He is a well-known critic of ex-president Mohammad Khatami and his reforms. |
Он критиковал экс-президента Мохаммада Хатами и его реформы. |
He was accompanied by a younger son and a secretary of Dost Mohammad. |
Его сопровождал младший сын и секретарь Дост Мохаммада. |
In October 2005, the United States authorities announced the extradition from Afghanistan of another drug overlord, Baz Mohammad. |
В октябре 2005 года американские власти объявили о выдаче Афганистаном другого наркоторговца, База Мохаммада. |
Reportedly, LJM stressed in particular the responsibility of the Governor, General Uthman Mohammad Yusuf Kibir. |
По информации, ДОС подчеркивало, в частности, ответственность губернатора, генерала Усмана Мохаммада Юсуфа Кибира. |
The other case concerned Mohammad Kabir Awan, who was reportedly arrested by the Border Security Forces. |
Другой случай касается Мохаммада Кабир Ауана, арестованного, согласно сообщениям, пограничными силами безопасности. |
India supported the Soviet Invasion of Afghanistan and supported the pro-Soviet Afghan leader Mohammad Najibullah. |
Индия поддерживала вторжение СССР в Афганистан, а также про-советского лидера Афганистана Мохаммада Наджибуллу. |
He played the last years of his career as Mohammad Bachir Manga. |
Он играл последние годы своей карьеры в качестве Мохаммада Башира Манги. |
The soldiers allegedly planted two grenades in Ms. Bano's bag, and then arrested her and her father, Mohammad Shafi Wani. |
Солдаты якобы подложили две гранаты в сумку г-жи Бано, а затем арестовали ее и ее отца, Мохаммада Шафи Вани. |
The case concerned Mohammad Al-Abdullah, who was reportedly abducted from his home in the city of Qatana on 23 March 2006. |
Этот случай касается Мохаммада Аль-Абдуллаха, который, как сообщается, был похищен из своего дома в городе Катана 23 марта 2006 года. |
At the same meeting, the Committee established the contact group on Programme and Budget matters and designated Mr. Mohammad Reza Jabbari as Chairperson of the group. |
На том же заседании Комитет учредил контактную группу по вопросам программы и бюджета и назначил Председателем этой группы г-на Мохаммада Резу Джаббари. |
The President asked Mr. Mohammad Barkindo, Vice-President of the Conference at its seventh session, to hold consultations on that item and report back to the Conference. |
Председатель просил г-на Мохаммада Баркиндо, заместителя Председателя седьмой сессии Конференции, провести консультации по этому пункту и сообщить Конференции о результатах. |
I should also like to express my appreciation for the able cooperation of Mr. Mohammad Sattar, the Secretary of the Committee, and the competent team from the Secretariat that assisted him. |
Я хотел бы также поблагодарить за оказывавшееся нам активное содействие Секретаря Комитета г-на Мохаммада Саттара и компетентный коллектив сотрудников Секретариата, которые помогали ему. |
I have the honour to enclose the text of a letter addressed to you by Prime Minister Mohammad Nawaz Sharif on the subject of the recent developments in South Asia. |
Имею честь препроводить текст письма премьер-министра Мохаммада Наваза Шарифа на Ваше имя по вопросу о последних событиях в Южной Азии. |
The ninth case concerned Mr. Ali Hassan Khan Mohammad, who was allegedly taken by force by approximately 30 to 40 Frontier Corps personnel in uniform on 4 November 2011. |
Девятый случай касался г-на Али Хассана Хана Мохаммада, который, как утверждалось, был захвачен 4 ноября 2011 года группой из 30-40 сотрудников пограничной службы в форме. |
Unlike Ahmadinejad's reformist predecessor, Mohammad Khatami, who acted more like the leader of the loyal opposition than head of the executive, Rouhani has worked closely with Khamenei. |
В отличие от реформистского предшественника Ахмадинежада, Мохаммада Хатами, который выступал больше как лидер лояльной оппозиции, чем глава исполнительной власти, Рухани тесно сотрудничает с Хаменеи. |
According to the newspaper Salam of 19 August 1993, Mr. Jalaledin Farsi, a writer who shot to death Mr. Mohammad Reza Khani, was only sentenced to pay the blood money by Branch 145 of the First Penal Court of Tehran. |
По сообщению газеты "Салам" от 19 августа 1993 года, г-н Джалаледин Фарси, писатель, застреливший г-на Мохаммада Резу Хани, был приговорен 145-м отделением Первого уголовного суда Тегерана лишь к выплате вергельда. |
I also take great pleasure in warmly thanking the Committee Secretary, Mr. Mohammad Sattar, whose ability and vast experience contributed greatly to the successful and timely conclusion of our work. |
Мне также очень приятно тепло поблагодарить Секретаря Комитета г-на Мохаммада Саттара, чей талант и богатый опыт во многом способствовали успешному и своевременному завершению нашей работы. |
In September 2013, the Appeal Court upheld a six-year sentence against Mohammad Seifzadeh, a prominent human rights lawyer and member of the Defenders of Human Rights Centre, founded by Nobel Laureate Shirin Ebadi. |
В сентябре 2013 года Апелляционный суд оставил в силе приговор к лишению свободы сроком на шесть лет в отношении Мохаммада Сейфзаде, видного адвоката-правозащитника и члена Центра правозащитников, основанного лауреатом Нобелевской премии Ширином Эбади. |
While staying with Jabbar Khan, Harlan evaluated the situation and realised that Dost Mohammad's position was too strong, and that influence from outside Afghanistan was needed. |
Во время пребывания с Джаббар Ханом Харлан оценил ситуацию и понял, что положение Дост Мохаммада был слишком сильным и что для реализации задуманного было необходимо привлечение сил извне Афганистана. |
The Country Task Force for Monitoring and Reporting supported advocacy for the return to Afghanistan of Mohammad Jawad in August 2009 after he was detained for more than six years at the United States detention facility at Guantanamo Bay. |
Страновая целевая группа по мониторингу и отчетности содействовала проведению кампаний в поддержку возвращения в Афганистан в августе 2009 года Мохаммада Джавада после того, как он провел более шести лет в тюрьме США в Гуантанамо-Бэй. |
In another case, Ghulam Mohammad Baloch, president of Baloch National Movement, was taken away from a football club by the police in December 2006. |
Другой случай касался Гулама Мохаммада Балоча, председателя Национального движения Балоча, который был увезен из одного футбольного клуба полицией в декабре 2006 года. |
No sanction had been imposed in relation to the arrests of Mohammad Abdul Malik and the Kenyans sent to Ethiopia, since those cases were covered by a tacit political agreement with the United States. |
Никаких санкций не было предпринято по поводу арестов Мохаммада Абдула Малика и кенийцев, высланных в Эфиопию, поскольку эти меры были приняты в рамках политической договоренности, заключенной с Соединенными Штатами Америки. |
At the same meeting, the chairmen of the subsidiary bodies referred discussion of this item to the contact group established at the first part of the session, under the co-chairmanship of Mr. Kjellén and Mr. Mohammad Reza Salamat. |
На этом же заседании председатели вспомогательных органов передали данный пункт на рассмотрение контактной группы, учрежденной в ходе первой части сессии под сопредседательством г-на Челлена и г-на Мохаммада Резы Саламата. |
I wish further to thank the Secretary of the First Committee, Mr. Mohammad Kasem Sattar, whose vast experience and high degree of competence made a significant contribution to the successful outcome of the work of the Committee. |
Далее я хочу поблагодарить секретаря Первого комитета г-на Мохаммада Касема Саттара, который своим богатым опытом и высокой компетентностью внес значительный вклад в успешное завершение работы Комитета. |
On 11 December 1997, the Special Rapporteur transmitted another urgent appeal on behalf of Mohammad Akram Sheikh, Senior Advocate of the Supreme Court of Pakistan and outgoing President of the Supreme Court Bar Association. |
11 декабря 1997 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении Мохаммада Акрама Шейха, старшего адвоката Верховного суда Пакистана и бывшего председателя коллегии адвокатов Верховного суда. |