| Will the truth wait six months, monsieur? | Правда может подождать 6 месяцев, месье? |
| Madame Fare-Fax, Monsieur Rochester said the ladies will say I'm disgusting! | Мадам Фэйрфакс! Месье Рочестер сказал, что леди скажут, что я противная. |
| That is most worthy of you, monsieur. | Это очень благородно, месье. |
| Voila, monsieur, 200 francs. | Здесь месье 200 франков. |
| Monsieur, your whiskey. | Ваше виски, месье - Спасибо |
| Monsieur Ratelle, the consul general is on his way. | Мсье Рателл, генеральный консул уже в пути. |
| I feel the same, Monsieur Drabek. | Согласна с вами, мсье Драбек. |
| You were familiar with Monsieur Frosch? | Вы не знали мсье Луи Фреше? |
| Good evening, monsieur. | Добрый вечер, мсье. |
| Drop this affectation of addressing me as "Monsieur Komarovsky"! | Прошу тебя, хватит манерничать, называя меня "мсье Комаровским". |
| Monsieur Bjurman, we confirm your appointment for the removal of your tattoos. | "Господин Бьюрман, мы подтверждаем соглашение по удалению татуировок". |
| Monsieur Charles told me about you. | Господин Шарль рассказывал о тебе. |
| Monsieur Poirot is... my assistant. | Господин Пуаро... мой ассистент. |
| This is Monsieur Vicomte. | Такое случается, господин виконт. |
| You might as well take something, Monsieur Brévant. | Чего-нибудь хотите, господин Бреван? |
| This is an old house, Monsieur Blandois. | Это старый дом, монсеньор Бландуа. |
| Will there be anything else, Monsieur? | Вам еще что-нибудь угодно, монсеньор? |
| You are so kind, monsieur. | Ты такой добый, монсеньор. |
| Mr Chivery, Monsieur! | Мистер Чивери, монсеньор! |
| BOTH: Bonjour, Monsieur. | Добрый день, монсеньор. |
| Promise me, monsieur Cosette will never know | Обещайте, мисье, не узнает Косетт... |
| Let me take your coat, monsieur | Давайте свой плащ, Мисье! |
| (SINGING) Monsieur le Mayor, I have a crime to declare! | Мисье мэр, о преступлении скажу: |
| "Monsieur le Mayor" You'll wear a different chain | "Мисье мэр" Ты не был сам собой. |
| FANTlNE: Monsieur, I bless your name | Мисье, молюсь о Вас. |
| My dear count, allow me to introduce to you my husband, Monsieur Villefort, Chief Prosecutor. | Дорогой граф, позвольте представить Вам моего мужа, главного прокурора, мосье Вильфора. |
| Mr Shelby, this is Monsieur Silk. | Мистер Шелби, это мосье Силк. |
| Monsieur and Madame Villefort. | Мосье и мадам Вильфор. |
| Listen, Shura, if you have definitely decided to use the French language, then... don't call me monsieur but citoyen, which means 'citizen'. | Знаете, Шура, если Вы перешли на французский язык, то называйте меня не мосье, а ситуайен, что означает гражданин. |
| When the tsar Alexander II visited the Palais de Justice in 1867, Floquet was said to have confronted him with the cry "Vive la Pologne, monsieur!" | В 1867 году, во время посещения Александром II здания судебных мест в Париже, Флоке воскликнул: «Vive la Pologne, Monsieur!» |
| Madame Monsieur is a French duo consisting of vocalist Émilie Satt and producer Jean-Karl Lucas. | Madame Monsieur - французский дуэт, состоящий из вокалистки Эмили Сатт и продюсера Жан-Карла Люкá. |
| He dramatized Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq, and alone or in collaboration wrote several comedies and many monologues. | Он поставил спектакль по новелле Эмиля Габорио Monsieur Lecoq, а также написал, в том числе в соавторстве, несколько комедий и целый ряд моноспектаклей. |
| "Monsieur, Monsieur" is the title of the early demo version of "My Love, My Life" with lead vocals by Agnetha. | «Monsieur, Monsieur» - название ранней версии «My Love, My Life» с ведущим вокалом Агнеты. |
| Monsieur Ibrahim (original title: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran; (French pronunciation:, Mister Ibrahim and the Flowers of the Qur'an) is a 2003 French drama film starring Omar Sharif, and directed by François Dupeyron. | «Месье Ибрагим и цветы Корана» (фр. Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran) - кинофильм режиссёра Франсуа Дюпейрона, вышедший на экраны в 2003 году. |
| I understand perfectly, Monsieur O'Malley. | Я всё прекрасно понимаю, Монсеньёр О'Мэлли. |
| Won't you join us, Monsieur Roquefort? | Ах да, вы не присоединитесь к нам, Монсеньёр Рокфор? |
| Yes, Monsieur O'Malley? | Я слушаю, Монсеньёр О'Мэлли? |
| (French accent) Monsieur, you must be more careful with your camcorder tapes. | Монсеньёр, вам следовало бы быть аккуратнее с вашей видеокамерой. |
| Another flight into the fantasy, Monsieur O'Malley? | Ах, Монсеньёр О'Мэлли... Ещё один полёт ваших фантазий? |
| For some instants, the Monsieur Bailey was unconscious. | На несколько секунд мистер Бэйли потерял сознание. |
| It's up to you, Monsieur Bond. | И ваше слово, мистер Бонд. |
| Captain Hastings and Monsieur Poirot. Guests of Bunny Saunders. | Капитан Гастингс и мистер Пуаро, гости мистера Банни Сондерса. |
| Mr Shelby, this is Monsieur Silk. | Мистер Шелби, это мосье Силк. |
| Does that have any significance to him, Monsieur Hardman? | Вам это о чем-нибудь говорит, мистер Хардман? |
| Got it... au revoir, monsieur. | Понял... до свидания, сэр. |
| Might one know your name, monsieur? | Можно узнать ваше имя, сэр? |
| Pour le service, monsieur. | Для обслуживания, сэр. (франц. яз.) |
| Excuse us, Monsieur. | Простите нас, сэр. |
| I didn't want to leave, sir. Monsieur Poirot sent me away. | Я не хотел уходить, сэр, месье Пуаро сам меня отослал. |
| Monsieur, I'm coming down. | Сударь, я спускаюсь и требую прохода. |
| Monsieur, I already filled up on French fries and mushroom caps, but maybe a nightcap somewhere else? | Сударь, я уже наполнена картофелем фри и шляпками грибов, но может, выпьем на сон грядущий где-нибудь в другом месте? |
| It was charming, monsieur. | Она была очаровательна, сударь. |
| You flabbergast me, monsieur. | Сударь, Вы меня путаете. |
| Monsieur, you shall be our guest until this tedious war is over... | Сударь, вы останетесь в нашем в доме до окончания этой войны, которая нас порядком измотала, у нас нет сил ее продолжать. |