Английский - русский
Перевод слова Mohammad
Вариант перевода Мохаммада

Примеры в контексте "Mohammad - Мохаммада"

Примеры: Mohammad - Мохаммада
The High-level Coordinator was informed that the members represented were briefed, inter alia, on the cases of the Saudi pilot, Colonel Mohammad Salih Nazirah, as well as the United States Navy pilot, Michael Scott Speicher. Координатору высокого уровня было сообщено, что представленным членам была предложена краткая информация, в частности касающаяся дел саудовского пилота полковника Мохаммада Салиха Назираха, а также пилота американских ВМС Майкла Скотта Спейчера.
The Special Rapporteur conducted an interview with a source that wishes to remain anonymous regarding the arrest and detention of two physicians and HIV/AIDS experts, Arash and Kamiar Alaei, as well as two of their associates, Mohammad Ehsani and Silva Harotonian. Специальный докладчик провел интервью с пожелавшим остаться неизвестным источником информации относительно ареста и задержания двух врачей, специалистов по ВИЧ/СПИДу Араша и Камиара Алаеи, а также их двух коллег Мохаммада Эхсани и Сильвы Харотоньян.
1245-1345 Working lunch hosted by Governor Mohammad Atta, at the Governor's office Рабочий завтрак от имени губернатора Мохаммада Атты в кабинете губернатора
Publishing the conclusions of a project on "the concepts of equality, justice and fairness from human rights' point of view" by Dr. Mohammad Ashuri опубликование выводов осуществления проекта "Концепции равенства, правосудия и справедливости под углом зрения прав человека" д-ра Мохаммада Ашури;
On 24 November, Sepahnews published a statement by Major General Mohammad Ali Jafari, commander of the Islamic Revolutionary Guards Corps, in which he said: 24 ноября агентство «Сепахньюс» опубликовало заявление командующего Корпусом стражей Исламской революции генерал-майора Мохаммада Али Джафари, в котором он заявил:
Ms. Mohammadi Malakeh, aged 71, married to Mohammad Pourhomozan, editor-journalist with the publishers Mardom and Donya. г-жа Мохаммади Малаке, 71 год, жена Мохаммада Пурхомозана, редактора и журналиста издательств "Мардом" и "Донья".
Consequently, when we detained a certain Mohammad Sadeq Oweda, who, according to our interrogation, appeared to be involved in the incidents in Nairobi, we handed him over to the Kenyan authorities in Nairobi. Поэтому, когда мы задержали некоего Мохаммада Садека Оведу, который, как выяснилось из проведенного нами допроса, по-видимому, был причастен к инцидентам в Найроби, мы передали его кенийским властям в Найроби.
As for Baz Mohammad, his indictment states that he provided financial support to the Taliban in return for protection for his organization's opium crops, heroin laboratories, drug-transportation routes, and members and associates. Что касается База Мохаммада, то в его обвинительном заключении говорится, что он оказывал финансовую поддержку «Талибану» в обмен на охрану принадлежащих его организации плантаций опийного мака, лабораторий по изготовлению героина, маршрутов транспортировки наркотиков и членов и сторонников этой организации.
The third letter was addressed to the Government on 26 July 2002, regarding the situation of two individuals: Hamza Qassim Sabbat, also known as Abu Haitham, and Ibrahim 'Abd al-Jasim Mohammad, also known as Abu Ayub. Третье письмо было направлено правительству 26 июля 2002 года и касалось положения двух лиц: Хамзы Кассима Саббата, также известного по имени Абу-Хайтам, и Ибрагима Абдель-Джазима Мохаммада, также известного по имени Абу Аюб.
The discovery on 12 December of the body of a dissident translator and author, Mohammad Jafar Pouyandeh, who was also one of the six prominent writers and intellectuals questioned by the authorities in October. обнаружение 12 декабря тела являвшегося диссидентом переводчика и писателя Мохаммада Джафара Пуяндеха, который также принадлежал к числу шести выдающихся писателей и интеллектуалов, допрашивавшихся властями в октябре.
The Government also arrested two of Mr. Tabarzadi's attorneys, Ms. Nasrin Sotoudeh and Mr. Mohammad Oliyaeifard, and sentenced them to imprisonment, in part for their representation of Mr. Tabarzadi. Двух адвокатов г-на Табарзади - г-жу Насрин Сотоудех и г-на Мохаммада Алияфара - правительство арестовало и приговорило к тюремному заключению отчасти за то, что они представляли интересы г-на Табарзади.
Of those convicted, two were sentenced to death for the deaths of Amir Javadifar, Mohsen Rooholamini and Mohammad Kamrani, and nine were suspended from service, given fines and made to pay compensation, and sentenced to flogging and imprisonment. Из этих осужденных двое были приговорены к смертной казни за смерть Амира Джавадифара, Мохсена Рухоламини и Мохаммада Камрани, а девять человек были отстранены от службы, должны были заплатить штраф и компенсацию, а также были подвергнуты порке и тюремному заключению.
Specific reference was made to the cases of Mohammad Maleki, Hossein Rafiee, Reza Reiss-Tousi, Habibollah Peyman, Alireza Rajai, Mohammad Basteh-negar, Massoud Pedram, Mahmoud Emrani, Taqi Rahmani, Saeed Madani, Morteza Kazemian and Mohammad Mohammadi Ardahali. Особая ссылка делалась на дела Мохаммада Малеки, Хоссейна Рафийе, Резы Рейс-Туси, Хабиболлы Пеймана, Али Реза Раджаи, Мохаммада Басте-Негара, Массуда Педрама, Махмуда Эмрани, Таки Рахмани, Саида Мадани, Мортеза Каземиана и Мохаммада Мохаммади Ардахали.
Efforts were also carried out under the general umbrella of a broader political dialogue between the two candidates, which was facilitated by vice presidents Mohammad Younous Qanooni and Mohammad Karim Khalili, at the request of President Karzai. Эти усилия прилагались также в общих рамках политического диалога между двумя кандидатами, налаженного по просьбе президента Карзая при посредничестве вице-президентов Мохаммада Юнуса Кануни и Мохаммада Карима Халили.
The Government of Egypt provided a reply to the urgent appeal sent by the Special Rapporteur on behalf of Mohammad 'Abd al Ra'uf Mahmoud, Ayman Kamal Mohammad and 'Abd al-Nasser Abu Kharouf. Правительство Египта представило ответ на призыв Специального докладчика к незамедлительным действиям в отношении Мохаммада Абда аль-Рауфа Махмуда, Аймана Камаля Мохаммада и Абда аль-Насера Абу Харуфа.
In the last week of August 1994, the bodies of detainees Mohammad Ayoub Aldelaimee, Weleed Shaker Mahmood Alubaidi, Ma'an Wheyeb, Mohammad Qasim Hammoudi, Hamid Abid Al-Taiee and Zuhair Hussein Al-Haialee were allegedly returned to their families each with their eyes plucked out. В конце августа 1994 года родственникам были возвращены тела ранее задержанных Мохаммада Аюба Алделайми, Велида Шакера Махмуда Алубайди, Маана Вейеба, Мохаммада Касима Хаммуди, Хамида Абида ат-Тами и Зухайра Хусейна Аль-Хаяли, причем, как сообщается, у тех были вырваны глаза.
The names mentioned were: Seyyed Mehdi Shirazi, a son of Grand Ayatollah Mohammad Shirazi, and Ali al-Rumaisai, Sheikh Hussain Dhaakeri, and Sheikh Azizollah Hassani, all three members of the staff of Grand Ayatollah Mohammad Shirazi. Речь шла о следующих людях: Сейеде Мехди Ширази, сыне великого аятоллы Мохаммада Ширази; и Али ар-Румайсаи, шейхе Хосейне Дакери и шейхе Азизолла Хасани - все трое являются сотрудниками великого аятоллы Мохаммада Ширази.
Sir, he was Mohammad Gori's trusted shooter. Сэр, он был доверенным исполнителем Мохаммада Гаури.
Concerning: Mohammad Khairallah Hamid Ali Относительно: г-на Мохаммада Хайраллы Хамида Али
The presidency of Mohammad Khatami, an avowed reformer, who served eight years, beginning in 1997, convinced the Supreme Leader that his authority would be assured only if the presidency was held by a subservient fundamentalist such as the current president, Mahmoud Ahmadinejad. Президентство Мохаммада Хатами, общепризнанного реформатора, который прослужил восемь лет, начиная с 1997 года, убедило Высшего руководителя в том, что его власть будет прочной, только в случае, если президентом станет подвластный фундаменталист, вроде нынешнего президента Махмуда Ахмадинежада.