| Her motive was that Nils had refused to give her tobacco. | Её мотив, по его словам, заключался в том, что Нильс однажды отказался дать ей табак. |
| He's got a motive and he's lying. | У нас есть мотив, и он лжет. |
| But do any of them have a strong enough motive to actually kill? | Но есть ли у кого-то из них достаточно веский мотив, чтобы убить? |
| Nevertheless, in addition to this distinction, based mainly on the different rules of procedure applicable to the two measures, it is also noted that "whatever the motive, the removal of aliens derives... from a single legal regime, that of expulsion". | Однако помимо этого различия, основанного преимущественно на правилах процедуры, применимых к той и к другой мере, можно констатировать следующее: "Каким бы ни был мотив, выдворение иностранцев относится... к единому правовому режиму - режиму высылки". |
| So... if the deaths of his friends didn't further any Internet coup d'état, we might want to consider a more personal motive. | Итак... если смерть его друзей не приведет к какому-либо государственному перевороту в интернете, то нам следует поискать более личный мотив. |
| That's your only motive for being here? | Это твоя единственная причина быть здесь? |
| You always have a motive. | У тебя всегда есть причина. |
| The NYPD is speculating that the thief must have been suffering from a guilty conscience, but the exact motive for the return remains a mystery. | Полиция Нью-Йорка считает, что вора, должно быть, замучило чувство вины, но истинная причина возврата остаётся загадкой. |
| Motive and means, yes. | Причина и средства у него точно были. |
| You said, Reason as logic or reason as motive or reason as a way of life? | Ты спросил, Причина с точки зрения логики, мотивов или образа жизни? |
| The prevailing view was that the ultimate goal of service provision and the motive for it, i.e. profit or non-profit, were of crucial importance. | Подавляющее большинство участников высказали мнение о том, что важнейшее значение имеет конечная цель предоставления услуг и мотивация этой деятельности, т.е. |
| Most importantly, we have the motive: we have a world that needs fixing, and nobody's going to do it for us. | Но самое главное, у нас есть мотивация: нам нужно многое исправить в этом мире, и никто этого за нас не сделает. |
| This explains the reason why negative information being sent out about the CKGR relocation emanates from one source, Survival International, whose motive, has nothing to do with the interests of the Basarwa. | Это объясняет, почему отрицательная информация, распространяемая в отношении переселения людей из ПЗЦК, исходит из одного источника - организации «Сервайвл интернэшнл», мотивация которой не имеет ничего общего с интересами народа басарва. |
| Each character has their own motive for seeking the Heart, whether to destroy the artifact or use its power for their own interests. | У каждого персонажа есть своя мотивация, заключающаяся или в уничтожении Сердце-Черепа, или в использовании его силы в собственных интересах. |
| Gives him the motive, knowledge and skill. | Мотивация, знания и как это сделать. |
| But that's not a motive to kill him. | Но это не повод, чтобы убить его. |
| A savage beating at 4:00 AM, there must be some motive. | Жестокое избиение в 4 утра, должен же быть повод. |
| I know what you're worth, Mrs. Taylor and that kind of money is always a motive. | Я знаю, сколько вы стоите, миссис Тейлор такие деньги - это всегда повод. |
| Do you know of any motive Mr. Salle might have had to murder Mr. Kimball? | Вам известен любой повод, по которому мистер Салли мог бы убить мистера Кимбелла? |
| At first it was a game, I one day he had a motive to see me | Сначала это было игрой, она за мной наблюдала, а однажды нашла повод прийти. |
| The motive force for these changes was the democratic aspirations of nations, their democratic movements and prominent individuals from all spheres of social life. | Движущей силой этих перемен служили демократические чаяния наций, демократические движения и деятельность представлявших все социальные слои общества выдающихся личностей. |
| New steam locomotives were built there until 1953, long after diesel-electric had emerged as the motive power of choice for most North American railroads. | Новые паровые локомотивы собирались здесь до 1953 года, ещё долгое время после того, как дизель-электровозы появились и стали основной движущей силой большинства североамериканских железных дорог. |
| There is also a unanimity of opinion that whereas scientific and technological developments are a motive force in human advancement, the choice of values, objectives and goals is not inherent in the nature of science and technology. | Все они сходятся во мнении о том, что, хотя научно-технический прогресс является движущей силой в процессе развития человечества, в задачи науки и техники не входит выбор соответствующих приоритетов, ценностей и целей. |
| Situated between citizens of States and the community of States, and by definition committed to dialogue, discussion and agreement, parliamentarians are a direct and motive force for democratization at the international level. | Парламентарии, занимающие место между жителями государств и сообществом государств и в силу характера своей деятельности приверженные диалогу, обсуждениям и достижению согласия, являются прямой и активной движущей силой демократизации на международном уровне. |
| Power source includes in this context all sources of motive power; for example, electric or hydraulic power sources used alone or in combination with other power sources. | Источник движущей силы в данном контексте включает все источники двигательной энергии; например, электрические или гидравлические источники движущей силы, используемые самостоятельно или в сочетании с другими источниками движущей силы; |
| Respect among nations is a key to stability, and self-improvement is a motive for work. | Взаимоуважение между государствами - это ключ к стабильности, а самоусовершенствование - это стимул к работе. |
| The sense of keeping one's obligations and commitments to other allies, upon whom one's own security ultimately depends, is a powerful motive for equitable burden-sharing. | Выполнение своих обязательств в отношении других союзников, от которых, в конечном счете, зависит собственная безопасность, - это мощный стимул объективного распределения бремени. |
| That is an obligation not only for us in Serbia and That is a motive and force keeping us together in the United Nations to do all we can so that good may prevail over evil, peace over conflicts, democracy over dictatorship and economic prosperity over poverty. | Таковы стимул и сила, объединяющие нас в Организации Объединенных Наций на всевозможные действия ради того, чтобы добро восторжествовало над злом, мир - над конфликтами, демократия над диктатурой и экономическое процветание над нищетой. |
| Technology transfer and cooperation work best between economic enterprises - those that have a motive to provide new technology and a motive to use it efficiently. | Наиболее успешно передача технологий и технологическое сотрудничество осуществляются между теми предприятиями, у которых есть стимул создавать новые технологии и стимул к их эффективному использованию. |
| They might each of had their own motive to take Stephen's life... it was you who provided the extra incentive. | Возможно, у каждого из них был свой мотив убить Стивена... но дополнительный стимул обеспечили вы. |
| The underlying motive of the whole exercise should be to enhance the effectiveness and efficiency of the work of the Council. | Основополагающей целью всех этих усилий должно быть повышение действенности и эффективности работы Совета. |
| The motive is believed to have been to kidnap international staff for ransom. | Целью, как предполагается, было похищение международных сотрудников с целью получения выкупа. |
| A stalker must not even enter the Zone with an ulterior motive. | Сталкеру вообще нельзя входить в Зону с корыстной целью. |
| In totally commercial settings these services may be offered with a pure profit motive. | В условиях чисто коммерческой среды эти услуги могут предлагаться исключительно с целью получения прибыли. |
| In recent times, the motive for the attacks has been changing from traditional cattle rustling to organized cattle banditry and laundering. | В последнее время мотивом для конфликтов становится не традиционный угон скота, а организованные бандитские нападения с целью угона и сокрытия скота. |
| The Commissioner was concerned about the lack of official statistics on common criminal offences with a discriminatory motive despite the legal obligation to register these offences. | Уполномоченный выразил обеспокоенность по поводу отсутствия официальных статистических данных о наиболее распространенных уголовных преступлениях, совершенных на почве дискриминации, несмотря на юридическое обязательство регистрировать такие преступления. |
| Regarding hate crime, the Czech Republic stated that various forms of hate crime were subject to different provisions of the Criminal Code and a racial motive constituted an aggravating circumstance. | По поводу преступлений на почве ненависти Чешская Республика заявила, что преступления на почве ненависти рассматриваются в ряде положений Уголовного кодекса и расовый мотив представляет собой отягчающее обстоятельство. |
| In 1993,783 acts of violence in which xenophobia was the confirmed or probable motive were recorded. | В 1993 году было отмечено 783 акта насилия, совершенных определенно или предположительно на почве ксенофобии. |
| These specific units sometime register criminal offences with a racist or xenophobic motive and also regularly monitor websites, web chat rooms and other forums associated or linked with violent extreme right-wing groups. | В некоторых случаях эти конкретные подразделения ведут регистрацию уголовных преступлений, совершенных на почве расизма или ксенофобии, и, кроме того, осуществляют регулярный мониторинг веб-сайтов, веб-чатов и других форумов, связанных с крайне правыми группами. |
| Hate crimes were covered by a range of criminal-code provisions that provided for enhanced sentencing to take account of hate as a motive, for the prohibition of hate propaganda and for more measures to prevent the Internet being used to promote hate. | Преступления на почве ненависти включены в целый ряд положений уголовного кодекса, предусматривающих установление более сурового наказания за совершение преступления по мотивам ненависти, а также запрещение ненавистнической пропаганды и применение дополнительных мер, направленных на предупреждение использования Интернет для разжигания ненависти. |