Английский - русский
Перевод слова Monsieur

Перевод monsieur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Месье (примеров 1743)
You are too kind, Monsieur le Comte. Вы очень добры, месье Граф.
Why was the disguise of Monsieur Gale so unconvincing? Почему грим месье Гейла был так неубедителен?
Most worked thanks to Monsieur Moreno. Скорее сработала благодаря месье Морену.
Insolence again, Monsieur Bronstein. Снова дерзите, месье Бронштейн.
Is it to do with Monsieur Mercado? Это как-то касается месье Меркадо?
Больше примеров...
Мсье (примеров 496)
Yesterday you met Monsieur gall in his gallery on the waterfront Orsay. Вчера вы встречались с мсье Малле в его галерее на Набережной Орсей.
You're very generous, Monsieur Komarovsky. Вы очень щедры, мсье Комаровский.
Monsieur Matei, you will not be angry? Мсье Матеи, вы не будете злиться?
On the 21st day of the occupation, the morning the independent state of Zubrowka officially ceased to exist, we traveled with Monsieur Gustave to Lutz. На 21-й день оккупации, в утро, когда независимое государство Зубровка прекратило свое существование, мы с Мсье Густавом ехали в Лутц.
Never mind, Monsieur Gustave! Ничего, Мсье Густав!
Больше примеров...
Господин (примеров 98)
Monsieur Bjurman, we confirm your appointment for the removal of your tattoos. "Господин Бьюрман, мы подтверждаем соглашение по удалению татуировок".
Me and Dupree said, Monsieur Vicomte. Я сказал Дюпре, господин виконт.
The woman who married Monsieur Mahé is not my sister. Женщина, на которой женился господин Маэ - не моя сестра.
Don't you think so, Monsieur Dubrok? Не кажется ли вам это так, Господин Дуброк?
You might as well take something, Monsieur Brévant. Чего-нибудь хотите, господин Бреван?
Больше примеров...
Монсеньор (примеров 42)
It is you that should be judged, Monsieur le Comte de la Fere. Это вас стоит судить, монсеньор Граф де Ла Фер.
The watch, please, Monsieur Blandois. Пожалуйста, верните часы, монсеньор Бландуа.
Monsieur Blandois, have we business to do or have we not? Монсеньор Бландуа, так мы будем обсуждать дела или нет?
(BANGING) Perhaps you could take me to your mistress now, if you would be so kind, monsieur? Вы проводите меня к Вашей хозяйке, если Вы будете настолько любезны, монсеньор?
Of course, Monsieur Tuche. Конечно, монсеньор Туше.
Больше примеров...
Мисье (примеров 13)
Marcel, show Monsieur Chase to the curb. Марсель, укажи мисье Чейзу на выход.
No, monsieur, you don't know what you say! Нет, мисье, говоришь ерунду.
Now, Monsieur Ogan, can you please remove the lesion on the small bowel? А теперь мисье ОганЮ Вы не могли бы удалить лезию на тонкой кишке.
(SINGING) Don't you fret, Monsieur Marius I don't feel any pain Пустяки, мисье Мариус - не больно мне совсем.
"Monsieur le Mayor" You'll wear a different chain "Мисье мэр" Ты не был сам собой.
Больше примеров...
Мосье (примеров 4)
My dear count, allow me to introduce to you my husband, Monsieur Villefort, Chief Prosecutor. Дорогой граф, позвольте представить Вам моего мужа, главного прокурора, мосье Вильфора.
Mr Shelby, this is Monsieur Silk. Мистер Шелби, это мосье Силк.
Monsieur and Madame Villefort. Мосье и мадам Вильфор.
Listen, Shura, if you have definitely decided to use the French language, then... don't call me monsieur but citoyen, which means 'citizen'. Знаете, Шура, если Вы перешли на французский язык, то называйте меня не мосье, а ситуайен, что означает гражданин.
Больше примеров...
Monsieur (примеров 11)
When the tsar Alexander II visited the Palais de Justice in 1867, Floquet was said to have confronted him with the cry "Vive la Pologne, monsieur!" В 1867 году, во время посещения Александром II здания судебных мест в Париже, Флоке воскликнул: «Vive la Pologne, Monsieur
He also had a role as a local judge in the French TV film Monsieur Molina. Он также исполнил роль местного судьи во французском телевизионном фильме «Monsieur Molina».
He dramatized Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq, and alone or in collaboration wrote several comedies and many monologues. Он поставил спектакль по новелле Эмиля Габорио Monsieur Lecoq, а также написал, в том числе в соавторстве, несколько комедий и целый ряд моноспектаклей.
Moorcock later said, As I've said in my introduction to Monsieur Zenith: The Albino, the Anthony Skenes character was a huge influence. Позже Муркок заявлял: Как я и сказал в своём вступлении к Monsieur Zenith: The Albino, персонаж Энтони Скене оказал большое влияние.
"Monsieur, Monsieur" is the title of the early demo version of "My Love, My Life" with lead vocals by Agnetha. «Monsieur, Monsieur» - название ранней версии «My Love, My Life» с ведущим вокалом Агнеты.
Больше примеров...
Монсеньёр (примеров 5)
I understand perfectly, Monsieur O'Malley. Я всё прекрасно понимаю, Монсеньёр О'Мэлли.
Won't you join us, Monsieur Roquefort? Ах да, вы не присоединитесь к нам, Монсеньёр Рокфор?
Yes, Monsieur O'Malley? Я слушаю, Монсеньёр О'Мэлли?
(French accent) Monsieur, you must be more careful with your camcorder tapes. Монсеньёр, вам следовало бы быть аккуратнее с вашей видеокамерой.
Another flight into the fantasy, Monsieur O'Malley? Ах, Монсеньёр О'Мэлли... Ещё один полёт ваших фантазий?
Больше примеров...
Мистер (примеров 49)
This is Monsieur Michael Seton. Это мистер Майкл Ситтен? - Да.
Lament, Monsieur Poirot. Извините, мистер Пуаро.
Monsieur Gaston had to weave a piece in. Мистер Гастон вплёл её частично.
Does that have any significance to him, Monsieur Hardman? Вам это о чем-нибудь говорит, мистер Хардман?
Mr Chivery, Monsieur! Мистер Чивери, монсеньор!
Больше примеров...
Сэр (примеров 22)
I cannot prevent you, monsieur. И мне не переубедить Вас, сэр?
What kind, monsieur? Какой марки, сэр?
Excuse us, Monsieur. Простите нас, сэр.
I didn't want to leave, sir. Monsieur Poirot sent me away. Я не хотел уходить, сэр, месье Пуаро сам меня отослал.
Did I already talk to him about Monsieur Poirot? Я ведь рассказывал вам о месье Пуаро, сэр.
Больше примеров...
Сударь (примеров 8)
Monsieur, thank you for generously sparing your precious time to receive a wretched man. Сударь, я ваш слуга и благодарю за то, что вы так великодушно уделили свое драгоценное время, чтобы принять бедного комедианта.
Monsieur, I already filled up on French fries and mushroom caps, but maybe a nightcap somewhere else? Сударь, я уже наполнена картофелем фри и шляпками грибов, но может, выпьем на сон грядущий где-нибудь в другом месте?
It was charming, monsieur. Она была очаровательна, сударь.
You flabbergast me, monsieur. Сударь, Вы меня путаете.
A humble grocer may indulge a taste for enigma, monsieur. Сударь, даже у маленького лавочника может быть тяга к секретам.
Больше примеров...