовершенствование - это стимул к работе.
It is the motive force for applying new technologies to production and the most important source and diffuser of technological innovation. Оно создает стимул для применения новых технологий в области производства и является наиболее важным источником и средством распространения технологических новшеств.
The sense of keeping one's obligations and commitments to other allies, upon whom one's own security ultimately depends, is a powerful motive for equitable burden-sharing. Выполнение своих обязательств в отношении других союзников, от которых, в конечном счете, зависит собственная безопасность, - это мощный стимул объективного распределения бремени.
Strengthening the interlinkage that exists between security in Europe and security in the Mediterranean is the primary motive behind Malta's support and endorsement of initiatives providing the necessary impetus to the political, economic and social development dimensions in the Mediterranean. Укрепление существующей взаимосвязи между безопасностью в Европе и безопасностью в Средиземноморье является главной побудительной причиной поддержки и одобрения Мальтой инициатив, придающих необходимый стимул измерениям политического и социально-экономического развития в Средиземноморском регионе.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 1)
Больше примеров...
Целью (примеров 37)
He came to the Zone with a mercenary motive. Он в Зону пришел с корыстной целью.
If it was four months ago that he met Mi Jeong, then he must have approached her with a motive. Если Миджон встретила его 4 месяца назад, то он обхаживал её именно с этой целью.
Obviously the word "solely" has the effect of accentuating the discriminatory motive of the measures. При этом слово "исключительно" имеет своей целью подчеркнуть возможный дискриминационный характер принимаемых мер.
Finally, the Federal Government has proposed a reform of the anti-discrimination laws with a view not only to increasing their visibility and the pedagogical character but also of coordinating the protection accorded victims of discrimination from whatever motive. Наконец, федеральное правительство поставило перед собой задачу реформировать антидискриминационные законы не только с целью обеспечения их большей доходчивости и повышения воспитательного значения, но и для гармонизации мер по защите лиц, пострадавших от дискриминации, независимо от связанных с этим причин.
The motive, obviously, was to turn our ex-boxer into a gibbering wreck so he'd be too scared to... Очевидно, их целью было превратить бывшего боксера в заикающуюся развалину, чтобы он был слишком запуган...
Больше примеров...
Почве (примеров 19)
It cooperates with other departments of the police as well as with other governmental and non-governmental organizations and registers criminal offences with a racist motive through the electronic Crime Report Registry. Оно сотрудничает с другими полицейскими департаментами, равно как и с правительственными и неправительственными организациями и ведет регистрацию уголовных преступлений на почве расизма через электронный Регистр уголовных преступлений.
The Crime Prevention Strategy for 2012 to 2015 also focuses on the elimination of crimes where the motive is race, nationality or religion. Стратегия по предотвращению преступности на 2012-2015 годы также направлена на искоренение преступлений, совершаемых на расовой, национальной или религиозной почве.
The Security Service was thus in a position, where necessary, to detect the emergence of organized criminal activity with a racist or xenophobic motive. Эта служба, таким образом, будет в состоянии в случае необходимости обнаружить появление уголовной организованной деятельности, проводящейся на почве расистских и ксенофобных настроений.
Since 1992, police stations had been obliged to keep the National Security Service, which was answerable to the National Commissioner of Police, informed of all offences clearly having a racist motive. Г-н Хиндсбергер сообщает, что с 1992 года комиссариаты полиции должны систематически информировать соответствующую службу информации Национального директора датской полиции о правонарушениях, явно совершенных на почве расы.
If the motive for an incident is racist, xenophobic or anti-Semitic, the discriminatory intent is considered an aggravating factor justifying the recording of the incident, whatever the latter's other features. Что касается инцидентов на почве расизма, ксенофобии или антисемитизма, то дискриминационная мотивировка рассматривается как отягчающее обстоятельство, что позволяет регистрировать все акты подобного рода, среди прочего, независимо от их характеристик.
Больше примеров...