Английский - русский
Перевод слова Mores

Перевод mores с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нравы (примеров 21)
In other words, they were fixed in the concrete mores and attitudes they had inherited. Другими словами, они крепко держались за нравы и позиции, которые унаследовали.
A satire of contemporary mores, a spoof aimed more at the heart than the head. Пародия на современные нравы больше воздействует на сердце, чем на голову.
Furthermore, social mores and cultural norms continue to influence women's employment choices and make women reluctant to take up certain types of work. Общественные нравы и культурные нормы также продолжают влиять на выбор работы женщинами, вследствие чего они неохотно соглашаются на определенные виды работы.
I'm disturbed that despite my extensive training as an anthropologist, all of these bands sound alike and appear to share identical belief systems and mores. Меня беспокоит, что несмотря на мое обширное образование, как антрополога, все эти группы звучат одинаково и кажется разделяют идентичные верования и нравы.
These poems implicitly disparaged the social mores of his time whereby old men married teenaged girls who were sometimes left widowed and were essentially left to spend their entire adult lives without a partner. Эти его стихи косвенно бичуют социальные нравы своего времени, в котором есть незащищенные старики, замужние девочки-подростки, которые бывают вдовами и иногда остаются всю свою последующую взрослую жизнь незамужними.
Больше примеров...
Нравов (примеров 21)
Family policies, together with changes in corporate labor practices, can reinforce changing mores, leading to greater (and more effective) female labor-force participation. Семейная политика, наряду с изменениями в практике корпоративного труда, может усилить изменение нравов, что приведет к большему (и более эффективному) участию женщин в качестве рабочей силы.
The trend of valuing integrity, transparency and accountability has been due mainly to the end of the Cold War, the spread of democratization, the shifting paradigm of the role of the State and changing social mores. Тенденция к приданию важного значения принципам неподкупности, прозрачности и ответственности возникла главным образом благодаря окончанию холодной войны, распространению демократизации, сдвигам в системе, опирающейся на роль государства, и изменению общественных нравов.
The role of Governments in such societies has become weak, given that they are highly influenced by social norms, values, folkways and mores. Правительства в таких сообществах начинают играть все менее заметную роль, поскольку находятся под сильным влиянием социальных норм, ценностей, обычаев и нравов.
Their location on a crossroads explains the intertwining, mixing, the mutual influences of the culture, mores, and religions of tribes and peoples, having lived and crisscrossed the region. Географическое расположение Болгарии на перепутье обьясняет переплетение, смешение, взаимовлияние культур, нравов, религий племен и народов, живших и бороздивших эти земли.
(Phone vibrating) Mr Newton's actions have put himself out of contact, yes, with the mores that unite us. Действия господина Ньютона поставили его вне рамок, да, вне нравов, которые объединяют нас.
Больше примеров...
Нравами (примеров 7)
Jordanian woman enjoyed full equality with men under the law in all civil matters, including contracts, property management and commercial transactions; any impediments were attributable to social mores. Женщины Иордании полностью равноправны с мужчинами по закону во всех гражданских делах, включая контракты, управление имуществом и коммерческие операции; какие-либо нарушения обусловливаются социальными нравами.
Violence against tribal women is structural, stemming from social mores that place women and girls in a position that is subordinate and submissive in their relationships with men and boys. Насилие в отношении женщин в племени структурно обусловлено общественными нравами, которые ставят женщин и девочек в положение подчинения и покорности в отношениях с мужчинами и мальчиками.
As such, he stood between the mores of the Italian ethnic ghetto in East Harlem where he grew up, and the judgment and norms of American society where he made his career. Таким образом, он стоял между нравами итальянского этнического гетто в Восточном Гарлеме, где он рос, и суждениями и нормами американского общества, где Котильо строил свою карьеру.
500 women were killed in Pakistan in 1998, supposedly to uphold their families' honour. "Crimes of honour" are commonplace in the Pakistani countryside where daily life is influenced by tribal and feudal mores. Преступления, связанные с так называемым "поруганием чести", являются более частыми в сельских районах Пакистана, где повседневная жизнь все еще определяется племенными и феодальными нравами.
Due to high ticket prices, ribald publicity campaigns and the occasional use of prurient material, the revue was typically patronized by audience members who earned even more and felt even less restricted by middle-class social mores than their contemporaries in vaudeville. Из-за высоких цен на билеты, нецензурных рекламных кампаний и периодического использования непристойных материалов, аудитория, покровительствующая ревю, как правило, стала зарабатывать еще больше и чувствовать себя менее ограниченной социальными нравами среднего класса, чем их современники в жанре водевиля.
Больше примеров...
Нравам (примеров 4)
These same agreements are referred to in the event of labour relations disputes or where foreigners fail to show respect for local values, customs, traditions and mores in the places in which they work or live. Эти же соглашения применяются при урегулировании трудовых споров, а также в тех случаях, когда иностранцы не проявляют уважения к местным ценностям, обычаям, традициям и нравам в тех местах, где они работают или проживают.
The rights of individuals to religious freedom did not per se undermine secularism in schools; restrictions on religious freedom should only be imposed where the exercise of such freedom posed a threat to public safety or mores or impinged on the rights of others. Права индивидуумов на свободу религии сами по себе не подрывают школьных традиций; ограничения на свободу религии можно налагать лишь тогда, тогда пользование этой свободой создает угрозу общественной безопасности или нравам либо ущемляет на права других.
Critics praised the visuals, the cinematography and Singh's portrayal of Khilji, but criticised its storyline, execution, length and adherence to regressive patriarchal mores. Критики похвалили визуальные эффекты, кинематографию и игру Ранвира Сингха в роли Ала ад-Дина Хильджи, но критиковали его сюжет, длину и приверженность регрессивным патриархальным нравам.
Well, he's treating his mores as if they were sticks and stones and rocks that he had inherited, and they're unmovable in any way by logic. Он относится к своим нравам так, словно они были высечены на камне, который он унаследовал.
Больше примеров...
Устоев (примеров 4)
Their practices were deeply threatening to traditional mores. Их религиозные практики являлись вызовом для традиционных устоев.
These new legislative reforms are intended to take into account the best interests of the country, existing requirements and traditions and mores of various ethnicities. Эти изменения в законодательстве призваны гарантировать учет наилучших интересов страны, нынешних потребностей и традиций и устоев различных этнических групп.
Women become passive recipients of and submit to the discrimination and ill treatment being meted out, believing in the indisputability of the existing social mores, which renders them helpless during the perpetration of violence and voiceless against it. Женщины пассивно воспринимают проявляемые против них дискриминацию и жестокое обращение и подчиняются такому отношению, будучи уверенными в неоспоримости существующих социальных устоев, что делает их беспомощными против совершаемых актов насилия и неспособными высказать свое несогласие.
While noting the expressed view that such actions could not be decriminalized owing to the mores and religious positions of the country's population, he asked nevertheless whether it was necessary to criminalize things with which one disagreed. Отмечая выраженное мнение о том, что такие действия не могут быть декриминализированы ввиду моральных устоев и религиозных позиций населения страны, он, тем не менее, задает вопрос, целесообразно ли преследовать в уголовном порядке вещи, с которыми кто-то не согласен.
Больше примеров...
Обычаев (примеров 14)
Author of several landmark judgments in civil and criminal cases, aimed at development of a Uganda Common Law Tradition by adaptation of the English Common Law to take account of the diverse and largely unwritten cultural and social mores of the Ugandan people administered as Customary Law. Автор нескольких важнейших заключений по гражданским и уголовным делам, направленных на развитие в Уганде традиций общего права посредством адаптации норм английского общего права с учетом разнообразных и в значительной степени неписаных культурных и социальных обычаев народа Уганды, соблюдаемых в качестве обычного права.
There is also the tendency towards undermining our social customs and mores. Наблюдается также тенденция в направлении подрыва наших социальных обычаев и традиций.
Child-rearing around the world boasts a wide variety of customs and mores. Воспитание детей в разных странах отличается разнообразием обычаев и нравов.
Inspired by the tolerant Islamic sharia in this respect, my country would like to stress the importance of respect for religious and cultural preferences and the social customs and mores of States and societies. Вдохновляемая в этом отношении преисполненным терпимости исламским шариатом, моя страна хотела бы подчеркнуть важное значение уважения религиозных и культурных преференций и общественных обычаев и нравов государств и обществ.
In particular, the leaders of the five States noted their States' enormous historical potential and common historical roots, the interrelatedness of their destinies, their traditions of friendship, the similarity of their cultures, customs and mores, and the stability of their good-neighbourly relations. Лидеры пяти государств особо отметили колоссальный исторический потенциал, общность исторических корней, взаимосвязанность судеб, традиций дружбы, близость национальных культур, обычаев, нравов, незыблемость добрососедства между ними.
Больше примеров...
Моральные устои (примеров 5)
Indigenous justice systems often reflect closely the cultures and mores of the peoples concerned, contributing to their legitimacy. Судебные системы коренных народов часто точно отражают культуру и моральные устои соответствующих народов, укрепляя их легитимность.
The growing intolerance and increasing senseless violence within the home and in communities at large have led many to question the very mores of the society in which we live. Углубление нетерпимости и рост волны бессмысленного насилия в кругу семьи и внутри целых общин вынуждают многих ставить под сомнение сами моральные устои того общества, в котором мы живем.
The mores of Barbados, a small island country, should not be judged against those of larger countries. Моральные устои Барбадоса, являющегося небольшой островной страной, не должны сравниваться с моральными представлениями более крупных государств.
As you undoubtedly know, political figures often use their positions of power to circumvent conventional mores and engage in extramarital affairs. Как известно, политики часто используют своё положение, чтобы нарушать моральные устои, и заводить романы на стороне.
We need to establish a completely new set of mores if we're to have any future. Нужно установить новые моральные устои, если мы рассчитываем на какое-нибудь будущее.
Больше примеров...
Нравах (примеров 3)
Now, with the advent of more progressive cultural mores, not to mention certain High Court rulings, it could also mean... В современно мире же, при его более прогрессивных нравах, не говоря уж о постановлениях Верховного Суда, это слово может означать...
It is also a treatise on Victorian social mores. это также трактат об общественных нравах викторианской эпохи
This work contains a lot of data on religion, customs, mores the Indians of Peru and Bolivia, about geography, theology, and is one of the most important works concerning the origin of the Indians and their history. Эта работа содержит много данных о религии, обычаях, нравах индейцев Перу и Боливии, о географии, теологии, и является одной из важнейших, касающихся происхождения индейцев, их истории.
Больше примеров...
Мораль (примеров 2)
Age-old cultures, the mores and values of the people, need to be taken fully into account. Древние культуры, мораль и ценности людей необходимо полностью учитывать.
In its normative sense, "morality" refers to whatever (if anything) is actually right or wrong, which may be independent of the values or mores held by any particular peoples or cultures. В нормативном смысле «мораль» претендует на описание того, что действительно хорошо или плохо (если такое существует), что может быть ценным независимо от ценностей или нравов каких-то конкретных людей или культур.
Больше примеров...
Механизма отслеживания результатов (примеров 4)
Several questions were raised on how the new plan would take advantage of MoRES. Было задано несколько вопросов, касавшихся того, каким образом в новом плане будут использоваться преимущества механизма отслеживания результатов.
At the country level, the principles behind MoRES were being adapted by government institutions and there was growing interest among a wide range of partners. На страновом уровне принципы, лежащие в основе механизма отслеживания результатов, были приняты государственными учреждениями, и большое количество партнеров проявляют к ним растущий интерес.
The UNDP Administrator was leading a discussion about the possibility of adopting some version of MoRES as a UNDG-wide method of monitoring and accelerating results. Администратор ПРООН ведет обсуждение возможности принять некую версию механизма отслеживания результатов для мониторинга и ускорения получения результатов в масштабах всей Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Speakers welcomed the establishment of the Monitoring Results for Equity System (MoRES) and asked for clarification on how it was beginning to change the way UNICEF monitored performance and results. Выступающие приветствовали создание механизма отслеживания результатов и просили дать разъяснения относительно того, как именно он начинает менять то, каким образом ЮНИСЕФ отслеживает эффективность деятельности и результаты.
Больше примеров...
Обычаям (примеров 4)
When workers move from a poor to a rich economy, there is rapid adaptation to the economic mores of the new society. Когда рабочие передвигаются из бедной экономической системы в богатую, происходит быстрая адаптация к экономическим обычаям нового общества.
A termination can also be contested before the Labour and Social Court because it is contra bonos mores. Увольнение может быть также опротестовано в Суде по трудовым и социальным спорам, поскольку такие действия противоречат "добрым обычаям и традициям".
These same agreements are referred to in the event of labour relations disputes or where foreigners fail to show respect for local values, customs, traditions and mores in the places in which they work or live. Эти же соглашения применяются при урегулировании трудовых споров, а также в тех случаях, когда иностранцы не проявляют уважения к местным ценностям, обычаям, традициям и нравам в тех местах, где они работают или проживают.
On repealing Article 377 of Penal Code, the Minister underscored that laws in the country should be in harmony with social and religious mores, and that the Government did not condone discrimination against any individual on any pretext. В связи с отменой статьи 377 Уголовного кодекса Министр подчеркнула, что законы в стране должны соответствовать социальным обычаям и религиозным нормам и что правительство не попустительствует какой бы то ни было дискриминации в отношении какого бы то ни было лица.
Больше примеров...
Моральных норм (примеров 1)
Больше примеров...
Традиций (примеров 12)
At the level of customary mores, access to land is managed by a complex network of social security that is built around marriage, as a basis of alliances among families. Что касается существующих традиций, то доступ к земле регулируется сложным комплексом аспектов социального обеспечения, который базируется на браке как основе семейного союза.
Her 1938 book Three Guineas was an indictment of fascism and what Woolf described as a recurring propensity among patriarchal societies to enforce repressive societal mores by violence. Так, в своей книге Три гинеи, изданной в 1938 году, Вирджиния осуждала фашизм и склонность патриархальных обществ принуждать к соблюдению традиций насилием.
In matters of social tradition and cultural mores, it should take into account and rely on individual choice. Что касается сложившихся в обществе традиций и культурных обычаев, они должны рассматриваться и поддерживаться на основе свободного волеизъявления граждан.
Author of several landmark judgments in civil and criminal cases, aimed at development of a Uganda Common Law Tradition by adaptation of the English Common Law to take account of the diverse and largely unwritten cultural and social mores of the Ugandan people administered as Customary Law. Автор нескольких важнейших заключений по гражданским и уголовным делам, направленных на развитие в Уганде традиций общего права посредством адаптации норм английского общего права с учетом разнообразных и в значительной степени неписаных культурных и социальных обычаев народа Уганды, соблюдаемых в качестве обычного права.
A better and informed understanding of each other's social mores and traditions can go a long way in defeating terrorism and extremism in society, factors which present a great challenge to economic development. Более ясное и обоснованное понимание социальных и моральных норм, нравов и традиций друг друга может сыграть важную роль в борьбе с терроризмом и экстремизмом в обществе, то есть с факторами, представляющими наибольшую угрозу экономическому развитию.
Больше примеров...
Обычаи (примеров 11)
The seminars aimed to inform participants about the culture and mores of the host country. Цель этих семинаров состоит в информировании участников по таким вопросам, как культура и обычаи принимающей страны.
But the concept of the "Republican monarchy," which is mostly concerned with the mores of French presidents and their entourages, did not really take hold until the Fifth Republic. Но понятие "республиканской монархии", которое главным образом затрагивало обычаи французских президентов и их окружения, на самом деле не закрепилось до Пятой Республики.
Cambodia is also committed to guaranteeing and respecting the mores and customs of all inhabitants of Cambodia. Кроме того, Камбоджа обязуется гарантировать и уважать нравы и обычаи всех своих жителей.
Customary mores are several times used and the most recent legislation is interpreted, on occasions, on the basis of traditional mores that give priority to the paternal power. Часто применяются обычаи, а в отдельных случаях недавно принятые законодательные нормы, на основе традиций, которые отдают приоритет правам супруга.
"The laws governing the mores of the people"are known as the laws relating to public morals. Законы, регулирующие обычаи и традиции людей именуются законами общественной морали.
Больше примеров...
Морали (примеров 5)
Preliminary findings from the UNAMA and the Afghan Independent Human Rights Commission arbitrary detention monitoring campaign indicate that a high proportion of women in prison are detained for transgressing social mores. Предварительные данные МООНСА и Независимой афганской комиссии по правам человека, полученные в ходе кампании по мониторингу случаев безосновательного задержания, свидетельствуют о том, что высокая доля находящихся в тюрьме женщин содержится там за нарушения норм общественной морали.
Women are detained for violating social mores and as substitutes for their husbands or male relatives who have been convicted of crimes. Женщины заключаются под стражу за нарушение общественной морали и вместо своих мужей или мужчин-родственников, которые совершили преступления.
It is more tempting to summarize it as 'a portrait of the beauty underlying American miseries and misdeeds', but that plays down the scenes of cruelty and horror, and Ball's disgust with our mores. Более заманчиво всё свести к видению красоты в страданиях и оплошностях американцев; но это преуменьшает сцены насилия и ужаса, и неприятия Боллом нашей морали.
At the same time, the Conference acknowledged that diversity had to be reconciled with social cohesion - shared values and mores should be promoted. В то же время Конференции признала, что разнообразие надо примирять с социальным единством - следует укреплять общие ценности и нормы морали.
"The laws governing the mores of the people"are known as the laws relating to public morals. Законы, регулирующие обычаи и традиции людей именуются законами общественной морали.
Больше примеров...