Английский - русский
Перевод слова Monsieur

Перевод monsieur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Месье (примеров 1743)
Will the truth wait six months, monsieur? Правда может подождать 6 месяцев, месье?
Madame Fare-Fax, Monsieur Rochester said the ladies will say I'm disgusting! Мадам Фэйрфакс! Месье Рочестер сказал, что леди скажут, что я противная.
That is most worthy of you, monsieur. Это очень благородно, месье.
Voila, monsieur, 200 francs. Здесь месье 200 франков.
Monsieur, your whiskey. Ваше виски, месье - Спасибо
Больше примеров...
Мсье (примеров 496)
Monsieur Ratelle, the consul general is on his way. Мсье Рателл, генеральный консул уже в пути.
I feel the same, Monsieur Drabek. Согласна с вами, мсье Драбек.
You were familiar with Monsieur Frosch? Вы не знали мсье Луи Фреше?
Good evening, monsieur. Добрый вечер, мсье.
Drop this affectation of addressing me as "Monsieur Komarovsky"! Прошу тебя, хватит манерничать, называя меня "мсье Комаровским".
Больше примеров...
Господин (примеров 98)
Monsieur Bjurman, we confirm your appointment for the removal of your tattoos. "Господин Бьюрман, мы подтверждаем соглашение по удалению татуировок".
Monsieur Charles told me about you. Господин Шарль рассказывал о тебе.
Monsieur Poirot is... my assistant. Господин Пуаро... мой ассистент.
This is Monsieur Vicomte. Такое случается, господин виконт.
You might as well take something, Monsieur Brévant. Чего-нибудь хотите, господин Бреван?
Больше примеров...
Монсеньор (примеров 42)
This is an old house, Monsieur Blandois. Это старый дом, монсеньор Бландуа.
Will there be anything else, Monsieur? Вам еще что-нибудь угодно, монсеньор?
You are so kind, monsieur. Ты такой добый, монсеньор.
Mr Chivery, Monsieur! Мистер Чивери, монсеньор!
BOTH: Bonjour, Monsieur. Добрый день, монсеньор.
Больше примеров...
Мисье (примеров 13)
Promise me, monsieur Cosette will never know Обещайте, мисье, не узнает Косетт...
Let me take your coat, monsieur Давайте свой плащ, Мисье!
(SINGING) Monsieur le Mayor, I have a crime to declare! Мисье мэр, о преступлении скажу:
"Monsieur le Mayor" You'll wear a different chain "Мисье мэр" Ты не был сам собой.
FANTlNE: Monsieur, I bless your name Мисье, молюсь о Вас.
Больше примеров...
Мосье (примеров 4)
My dear count, allow me to introduce to you my husband, Monsieur Villefort, Chief Prosecutor. Дорогой граф, позвольте представить Вам моего мужа, главного прокурора, мосье Вильфора.
Mr Shelby, this is Monsieur Silk. Мистер Шелби, это мосье Силк.
Monsieur and Madame Villefort. Мосье и мадам Вильфор.
Listen, Shura, if you have definitely decided to use the French language, then... don't call me monsieur but citoyen, which means 'citizen'. Знаете, Шура, если Вы перешли на французский язык, то называйте меня не мосье, а ситуайен, что означает гражданин.
Больше примеров...
Monsieur (примеров 11)
When the tsar Alexander II visited the Palais de Justice in 1867, Floquet was said to have confronted him with the cry "Vive la Pologne, monsieur!" В 1867 году, во время посещения Александром II здания судебных мест в Париже, Флоке воскликнул: «Vive la Pologne, Monsieur
Madame Monsieur is a French duo consisting of vocalist Émilie Satt and producer Jean-Karl Lucas. Madame Monsieur - французский дуэт, состоящий из вокалистки Эмили Сатт и продюсера Жан-Карла Люкá.
He dramatized Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq, and alone or in collaboration wrote several comedies and many monologues. Он поставил спектакль по новелле Эмиля Габорио Monsieur Lecoq, а также написал, в том числе в соавторстве, несколько комедий и целый ряд моноспектаклей.
"Monsieur, Monsieur" is the title of the early demo version of "My Love, My Life" with lead vocals by Agnetha. «Monsieur, Monsieur» - название ранней версии «My Love, My Life» с ведущим вокалом Агнеты.
Monsieur Ibrahim (original title: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran; (French pronunciation:, Mister Ibrahim and the Flowers of the Qur'an) is a 2003 French drama film starring Omar Sharif, and directed by François Dupeyron. «Месье Ибрагим и цветы Корана» (фр. Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran) - кинофильм режиссёра Франсуа Дюпейрона, вышедший на экраны в 2003 году.
Больше примеров...
Монсеньёр (примеров 5)
I understand perfectly, Monsieur O'Malley. Я всё прекрасно понимаю, Монсеньёр О'Мэлли.
Won't you join us, Monsieur Roquefort? Ах да, вы не присоединитесь к нам, Монсеньёр Рокфор?
Yes, Monsieur O'Malley? Я слушаю, Монсеньёр О'Мэлли?
(French accent) Monsieur, you must be more careful with your camcorder tapes. Монсеньёр, вам следовало бы быть аккуратнее с вашей видеокамерой.
Another flight into the fantasy, Monsieur O'Malley? Ах, Монсеньёр О'Мэлли... Ещё один полёт ваших фантазий?
Больше примеров...
Мистер (примеров 49)
For some instants, the Monsieur Bailey was unconscious. На несколько секунд мистер Бэйли потерял сознание.
It's up to you, Monsieur Bond. И ваше слово, мистер Бонд.
Captain Hastings and Monsieur Poirot. Guests of Bunny Saunders. Капитан Гастингс и мистер Пуаро, гости мистера Банни Сондерса.
Mr Shelby, this is Monsieur Silk. Мистер Шелби, это мосье Силк.
Does that have any significance to him, Monsieur Hardman? Вам это о чем-нибудь говорит, мистер Хардман?
Больше примеров...
Сэр (примеров 22)
Got it... au revoir, monsieur. Понял... до свидания, сэр.
Might one know your name, monsieur? Можно узнать ваше имя, сэр?
Pour le service, monsieur. Для обслуживания, сэр. (франц. яз.)
Excuse us, Monsieur. Простите нас, сэр.
I didn't want to leave, sir. Monsieur Poirot sent me away. Я не хотел уходить, сэр, месье Пуаро сам меня отослал.
Больше примеров...
Сударь (примеров 8)
Monsieur, I'm coming down. Сударь, я спускаюсь и требую прохода.
Monsieur, I already filled up on French fries and mushroom caps, but maybe a nightcap somewhere else? Сударь, я уже наполнена картофелем фри и шляпками грибов, но может, выпьем на сон грядущий где-нибудь в другом месте?
It was charming, monsieur. Она была очаровательна, сударь.
You flabbergast me, monsieur. Сударь, Вы меня путаете.
Monsieur, you shall be our guest until this tedious war is over... Сударь, вы останетесь в нашем в доме до окончания этой войны, которая нас порядком измотала, у нас нет сил ее продолжать.
Больше примеров...