Английский - русский
Перевод слова Misuse

Перевод misuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоупотребление (примеров 189)
Furthermore, speakers noted that the misuse of pain medication posed a public health challenge, which in turn required a response from Governments that included strong legislation and the effective monitoring of all areas of the drug control system. Выступавшие также отмечали, что злоупотребление обезболивающими препаратами представляет серьезную проблему здравоохранения и требует принятия ответных мер со стороны правительств, включая ужесточение законодательства и создание эффективных механизмов надзора во всех областях, охватываемых системой контроля над наркотиками.
However, to minimize the misuse of the veto, if permanent membership is expanded at least two vetoes should be required to block a resolution. Однако, для того чтобы свести к минимуму злоупотребление правом вето, если число постоянных членов будет расширено, потребуется по крайней мере два вето, для того чтобы заблокировать резолюцию.
The misrepresentation and misuse and manipulation of religious scripture has influenced our social and cultural norms, our laws, our daily lives, to a point where we sometimes don't recognize it. Искажение смысла, злоупотребление и манипулирование религиозным писанием оказывает влияние на наши социальные и культурные нормы, законы, повседневную жизнь, порой совершенно незаметно для нас.
Either way, it was an annoying misuse of the system, because I was relegated to the back of the line. В любом случае, это было раздражающее злоупотребление ситуацией, так как я оказалась в самом конце этой лже-очереди.
A crowd of 800 demonstrated in Decane against the expulsion of a former Kosovo Protection Corps commander for non-compliant behaviour and misuse of his position. В Дечане была проведена демонстрация с участием 800 человек против увольнения бывшего командира Корпуса защиты Косово за несоблюдение соглашений и злоупотребление служебным положением.
Больше примеров...
Неправомерного использования (примеров 154)
The arms trade treaty should emphasize gender aspects as they relate to women and children who bear the brunt of small arms and light weapons misuse. Договор о торговле оружием должен учитывать гендерные аспекты, касающиеся женщин и детей, которые в наибольшей степени страдают от неправомерного использования стрелкового оружия и легких вооружений.
Mr. Grand d'Esnon (France), endorsing the proposal made by the representative of Austria, said that use of the word "equal" would prevent favouritism through misuse of the word "equitable", which was open to different interpretations. Г-н Гран д'Эснон (Франция), поддерживая предложение представителя Австрии, говорит, что использование слова "равного" позволит не до-пустить фаворитизма в результате неправомерного использования слова "беспристрастного", которое может толковаться по-разному.
In addition to its regular induction briefings, the Conduct and Discipline Unit focused in early 2009 on briefing all Mission staff on fraud and misuse of United Nations assets and on alcohol and substance abuse. Помимо регулярного проведения вводных брифингов Группа по вопросам поведения и дисциплины сосредоточила свою деятельность в начале 2009 года на информировании всего персонала Миссии по вопросам, касающимся мошенничества и неправомерного использования имущества Организации Объединенных Наций, а также злоупотребления веществами и алкоголем.
Further noting the frequent calls made by the International Narcotics Control Board in 2001, 2002 and 2003 for Governments to take measures to prevent the misuse of the Internet for the illegal offer, sale and distribution of internationally controlled licit drugs, отмечая далее неоднократные обращения Международного комитета по контролю над наркотиками к правительствам в 2001, 2002 и 2003 годах с призывом принять меры по предупреждению неправомерного использования Интернета для незаконного предложения, продажи и распространения разрешенных психоактивных средств, находящихся под международным контролем,
They include the number of incidents and victims involved, the link between organized crime and explosives, the damage to property and the extent and nature of harm caused, and the motives for criminal misuse of explosives. Эта информация касается количества случаев с использованием взрывчатых веществ, числа жертв, связи между организованной преступностью и взрывчатыми веществами, поврежденного имущества, масштаба и характера нанесенного ущерба, а также мотивов неправомерного использования взрывчатых веществ в преступных целях.
Больше примеров...
Ненадлежащего использования (примеров 122)
Prevention of misuse and abuse of resident registration numbers (Recommendation 13) Предупреждение ненадлежащего использования регистрационных номеров жителей и злоупотребления ими (Рекомендация 13)
The process leading to the 2001 Conference and beyond takes place in the context of a wide range of national, subregional, regional and international initiatives relating to the proliferation and misuse of small arms and light weapons. Процесс, ведущий к Конференции 2001 года и последующему периоду, разворачивается на фоне разнообразных национальных, субрегиональных, региональных и международных инициатив по решению проблемы распространения и ненадлежащего использования стрелкового оружия и легких вооружений.
The draft law reportedly prohibits conversion through inducement, intimidation, undue influence or pressure and also prohibits persons from applying for conversion with intent to insult, degrade or misuse any religion. Сообщается, что законопроект предусматривает также запрет на смену религии в результате склонения, запугивания, ненадлежащего влияния или давления, а также запрещает подавать заявления о смене религии с целью оскорбления, уничижения или ненадлежащего использования любой религии.
At the BWC Meeting of Experts in 2005, Australia reported that amongst its scientific community, there was a low level of awareness of the risk of misuse of the biological sciences to assist in the development of biological weapons. На совещании экспертов по КБО в 2005 году Австралия сообщила, что в среде ее ученых отмечается низкий уровень осведомленности о риске ненадлежащего использования биологических наук в плане содействия разработке биологического оружия.
The IUMS presented to its General Assembly on 27 July 2005 the IUMS Code of Ethics against Misuse of Scientific Knowledge, Research and Resources, which was revised on 30 September 2005 and finally approved on 28 April 2006. 27 июля 2005 года МСМО представил своей Генеральной ассамблее Кодекс МСМО по этике против ненадлежащего использования научных знаний, научных исследований и ресурсов, который был пересмотрен 30 сентября 2005 года и одобрен окончательно 28 апреля 2006 года.
Больше примеров...
Неправильного использования (примеров 89)
He proposed to identify only those where a risk of misuse occurs. Он предложил обозначать только те крепления, в случае которых существует риск их неправильного использования.
Despite the efforts of a defensive computer user, the loss of important data can occur due to malware, power outages, equipment failure and general misuse. Несмотря на усилия пользователя по защите компьютера, потеря важных данных может произойти не только из-за вредоносного программного обеспечения, но и из-за перебоев в питании, отказа оборудования и общего неправильного использования.
To review available studies from previous panels with respect to the misuse of CRS; Изучить результаты исследований, проведенных прежними группами, в отношении неправильного использования детского удерживающего сиденья.
There are of course many different ways to define 'erroneous interpretation' and 'misuse' and not all forms of these are equally bad or harmful. Безусловно, имеется много различных способов определения "неверной интерпретации" и "неправильного использования", причем не все эти способы одинаково неэффективны или вредны.
Act upon qualified audit reports and reported misuse of funds. Принимать меры по докладам о ревизии, содержащим оговорки, и сообщаемым случаям неправильного использования средств.
Больше примеров...
Неправомерное использование (примеров 68)
The misuse of small arms to commit such violations is prohibited under existing international human rights law. Неправомерное использование стрелкового оружия в нарушение этих прав запрещено существующими нормами международного права в области прав человека.
responsibility for possible misuse of ITDB data. ответственность за возможное неправомерное использование данных МБД МДП.
Misuse of another's trademark typically constitutes unfair competition. Неправомерное использование чужого товарного знака обычно рассматривается как недобросовестная конкуренция.
The proliferation, availability and misuse of small arms and light weapons threaten the security of civilians, communities and nations, and Central Africa is no exception in this regard. Распространение, доступность и неправомерное использование стрелкового оружия и легких вооружений создают угрозу безопасности населения, общин и государств, и в этом смысле Центральная Африка не является исключением из общего правила.
Under this line of reasoning, it could be argued that due diligence to prevent the abuse of fundamental human rights, including the right to life, requires that a State enact reasonable regulations to limit the availability and misuse of small arms by individuals within its jurisdiction. Исходя из такой логики, можно утверждать, что принятие надлежащих мер по предотвращению нарушения основных прав человека, включая право на жизнь, требует, чтобы государство ввело в действие разумные нормы, ограничивающие доступность и неправомерное использование стрелкового оружия лицами, находящимися под его юрисдикцией.
Больше примеров...
Неправильное использование (примеров 51)
Concerning restrictions on equipment designed to inflict torture, his country recognized that trade and export of certain items should be controlled to prevent their misuse. Что касается ограничений на оборудование, предназначенное для пыток, то его страна признает, что торговля и экспорт определенных предметов должны контролироваться, с тем чтобы предотвратить их неправильное использование.
While all nations appreciate the enormous benefits of ICTs, there is also broad recognition that misuse poses risks to international peace and security. И хотя все страны отдают должное значительным преимуществам ИКТ, получил широкое признание тезис о том, что неправильное использование таких технологий угрожает международному миру и безопасности.
In considering a notification of final regulatory action from Thailand regarding the chemical endosulfan, the Chemical Review Committee at its second meeting extensively discussed the term "misuse" as used in Annexes II and IV of the Convention. При рассмотрении полученного от Таиланда уведомления об окончательном регламентационном постановлении, касающемся химического вещества эндосульфана, Комитет по рассмотрению химических веществ на своей второй сессии обстоятельно обсудил термин "неправильное использование", который фигурирует в приложениях II и IV к Конвенции.
There was general agreement that there was no need for a strict and rigid definition of intentional misuse and that guidance would evolve as the Committee gained experience. Было выражено общее мнение о том, что нет необходимости в жестко регламентированном определении термина "преднамеренное неправильное использование" и что по мере накопления Комитетом опыта будут разрабатываться соответствующие руководящие указания.
While UNIDO's intention to promote bio-technology innovation to increase the production of food and other agricultural products was welcome, care was needed because misuse of such technology could have a negative impact on the ecology of the whole world. Приветствуя намерение ЮНИДО содействовать распространению инноваций в области биотехно-логии в целях производства продовольственных и других сельскохозяйственных продуктов, необходимо иметь в виду, что неправильное использование таких технологий может привести к негативным экологи-ческим последствиям для всего мира.
Больше примеров...
Неправомерным использованием (примеров 43)
Concern persists about reports of alleged incidents of destruction or misuse of religious sites in the northern part of the island. По-прежнему вызывают беспокойство сообщения об инцидентах, связанных с разрушением или неправомерным использованием религиозных объектов в северной части острова.
To cooperate at international level to combat cybercrime and the misuse of ICT; сотрудничать на международном уровне в борьбе с киберпреступностью и неправомерным использованием ИКТ;
The 1999 report recommended the establishment of a uniform dispute resolution procedure to deal with disputes concerning alleged bad faith registration and deliberate misuse of trademarks as domain names or "cyber-squatting". В докладе 1999 года было рекомендовано ввести единообразную процедуру урегулирования споров в отношении споров, связанных с предположительно недобросовестной регистрацией и преднамеренным неправомерным использованием товарных знаков в качестве имен доменов или "киберпиратством".
To the extent that offences related to the criminal misuse and falsification of identity were serious crimes under domestic legislation and were aligned with the requirements of the Organized Crime Convention, the provisions of that Convention were also applicable to those offences. Постольку, поскольку деяния, связанные с преступным неправомерным использованием и фальсификацией личных данных, рассматриваются как серьезные преступления в национальном законодательстве, которое соответствует требованиям Конвенции против организованной преступности, положения этой Конвенции также применяются к таким преступлениям.
Some States reported identity-related crimes, particularly the falsification or misuse of passports and visas for travel purposes, which did not necessarily contain an economic element or motive. Некоторые государства сообщили о преступлениях, связанных с использованием личных данных, особенно фальсификацией или неправомерным использованием паспортов и виз для целей поездок, которые необязательно сопряжены с каким-либо экономическим элементом или мотивом.
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 33)
India was fully committed to the universal right of peoples to self-determination properly understood, but would oppose any attempt by a sponsor to misuse the principle as a cover for its own narrow agenda. Индия полностью привержена всеобщему праву народов на самоопределение при условии его правильного понимания; однако она выступает против любой попытки одного из авторов этого проекта злоупотреблять этим принципом в качестве прикрытия для осуществления своей собственной узкой повестки дня.
Yee-tai refuses because he thinks Chang would probably misuse it, but Chang has his father buy the Lok Fung Lin troupe and gives himself a job as Yee-tai's personal assistant, insisting on following Yee-tai everywhere until Yee-tai agrees to teach him Wing Chun. Итай отказывает потому, что он думает, что Чань будет злоупотреблять такими умениями, но отец Чаня покупает труппу Лок Фун Линь, и Чань назначает себя личным ассистентом Итая, настаивая на обучении до тех пор, пока Итай не согласится.
They must also refrain from making any illegal arrest or exercising personal judgment or misuse their position of power at time of arrests. Кроме того, они должны воздерживаться от использования любых противоправных мер при осуществлении ареста и не руководствоваться личными суждениями, а также не злоупотреблять властными полномочиями во время ареста.
No one shall abuse and misuse these rights and obligations to the detriment of others. Никому не разрешается злоупотреблять этими правами и обязанностями и нарушать их, нанося ущерб другим лицам.
Internal candidates running for the post of executive head may misuse or abuse their functions and resources (e.g. contacts, travel, office facilities, staff, etc.) to serve their own campaigns. Внутренние кандидаты, претендующие на должность исполнительного главы, могут неправомерно использовать или злоупотреблять своими функциями и ресурсами (например, контракты, поездки, офисное оборудование, персонал и т.д.) в рамках проведения своих собственных кампаний.
Больше примеров...
Ненадлежащее использование (примеров 51)
UNAMA has also received many complaints from detainees regarding misuse of media by the police and prosecutors. Кроме того, следует отметить, что МООНСА получает от задержанных большое число жалоб на ненадлежащее использование средств массовой информации полицией и обвинителями.
It is evident to the Subcommittee that the overuse - and misuse - of pre-trial detention is a general problem that needs to be tackled as a matter of priority. Подкомитет прекрасно осознает, что чрезмерное и ненадлежащее использование такой меры, как досудебное содержание под стражей, является общей проблемой, которая требует решения в приоритетном порядке.
Codes of conduct have to strike a delicate balance and look at both sides of scientific research: encourage research and development on one hand and at the same time keep an eye on its misuse. Кодексы поведения должны выдерживать деликатный баланс и учитывать обе стороны научных исследований: поощрять исследования и разработки, с одной стороны, и в то же время отслеживать ненадлежащее использование.
There is broad agreement on this point, and on the need for stronger controls and institutional arrangements to prevent the spread and possible misuse of these sensitive fuel cycle technologies. Имеется широкое согласие в этом отношении, равно как и в отношении необходимости более жестких мер контроля и институциональных механизмов, с тем чтобы предотвращать распространение и возможное ненадлежащее использование этих чувствительных технологий топливного цикла.
Citizens of developing countries were the first to recognize the unproductive use of international funds, or their misuse through corruption and poor governance. Граждане развивающихся стран первыми признают неэффективное или ненадлежащее использование международных средств в результате коррупции и плохого управления.
Больше примеров...
Ненадлежащим использованием (примеров 30)
WHO is also exploring the public health issues surrounding the potential risks posed by the accidental or deliberate misuse of life sciences research. ВОЗ также занимается изучением вопросов общественного здравоохранения, связанных с потенциальными рисками, вызванными случайным или умышленным ненадлежащим использованием достижений медико-биологических научных исследований.
In Sweden, no formal survey on awareness of obligations under the BWC or of potential risks related to misuse of biological sciences/biotechnology among life scientists has been carried out to date. В Швеции до настоящего времени не проводилось никакого официального обследования, касающегося осведомленности ученых сферы наук о жизни относительно обязательств по КБО или потенциальных рисков, связанных с ненадлежащим использованием биологических наук/биотехнологии.
The Plan, which was adopted in November 2001, involves South-Eastern European Governments in priority-setting and decision-making in region-wide efforts to tackle the proliferation and misuse of small arms and light weapons. Этот план, принятый в ноябре 2001 года, обеспечивает правительствам стран Юго-Восточной Европы возможность участвовать в установлении приоритетов и принятии решений в отношении общерегиональных усилий по борьбе с распространением и ненадлежащим использованием стрелкового оружия и легких вооружений.
(a) Five cases concerned abuse of authority by senior officers, misconduct, mismanagement of projects and/or misuse of programme resources; а) пять дел связаны со злоупотреблением властью старшими должностными лицами, нарушением дисциплины, халатностью в управлении проектами и/или ненадлежащим использованием ресурсов по программам;
In the remaining 11 cases, involving alleged misuse of funds in governmental projects, financial irregularities and general misappropriation of funds, UNFPA has yet to complete investigations and identify the amount involved. Что касается остальных 11 случаев, связанных с ненадлежащим использованием средств в рамках проектов, осуществляемых правительствами, финансовыми нарушениями или растратой средств, то их расследование также еще не завершено и не определены точные суммы убытков.
Больше примеров...
Нецелевого использования (примеров 39)
Clearly, the problem of the misuse of resources remains, and we should not ignore it. Разумеется, существует проблема нецелевого использования ресурсов, и игнорировать ее нельзя.
The precursor control component delivered four regional courses for hundreds of Brazilian law enforcement agents on the use, misuse and diversion of precursor chemicals into drug laboratories. В рамках компонента, касающегося контроля над прекурсорами, были проведены четыре региональных курса для нескольких сотен сотрудников бразильских правоохранительных органов в области потребления нецелевого использования химических прекурсоров и их утечки в лаборатории по производству наркотиков.
Although the main focus of monitoring activities must shift to results, there must be awareness and careful assessment of the risks implied in increased delegation of authority, which must also be accompanied by strengthened measures to prevent, inter alia, fraud and misuse of funds. Хотя главный акцент в деятельности по контролю должен сместиться на конкретные результаты, необходимо сознавать и тщательно оценивать риски, связанные с расширением делегирования полномочий, которое должно также сопровождаться усилением мер по предупреждению, в частности, мошенничества и нецелевого использования средств.
Facilitator proposed alternative text: Promote the safe use of all medications, and minimize misuse of prescription drugs through regulatory and education measures with the participation of the industry and professional sectors involved. Координатор предложил альтернативный текст: Поощрение безопасного использования всех медикаментов и сведение к минимуму масштабов нецелевого использования медицинских препаратов, получаемых по рецепту врача, посредством надлежащей регламентации и просветительской деятельности на основе привлечения представителей соответствующих отраслей и профессий.
President Koroma provided strong assurances that the inquiry was not a witch-hunt, but a measure aimed at preventing any misuse of such funds in the future. Президент Корома убедительно заверил в том, что данное расследование - это не «охота на ведьм», а мера, направленная на недопущение любых случаев нецелевого использования таких средств в будущем.
Больше примеров...
Незаконного использования (примеров 26)
Support for such short-term, high-impact initiatives would be crucial to kick-start the process of reducing the uncontrolled spread and misuse of small arms and light weapons. Оказание поддержки таким долгосрочным и высокоэффективным инициативам будет иметь решающее значение для начала процесса сокращения масштабов бесконтрольного распространения и незаконного использования стрелкового оружия и легких вооружений.
And, as Chair of the Australia Group - now in its twentieth year - we are working to ensure effective controls on chemical and biological agents in order to prevent their misuse. Будучи Председателем Австралийской группы, которая действует уже двадцатый год, мы стремимся обеспечить эффективный контроль над химическими и биологическими компонентами, с тем чтобы не допустить их незаконного использования.
The aim of an arms trade treaty should be to help prevent the diversion of conventional arms to the illicit market and their misuse, consistent with the obligations of States under international law. Цель договора о торговле оружием должна состоять в содействии мерам по недопущению перетока обычных вооружений на нелегальный рынок и их незаконного использования в соответствии с обязательствами государств по международному праву.
At the same time, the Committee noted that even the most sophisticated documents could not prevent their misuse if procedures for acquiring them were lax and if required proofs of identity could be provided by documents which were, in their turn, easily forged or fraudulently obtained. При этом Комитет отметил, что даже самые современные документы не могут быть ограждены от их незаконного использования, если процедуры их получения имеют прорехи и если требуемые доказательства удостоверения личности могут быть подтверждены документами, которые, в свою очередь, можно легко подделать или заполучить мошенническим образом.
We agree with the Secretary-General that measures to prevent the misuse and illicit transfer of small arms and to address the root causes of the demands for small arms would greatly contribute to the prevention of conflict. Мы согласны с Генеральным секретарем, что меры по предупреждению незаконного использования и незаконных поставок стрелкового оружия и по устранению коренных причин спроса на стрелковое оружие могли бы во многом способствовать предупреждению конфликтов.
Больше примеров...
Неправомерного применения (примеров 33)
An important step towards this goal is to develop a firm United Nations strategy and practices for the responsibility to protect, in order to avoid the misuse of the concept. Важный шаг для достижения этой цели - разработка устойчивой стратегии и практических мер Организации Объединенных Наций в целях выполнения обязанности по защите во избежание неправомерного применения этой концепции.
The Conference recognises that, while recent scientific and technological developments in the field of biotechnology would increase the potential for cooperation among States Parties and thereby strengthen the Convention, they could also increase the potential for the misuse of both science and technology. Конференция признает, что, хотя последние научно-технологические достижения в сфере биотехнологии могли бы увеличить потенциал сотрудничества среди государств-участников и таким образом укрепить Конвенцию, эти достижения могли бы также увеличить потенциал неправомерного применения науки и технологии.
If they misuse said weapons, they shall be subject to the penalties imposed by articles 278 and 279, increased by one third, where appropriate, in addition to the relevant penalties for the offence which they have committed by using the weapons. В случае неправомерного применения такого оружия к ним применяются меры наказания, предусмотренные статьями 278 и 279, увеличенные в соответствующих случаях на одну треть, а также меры наказания, соответствующие преступлению, при совершении которого было применено такое оружие.
An analysis of the gender implications of small arms availability, transfer and misuse reveals the different experiences of women and men in the face of the culture of violence facilitated by these weapons. Анализ гендерных последствий доступности, передачи и неправомерного применения стрелкового оружия показывает, что культура насилия, формированию которой способствует этот вид вооружений, по-разному воздействует на женщин и мужчин.
In his report, the Secretary-General recommended regular information exchange between the informal expert group on the protection of civilians of the Security Council, the Office for Disarmament Affairs and other relevant entities, particularly on the impact of small arms misuse on civilians, including women. В своем докладе Генеральный секретарь рекомендует наладить регулярный обмен информацией между неофициальной группой экспертов по защите гражданских лиц, Управлением по вопросам разоружения и другими соответствующими структурами, в частности о последствиях неправомерного применения стрелкового оружия для гражданских лиц, включая женщин.
Больше примеров...
Использования не по назначению (примеров 34)
As a confidence-building measure, multilateral approaches can provide enhanced assurance to the partners and to the international community that the most sensitive parts of the civilian nuclear fuel cycle are less vulnerable to misuse for weapon purposes. В качестве меры по укреплению доверия многосторонние подходы могут обеспечивать для партнеров и для международного сообщества повышенную уверенность в том, что наиболее чувствительные части гражданского топливного ядерного цикла менее уязвимы в отношении использования не по назначению для оружейных целей.
Regarding the misappropriation and misuse of indigenous traditional knowledge, numerous initiatives are under way aimed at the development by indigenous communities of sui generis legal systems to meet specific needs not met by existing intellectual property and other laws. Что касается незаконного присвоения и использования не по назначению традиционных знаний коренного населения, то в настоящее время разрабатываются многочисленные инициативы, направленные на создание в общинах коренного населения правовых систем sui generis для урегулирования конкретных проблем, не охваченных действующим законодательством об интеллектуальной собственности и другими законами.
This situation leaves the United Nations system organizations without yardsticks for their policy development and aggravates the proliferation and misuse of non-staff contractual modalities. Такое положение оставляет организации системы Организации Объединенных Наций без ориентира, необходимого для выработки их политики, и еще более усугубляет проблему распространения контрактов с внештатными сотрудниками и их использования не по назначению.
International mechanisms for the control and prevention of misuse of the resources transferred do not exist or are not foolproof enough to prevent corruption. Международных механизмов контроля и предотвращения использования не по назначению передаваемых ресурсов либо не существует, либо они являются недостаточно надежными с точки зрения предупреждения коррупции.
Despite the increased measures of protection, the HapMap is still vulnerable to misuse. Несмотря на повышенные меры защиты, Международный проект картирования гаплотипов13 все еще не застрахован от использования не по назначению.
Больше примеров...
Неправильное применение (примеров 10)
From our own experience, we can provide evidence that misuse of asylum procedures is still a frequent and widespread phenomenon. Исходя из нашего собственного опыта, мы можем подтвердить, что неправильное применение процедуры предоставления убежища - это все еще достаточно частое и широко распространенное явление.
The Committee considered some patterns of use that might be construed as misuse, such as misreading of labels or use outside recommended zones or times of application. Комитет рассмотрел отдельные способы применения, которые могут расцениваться как неправильное применение, например, ошибочное толкование текста маркировок или использование за пределами рекомендованных зон или временных рамок.
Misuse of chemicals also affects progress towards sustainable human development, with the poorest members of the global community - in particular women and children - most vulnerable to their negative effects. Неправильное применение химических веществ влияет также на достижение прогресса в области устойчивого развития человеческого потенциала, при этом самые малоимущие члены глобального сообщества, в частности женщины и дети, в наибольшей степени подвергаются опасности их негативного воздействия.
The goals of antimicrobial stewardship are to help practitioners pick the right drug at the right dose and duration of therapy while preventing misuse and minimizing the development of resistance. Целью стратегии рационального использования антибактериальных препаратов является помощь практикующим врачам в подборе правильного препарата, правильной дозировки и продолжительности курса лечения с тем, чтобы предотвратить неправильное применение лекарственных препаратов и свести к минимуму развитие резистентности.
Corruption, excessively long procedures, prevarication, misuse of procedures provided for under the Penal Code and the Criminal Code and ignorance of alternatives to custodial penalties: the ills are well known, as are the remedies. Коррупция, чрезмерная продолжительность судебного разбирательства, должностные злоупотребления, неправильное применение положений Уголовного кодекса, незнание видов наказания, альтернативных лишению свободы, - все эти пороки известны, как известны и средства избавления от них.
Больше примеров...
Неправильное употребление (примеров 5)
It was Ed's misuse of the drugs that brought about this condition. Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
States must ensure meaningful oversight of the use of drones and, where appropriate, investigation and accountability as well as reparations for their misuse. Государства должны обеспечивать предметный надзор за применением беспилотных летательных аппаратов и, в случае необходимости, за расследованиями и привлечением к ответственности, а также за выплатой возмещения за их неправильное употребление.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
There are over 42,000 users in just England and Wales and the misuse of these drugs can bring on aggression and violence. Свыше 42000 людей используют их только в Англии и Уэльсе и неправильное употребление этих веществ может стать причиной агрессии и насилия.
Shell corporations like Ecofield, rampant misuse of funds. Необузданное неправильное употребление фондов.
Больше примеров...
Неправильно использовать (примеров 3)
Anyone can use or misuse it to promote any ideology. Каждый может использовать и неправильно использовать его для каждой идеологии.
There are also plenty of economic migrants from, say, the poorer parts of the Balkans, hoping to escape poverty at home - and willing to misuse the asylum system in the process. Есть также множество экономических мигрантов из, скажем, более бедных частей Балкан, которые пересекают границы в надежде избежать нищеты у себя дома и готовы неправильно использовать систему убежища.
A commemorative day that does not have this concept as an organizing principle runs the risk of providing legitimacy for those who would misuse television as a tool of repression and control. Проведение торжественного мероприятия, в основу которого не положена эта концепция, чревато тем, что таким образом будет подведена законная основа под действия тех, кто склонен неправильно использовать телевидение, - в качестве орудия подавления и контроля.
Больше примеров...