Cyprien, said to me, One day Monsieur Mountstuart he comes. | Сиприен, он сказал мне, "Однажды приедет месье Монстюар" |
Monsieur, tell to me, if you please, the two horses on which you won some money. | Месье, вы не могли бы назвать лошадей, на которых ставили? |
Because the brakes failed of Mademoiselle Dean a few hours later of having being inspected for Monsieur John Harrison? | Тормоза у машины мадмуазель Дин, почему они отказали всего час спустя, как месье Харрисон обследовал их? |
You evade the question, monsieur. | Уходите от вопроса, месье. |
Where is Monsieur Karos now? | Где сейчас месье Карос? |
Return the car to Monsieur Krieg with all my thanks. | Верните автомобиль мсье Кригу с моей искренней благодарностью. |
I'm truly sorry monsieur | Я искренне сожалею, мсье. |
Are you Monsieur Gustave of the... | Вы Мсье Густав из... |
Yes, Monsieur KopaIski. | Да, мсье Копальский. |
"You saw Monsieur Delassalle?" | Я конечно спросил: Ты видел мсье Делясаля? |
The same age as Monsieur Wiener? | Того же возраста, что и господин Вьенер? |
Talking of which... how is Monsieur Bovary? | Кстати, как поживает господин Бовари? |
Monsieur Charles told me about you. | Господин Шарль рассказывал о тебе. |
Well, Monsieur Clément Tonnel. | Итак, господин Клеман Тоннель. |
All right, Monsieur Woyczek. | Хорошо, господин Водцек. |
For security reasons, Monsieur Perrault has kept his itinerary top secret. | По соображениям безопасности, монсеньор Перро сохранил свой маршрут в тайне. |
I make no aspersions upon your family, Monsieur Dorrit. | Я не сомневаюсь в репутации Вашей семьи, монсеньор Доррит. |
Private business, monsieur. | Это личное, монсеньор. |
Why, no, monsieur. | Почему, нет, монсеньор. |
We are nearly at Paris, Monsieur. | Мы возле Парижа, монсеньор. |
Promise me, monsieur Cosette will never know | Обещайте, мисье, не узнает Косетт... |
Monsieur, this is a day I never can forget | Мисье, это тот день, что не смогу забыть. |
No, monsieur, you don't know what you say! | Нет, мисье, говоришь ерунду. |
FANTlNE: Monsieur, I bless your name | Мисье, молюсь о Вас. |
I have a child! Monsieur! | Мисье, прошу Вас! |
My dear count, allow me to introduce to you my husband, Monsieur Villefort, Chief Prosecutor. | Дорогой граф, позвольте представить Вам моего мужа, главного прокурора, мосье Вильфора. |
Mr Shelby, this is Monsieur Silk. | Мистер Шелби, это мосье Силк. |
Monsieur and Madame Villefort. | Мосье и мадам Вильфор. |
Listen, Shura, if you have definitely decided to use the French language, then... don't call me monsieur but citoyen, which means 'citizen'. | Знаете, Шура, если Вы перешли на французский язык, то называйте меня не мосье, а ситуайен, что означает гражданин. |
Madame Monsieur is a French duo consisting of vocalist Émilie Satt and producer Jean-Karl Lucas. | Madame Monsieur - французский дуэт, состоящий из вокалистки Эмили Сатт и продюсера Жан-Карла Люкá. |
Manufacturing rights were obtained by a dealer, a Monsieur Binet in 1920 and he had an updated version of the cars made for him by Mahieux of Levallois-Perret, Seine. | Вскоре после начала Первой мировой войны производство было свернуто, а в 1920 году права на конструкцию автомобиля выкупил Monsieur Binet, после чего началось производство обновленной версии в мастерской «Mahieux» в городе Леваллуа-Перре на Сене. |
The Mathieu groups can be constructed via dessins d'enfants, with the dessin associated to M12 suggestively called "Monsieur Mathieu" by le Bruyn (2007). | Группы Матьё можно построить с помощью dessins d'enfants (фр: детский рисунок), а рисунок, ассоциированный с M12, ле Брюн назвал «Monsieur Mathieu» (Месье Матьё). |
"Monsieur, Monsieur" is the title of the early demo version of "My Love, My Life" with lead vocals by Agnetha. | «Monsieur, Monsieur» - название ранней версии «My Love, My Life» с ведущим вокалом Агнеты. |
Monsieur Ibrahim (original title: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran; (French pronunciation:, Mister Ibrahim and the Flowers of the Qur'an) is a 2003 French drama film starring Omar Sharif, and directed by François Dupeyron. | «Месье Ибрагим и цветы Корана» (фр. Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran) - кинофильм режиссёра Франсуа Дюпейрона, вышедший на экраны в 2003 году. |
I understand perfectly, Monsieur O'Malley. | Я всё прекрасно понимаю, Монсеньёр О'Мэлли. |
Won't you join us, Monsieur Roquefort? | Ах да, вы не присоединитесь к нам, Монсеньёр Рокфор? |
Yes, Monsieur O'Malley? | Я слушаю, Монсеньёр О'Мэлли? |
(French accent) Monsieur, you must be more careful with your camcorder tapes. | Монсеньёр, вам следовало бы быть аккуратнее с вашей видеокамерой. |
Another flight into the fantasy, Monsieur O'Malley? | Ах, Монсеньёр О'Мэлли... Ещё один полёт ваших фантазий? |
You are being most helpful, Monsieur Blake. | Всё равно Вы многое помните, мистер Блейк. |
Please do forgive me, Monsieur Winter. | Я прошу прощения, мистер Уинтер. |
Monsieur Stoddard, would you consider involving your excellent dog in a little experiment? | Мистер Стоддарт, вы не возражаете против того, чтобы использовать вашу замечательную собаку в небольшом эксперименте? |
Monsieur Fouret... I lied before... that man's not in the woods... Well, you can meet Fouret tonight. | Мистер Флуре... я солгала Вам... этот человек не в лесу... мы можем встретиться с Флуре этой ночью. |
Monsieur Taras is waiting. | Мистер Тарас ждёт вас. |
au revoir, monsieur. | до свидания, сэр. |
Master Jack is Monsieur Renauld's stepson, sir. | Мистер Джек, пасынок мистера Рено, сэр. |
Very good, sir. I was, in fact, sent to persuade Monsieur Anatole to return, sir. | Прекрасно, сэр, но в действительности я был послан для того, чтобы вернуть месье Анатоля, сэр. |
The uncle of Monsieur Leverson is Sir Rueben Astwell, and we have been invited to dine with him. | Дядюшка месье Леверсона, сэр Рубен Эствилл пригласил нас отобедать. |
MANAGER: I have some very bad news for you, sir. I'm sorry to tell you this, but Monsieur Kane has passed away almost two weeks ago. | Боюсь огорчить Вас, сэр, очень сожалею, сэр, но месье Кейн скончался две недели назад. |
Monsieur, I already filled up on French fries and mushroom caps, but maybe a nightcap somewhere else? | Сударь, я уже наполнена картофелем фри и шляпками грибов, но может, выпьем на сон грядущий где-нибудь в другом месте? |
It was charming, monsieur. | Она была очаровательна, сударь. |
You flabbergast me, monsieur. | Сударь, Вы меня путаете. |
Monsieur, you shall be our guest until this tedious war is over... | Сударь, вы останетесь в нашем в доме до окончания этой войны, которая нас порядком измотала, у нас нет сил ее продолжать. |
A humble grocer may indulge a taste for enigma, monsieur. | Сударь, даже у маленького лавочника может быть тяга к секретам. |