Английский - русский
Перевод слова Misuse

Перевод misuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоупотребление (примеров 189)
Such an egregious misuse of the term diminishes the real suffering of victims of genocide elsewhere in the world. Подобное вопиющее злоупотребление термином геноцид умаляет реальные страдания жертв геноцида во всем мире.
Strong institutions and independent, efficient law enforcement and judicial bodies, as well as independent national human rights institutions, can act against corruption and exclusion before misuse of power starts to fuel community tensions. Эффективные учреждения, независимые и эффективные правоохранительные и судебные органы и независимые национальные правозащитные учреждения могут принимать меры по противодействию коррупции и изоляции до того, как злоупотребление властью начнет приводить к напряженности в отношениях между общинами.
However, to minimize the misuse of the veto, if permanent membership is expanded, there should be at least two vetoes to block a draft resolution; Вместе с тем, если состав постоянных членов будет расширен, то для того, чтобы свести до минимума злоупотребление правом накладывать вето для блокирования того или иного проекта резолюции, должны накладываться, по крайней мере, два вето;
any government official who contravenes the law to cause injury to someone and section 90 punishes misuse of power in cases of references to courts and in cases of detention. Равным образом статья 90 того же Закона предусматривает наказание за злоупотребление властью в случаях, относящихся к сфере ведения судов или в случаях задержания.
(Request by former United Nations staff member for rescission of the decision separating him from service with compensation in lieu of notice for misuse of rental subsidy and for knowingly providing false information regarding his degrees and attesting to its truth) (Ходатайство бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций об отмене решения уволить его со службы с компенсацией вместо уведомления за злоупотребление субсидией на аренду жилья; и умышленное представление ложной информации относительно своего образования и подтверждение его подлинности)
Больше примеров...
Неправомерного использования (примеров 154)
From 2006 to 2013, the Panel identified various natural resource governance issues, notably the illegal allocation of forest resources through the misuse of private use permits. С 2006 по 2013 год Группа выявила ряд проблем с точки зрения управления природными ресурсами, в частности незаконное распределение лесных ресурсов вследствие неправомерного использования разрешений на частную эксплуатацию.
Of the 10 cases closed after the preliminary assessment, 2 were related to abuse of authority, 2 to workplace harassment, 2 to misuse of UN-Women resources and 4 to procurement fraud. Из 10 дел, закрытых после предварительной оценки, 2 касались злоупотребления служебным положением, 2 - притеснения на рабочем месте, 2 - неправомерного использования ресурсов Структуры «ООН-женщины» и 4 - мошенничества в ходе закупок.
Documentary films, showing the harmful effects of the proliferation and misuse of small arms and light weapons, could serve as visual aids for such campaigns and encourage the collection of illegally held weapons. Создание в рамках этой кампании документальных фильмов, раскрывающих негативные последствия распространения и неправомерного использования стрелкового оружия и легких вооружений, будет способствовать сбору оружия, находящегося в незаконном владении.
Further encourages Member States to extend, to the extent possible and within the scope of existing legislation, agreements and arrangements authorizing controlled deliveries in investigations relating to the misuse of non-controlled substances in the illicit manufacture of drugs; рекомендует далее государствам-членам, в той мере, в какой это возможно и в рамках существующего законодательства, расширить сферу действия соглашений и договоренностей, разрешающих применение контролируемых поставок в ходе расследований, касающихся неправомерного использования неконтролируемых веществ при незаконном изготовлении наркотиков;
Nuclear Materials (Offences) Act 1983 (provides for universal jurisdiction in respect of the misuse of nuclear material (giving effect to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material) Акт о ядерных материалах (преступления) 1983 года (предусматривает универсальную подсудность неправомерного использования ядерного материала (в порядке реализации Конвенции о физической защите ядерного материала))
Больше примеров...
Ненадлежащего использования (примеров 122)
These are provisions on money laundering, on environmental protection, and on the use or misuse of company equipment and assets. Речь идет о положениях касательно отмывания капиталов, касательно экологической защиты и касательно использования или ненадлежащего использования фирменного оборудования и активов.
Scientists should be aware of, disseminate and teach national and international law and regulations, as well as policies and principles aimed at preventing the misuse of biological research. Ученые должны сознавать и распространять и преподавать национальное и международное право и регламентации, а также директивы и принципы, направленные на предотвращение ненадлежащего использования биологических исследований.
However, some delegations warned against the misuse of social media, which in recent social turmoil could become problematic. Однако представители некоторых делегаций предостерегали против ненадлежащего использования социальных СМИ, что может породить проблемы, подобные тем, что возникли в ходе недавних народных возмущений.
The right to the peaceful uses of nuclear energy must not be a pretext for the misuse of nuclear technologies, equipment or materials or for the conduct of clandestine activities that ran counter to the objectives of the Treaty. Право на мирное использование ядерной энергии не должно служить оправданием ненадлежащего использования ядерных технологий, оборудования или материалов, а также осуществления нелегальной деятельности, противоречащей целям Договора.
Security Council resolution 1916 (2010) calls on Member States and the United Nations to take all feasible steps to mitigate politicization, misuse and misappropriation of humanitarian assistance by armed groups and requests the Coordinator to report every 120 days on such implementation measures. В резолюции 1916 (2010) Совет Безопасности призывает государства-члены и Организацию Объединенных Наций принять все возможные меры для ограничения масштабов политизации, ненадлежащего использования и незаконного присвоения гуманитарной помощи вооруженными группами; и просит Координатора представлять каждые 120 дней доклад об осуществлении таких мер.
Больше примеров...
Неправильного использования (примеров 89)
He stated that further identification provisions were needed to avoid the misuse of luggage anchorages as top tether anchorages when the latter were placed in the luggage compartment. Он заявил, что во избежание неправильного использования креплений для багажа в качестве креплений верхнего страховочного троса, когда последние расположены в багажном отделении, требуются дополнительные предписания в отношении идентификационного обозначения.
In that context, he asked Professor Shiller to expand upon his comment about the misuse of regulations. В этой связи оратор просит профессора Шиллера более подробно разъяснить его замечания относительно неправильного использования регуляторов.
In addition, other measures to minimize misuse include the publication of documentation explaining key statistics and education programmes for users to increase awareness and knowledge of official statistics. Кроме того, другие меры, направленные на сведение к минимуму случаев неправильного использования данных, включают публикацию документации, поясняющей основные статистические категории, и организацию образовательных программ для пользователей, нацеленных на расширение информированности и повышение уровня знаний об официальной статистике.
To avoid misuse of so called exterior courtesy lamps, the experts from the Netherlands, Germany and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland requested more stringent requirements for these lamps. Для недопущения возможности неправильного использования так называемых фонарей освещения подножки эксперты от Нидерландов, Германии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии просили ввести более жесткие требования в отношении этих фонарей.
Concerning the availability, the Working PartyTIRExB has previously decided not to make it available on the UNECE web site due to the risk of misuse. Что касается его доступности, то ранее ИСМДП принял решение о том, чтобы не открывать к нему доступ через веб-сайт ЕЭК ООН ввиду опасности его неправильного использования.
Больше примеров...
Неправомерное использование (примеров 68)
Two other former Qadhafi officials on trial in connection with the misuse of public funds relating to the Lockerbie compensation awards were acquitted in Tripoli in June. В июне в Триполи были оправданы два других бывших чиновника Каддафи, привлекавшихся к суду за неправомерное использование государственных средств в связи с компенсационными выплатами по "делу Локерби".
Such offences included acts of data espionage, "phishing", theft, fraud, computer fraud, forgery, tampering with official identity documents, acquisition of false official identity documents and misuse of identity documents. В число уголовно наказуемых включены такие деяния, как информационный шпионаж, "фишинг", хищения, мошенничество, компьютерное мошенничество, подлог, фальсификация официальных удостоверений личности, приобретение поддельных официальных удостоверений личности и их неправомерное использование.
The proliferation, availability and misuse of small arms and light weapons threaten the security of civilians, communities and nations, and Central Africa is no exception in this regard. Распространение, доступность и неправомерное использование стрелкового оружия и легких вооружений создают угрозу безопасности населения, общин и государств, и в этом смысле Центральная Африка не является исключением из общего правила.
The continuing and easily accessible supply and misuse of arms and ammunition contributes to violations of human rights and international humanitarian law. Непрекращающийся и легкодоступный приток и неправомерное использование оружия и боеприпасов ведут к нарушениям прав человека и норм международного гуманитарного права.
Especially the mandatory registration of biometrics of visa applicants is expected to ensure that the person granted the visa is the actual person using it and therefore to prevent the misuse of visas. В частности предполагается, что обязательная регистрация биометрических данных лиц, обращающихся за визами, обеспечит то, что лицо, которому будет предоставлена виза, будет действительным лицом, пользующимся ею, и поэтому будет предотвращать неправомерное использование виз.
Больше примеров...
Неправильное использование (примеров 51)
Issues for consideration by the Conference of the Parties: clarification of the term "misuse" А. Вопросы для рассмотрения Конференцией Сторон: разъяснение термина "неправильное использование"
The most prevalent forms of misconduct involving staff in missions concern fraud, theft, harassment, abuse of authority, mismanagement, misuse of the Organization's assets, and traffic-related violations. Самыми распространенными видами проступков, совершаемых персоналом в миссиях, являются мошенничество, кража, домогательства, злоупотребление должностным положением, ненадлежащее управление, неправильное использование средств и имущества Организации и нарушения правил дорожного движения.
NOTE: In assessing a battery as damaged or defective, the type of battery and its previous use and misuse shall be taken into account. ПРИМЕЧАНИЕ: При оценке того, может ли батарея считаться поврежденной или имеющей дефекты, необходимо учитывать тип батареи и ее предыдущее использование и неправильное использование.
In the case of Sri Lanka, intentional misuse of the chemical had been the main reason, not necessarily the sole reason, for the regulatory action and the background documentation suggested a broader spectrum of poisoning by the chemical, which could include accidental poisoning. В случае Шри-Ланки преднамеренное неправильное использование химического вещества было главным, но не обязательно единственным основанием для принятия регламентационного постановления, и справочная документация свидетельствует о том, что круг фактов отравления этим химическим веществом шире и к нему могут относиться случайные отравления.
The Committee, in particular its new members, expressed appreciation of the light shed on the term "intentional misuse" by the supplementary legal opinion and the guidance that it offered for the appropriate application of the term by the Committee. Комитет, особенно его новые члены, выразили признательность за разъяснения по поводу термина "преднамеренное неправильное использование", предоставленные в дополнительном правовом заключении, и изложенные в нем руководящие указания относительно соответствующего применения этого термина Комитетом.
Больше примеров...
Неправомерным использованием (примеров 43)
Weaknesses and limitations in the international regime on misuse and transfer of weapons Слабые места и ограничения в режиме международного контроля над неправомерным использованием и передачей оружия
Investigation of alleged misuse of the diplomatic pouch Расследование в связи с предполагаемым неправомерным использованием дипломатической вализы
In this context, a representative of the Secretariat made a presentation about the work of the United Nations Office on Drugs and Crime on this problem and, in particular, the misuse of the Internet. В этом контексте представитель Секретариата рассказал о работе Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в связи с этой проблемой и, в частности, в связи с неправомерным использованием Интернета.
This paper will provide a preliminary examination of violations of international human rights and humanitarian law related to the availability and misuse of small arms and light weapons. В настоящем докладе дается предварительный анализ нарушений международного права в области прав человека и международного гуманитарного права в связи с доступностью и неправомерным использованием стрелкового оружия и легких вооружений.
Misuse of UNHCR funds by a staff member who had access to banking and financial data and processed fraudulent transactions, facilitated by knowledge of his technical supervisor's accounting system password. неправомерным использованием финансовых средств УВКБ одним сотрудником, имевшим доступ к банковским и финансовым данным и оформлявшим незаконные сделки, которому удалось узнать пароль доступа к системе учета и отчетности его технического руководителя.
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 33)
And so we misuse them day by day. И так мы злоупотреблять ими день ото дня.
Neither can we misuse certain provisions in an attempt to justify measures that are inconsistent with the Convention. Мы также не можем злоупотреблять некоторыми положениями в попытке оправдать меры, которые не согласуются с Конвенцией.
But I've tried, Chauncey, believe me, I've tried not to misuse that power. Но я старался, Чонси, поверь мне, я старался... не злоупотреблять этой властью.
248.3 Oppose and condemn any politically motivated attempt or misuse of the international co-operation for the promotion of democracy, including the marginalisation or exclusion of Non-Aligned Countries from the full participation and equal opportunities of membership in the intergovernmental bodies of the UN system. 248.3 отвергать и осуждать любые политически мотивированные попытки злоупотреблять международным сотрудничеством, направленным на поощрение демократии, включая попытки маргинализации или исключения неприсоединившихся стран из полноценного участия в работе межправительственных органов системы Организации Объединенных Наций и равноправного членства в них.
Yee-tai refuses because he thinks Chang would probably misuse it, but Chang has his father buy the Lok Fung Lin troupe and gives himself a job as Yee-tai's personal assistant, insisting on following Yee-tai everywhere until Yee-tai agrees to teach him Wing Chun. Итай отказывает потому, что он думает, что Чань будет злоупотреблять такими умениями, но отец Чаня покупает труппу Лок Фун Линь, и Чань назначает себя личным ассистентом Итая, настаивая на обучении до тех пор, пока Итай не согласится.
Больше примеров...
Ненадлежащее использование (примеров 51)
Other examples of unscrupulous business practices included the misuse of ISO 9000 as a product quality mark. Среди других примеров недобросовестной деловой практики было отмечено ненадлежащее использование стандарта ИСО 9000 в качестве знака, гарантирующего качество продукции.
(b) The misuse or abuse of transport or storage of goods, including related documents, also constitutes commercial fraud. Ь) ненадлежащее использование или злоупотребление перевозкой или хранением товаров, в том числе соответствующими документами, также представляет собой коммерческое мошенничество.
Unauthorized access, interception, interference, or misuse of computer data or computer systems Несанкционированный доступ, перехват, блокирование или ненадлежащее использование компьютерной информации или компьютерных систем
Citizens of developing countries were the first to recognize the unproductive use of international funds, or their misuse through corruption and poor governance. Граждане развивающихся стран первыми признают неэффективное или ненадлежащее использование международных средств в результате коррупции и плохого управления.
The spread and misuse of these weapons cause, prolong and exacerbate humanitarian crises throughout the world. Распространение и ненадлежащее использование этих вооружений приводит к возникновению, затягиванию и обострению гуманитарных кризисов во всем мире.
Больше примеров...
Ненадлежащим использованием (примеров 30)
Kuwait has several mechanisms and bodies that specialize in combating corruption offences, misuse of public funds and other similar matters. В Кувейте создано несколько структур и органов, специализирующихся на борьбе с коррупцией, ненадлежащим использованием публичных средств и аналогичными преступлениями.
National and institutional bodies also need to address issues related to possible misuse or diversion of scientific knowledge, materials or equipment towards biological weapons applications. Национальным и институциональным органам нужно также улаживать проблемы, сопряженные с возможным ненадлежащим использованием или перенаправлением научных знаний, материалов или оборудования в русле биологическо-оружейных применений.
The European Union was seriously concerned by the misuse of anti-extremism legislation in different parts of the world, contributing to the stigmatization of certain groups through hate speech and intolerance. Европейский союз серьезно обеспокоен ненадлежащим использованием законодательства о борьбе с экстремизмом в различных частях мира, способствующим стигматизации определенных групп посредством ненавистнических высказываний и нетерпимости.
(a) Explaining the risks associated with the potential misuse of the biological sciences and biotechnology; а) разъясняющих риски, сопряженные с потенциальным ненадлежащим использованием биологических наук и биотехнологии;
As the WHO has noted, "Control mechanisms... for managing the risks associated with potential misuse of life science R&D could hinder the development of a science" Как отметила ВОЗ, "... механизмы контроля с целью управления рисками, сопряженными с потенциальным ненадлежащим использованием исследований и разработок в сфере наук о жизни, могут тормозить развитие науки";
Больше примеров...
Нецелевого использования (примеров 39)
To investigate fully and immediately recent governance issues and take the necessary steps to strengthen Government controls over its expenditures, to effectively prevent misuse and misappropriation of public funds. Полностью и в безотлагательном порядке изучить существо нынешних проблем, касающихся управления, и принять необходимые меры по укреплению контроля правительства за его расходами в целях эффективного предотвращения нецелевого использования или присвоения государственных средств.
Much of the international response to the debt crisis has focused on incompetence and misuse of loan funds by debtor countries and has largely ignored creditor co-responsibility. Большинство международных мер по противодействию долговому кризису сосредоточено на проблемах некомпетенции и нецелевого использования заемных средств странами-должниками и в целом оставляет без внимания вопрос о совместной ответственности кредиторов.
However, important work has been undertaken by the Inspection Cabinet, which has served to curb the previously prevalent misuse of funds. Вместе с тем Инспекционный кабинет проделал значительную работу, которая привела к существенному сокращению преобладавшего ранее нецелевого использования средств.
(c) In MONUSCO, there was no documented evidence of technical compliance and monitoring, introducing a risk that management might not detect fuel misuse; с) в МООНСДРК отсутствовали документы, подтверждающие соблюдение технических требований и ведение учета, а это говорит о существовании вероятности того, что руководство может не обнаружить случаи нецелевого использования топлива;
The implementation of enhanced due diligence measures by the Risk Management Unit has significantly increased the ability of the humanitarian community to identify and redress the misuse and diversion of assistance. Введение усиленных мер должной осмотрительности со стороны Группы по управлению рисками позволило значительно увеличить возможности международного сообщества для выявления нецелевого использования помощи и принятия соответствующих мер.
Больше примеров...
Незаконного использования (примеров 26)
(b) Developing measures to prevent the misuse by organized criminal groups of tender procedures conducted by public authorities and of subsidies and licences granted by public authorities for commercial activity; Ь) разработки мер по предупреждению незаконного использования организованными преступными группами тендеров, проводимых государственными органами, а также субсидий и лицензий, выдаваемых государственными органами для коммерческой деятельности;
Misuse of military or police weapons. незаконного использования оружия, принадлежащего вооруженным силам и полиции.
The use of tasers had certainly saved lives; there had been no substantiated incidents of misuse since their introduction, and they would remain in service. Использование электрошокеров "Тейзер" позволяет избежать жертв, причем с момента их принятия на вооружение полиции не было зарегистрировано ни одного подтвержденного случая их незаконного использования, и поэтому нет никаких оснований снимать их с вооружения.
For instance, one approach to strengthen documents against misuse by migrant smugglers and other organized criminals, is to store information on databases out of reach of criminals, rather than on information provided in the document itself. Например, один из способов защиты документов от незаконного использования преступными группами, занимающимися незаконным ввозом мигрантов или другими видами организованной преступной деятельности, может состоять в том, чтобы хранить информацию не в самих документах, а в базах данных, недоступных для преступников.
Mr. Park In-kook (Republic of Korea): The pernicious effects of the misuse or illegal use of conventional weapons have been witnessed in national instability, regional conflict and terrorism. Г-н Пак Ин Кук (Республика Корея) (говорит по-английски): Пагубные последствия злоупотребления или незаконного использования обычных вооружений проявляются в нестабильности государств, региональных конфликтах и в терроризме.
Больше примеров...
Неправомерного применения (примеров 33)
It also recommends adopting safeguards against misuse and providing proper training for the personnel to avoid excessive use of force. Он также рекомендует обеспечить гарантии защиты от неправомерного применения и организовать надлежащую подготовку для сотрудников во избежание чрезмерного применения силы.
The Conference presents a critical opportunity for Member States to address the human cost of the poorly regulated arms trade and the widespread availability and misuse of weapons. Эта Конференция предоставляет государствам-членам исключительную возможность рассмотреть вопрос о той цене, которую придется платить людям в результате неэффективного регулирования торговли оружием и широкой доступности оружия и его неправомерного применения.
The report will describe the international humanitarian law framework as well as State obligations under international human rights law for preventing violations committed through the availability, misuse and transfer of small arms in situations of armed conflict. В докладе описывается международная гуманитарная правовая основа, а также обязательства государств по международному праву прав человека в отношении предотвращения нарушений, совершаемых в результате доступности, неправомерного применения и передачи стрелкового оружия, во время вооруженных конфликтов.
Beyond anecdotal evidence, there is a need, both at the international and national levels, to increase and develop evidence-based knowledge on firearms, their manufacturing, trafficking, as well as on the impact that their proliferation and misuse have on crime and security. В дополнение к разрозненным фактическим данным необходимо на международном и национальном уровнях расширять и совершенствовать основанные на фактических данных знания об огнестрельном оружии, их изготовлении, незаконном обороте, а также о влиянии их распространения и неправомерного применения на преступность и безопасность.
The Conference recognises that, while recent scientific and technological developments in the field of biotechnology would increase the potential for cooperation among States Parties and thereby strengthen the Convention, they could also increase the potential for the misuse of both science and technology. Конференция признает, что, хотя последние научно-технологические достижения в сфере биотехнологии могли бы увеличить потенциал сотрудничества среди государств-участников и таким образом укрепить Конвенцию, эти достижения могли бы также увеличить потенциал неправомерного применения науки и технологии.
Больше примеров...
Использования не по назначению (примеров 34)
No evidence has been found to date of any misuse of dual-use items, except for one possible case within a chemical facility. Не было обнаружено до настоящего времени никаких свидетельств любого использования не по назначению средств двойного назначения, за исключением одного возможного случая на химическом объекте.
As a confidence-building measure, multilateral approaches can provide enhanced assurance to the partners and to the international community that the most sensitive parts of the civilian nuclear fuel cycle are less vulnerable to misuse for weapon purposes. В качестве меры по укреплению доверия многосторонние подходы могут обеспечивать для партнеров и для международного сообщества повышенную уверенность в том, что наиболее чувствительные части гражданского топливного ядерного цикла менее уязвимы в отношении использования не по назначению для оружейных целей.
(a) Address vulnerabilities in the money-transfer system and strengthen frameworks to prevent misuse of funds obtained overseas by charitable organizations; а) устранить недостатки в системе денежных переводов и укрепить рамочные механизмы во избежание использования не по назначению средств, полученных благотворительными организациями из-за рубежа;
Regarding the misappropriation and misuse of indigenous traditional knowledge, numerous initiatives are under way aimed at the development by indigenous communities of sui generis legal systems to meet specific needs not met by existing intellectual property and other laws. Что касается незаконного присвоения и использования не по назначению традиционных знаний коренного населения, то в настоящее время разрабатываются многочисленные инициативы, направленные на создание в общинах коренного населения правовых систем sui generis для урегулирования конкретных проблем, не охваченных действующим законодательством об интеллектуальной собственности и другими законами.
First, it may be used to indicate that the intellectual property regime is inadequate and to declare that there is a need for that system to adapt itself in unique ways in order to properly address the misappropriation and misuse of indigenous traditional knowledge. Во-первых, он может использоваться для указания на недостаточность режима интеллектуальной собственности и провозглашения необходимости адаптации самой системы уникальным образом, с тем чтобы эффективно решить проблему незаконного присвоения и использования не по назначению традиционных знаний коренного населения.
Больше примеров...
Неправильное применение (примеров 10)
The Committee considered some patterns of use that might be construed as misuse, such as misreading of labels or use outside recommended zones or times of application. Комитет рассмотрел отдельные способы применения, которые могут расцениваться как неправильное применение, например, ошибочное толкование текста маркировок или использование за пределами рекомендованных зон или временных рамок.
Control on the sale of firearms, licence requirements for dealers and users, record requirements for sales, prohibition provisions for certain types of arms and strict penalties for illegal possession or firearms misuse. Оно предусматривает осуществление контроля над продажей огнестрельного оружия, а также устанавливает требования для получения лицензий торговцами и пользователями, требования в отношении отчетности о продажах, положения о запрещении некоторых видов оружия и жесткие виды наказания за незаконное владение огнестрельным оружием или его неправильное применение.
Some of the members favouring the retention of this chapter suggested various amendments which in their view would strike a balance between the right to take countermeasures and the need to curb their misuse. Некоторые из членов Комиссии, высказывавшиеся за сохранение этой главы, предложили различные поправки, которые, по их мнению, могли бы укрепить равновесие между правом принимать контрмеры и необходимостью ограничить их неправильное применение.
This programme is particularly relevant since the misuse of expedited investigations has been brought to the attention of the independent expert on several occasions. Эта программа тем более актуальна потому, что внимание независимого эксперта неоднократно обращали на неправильное применение процедуры установления явности преступления.
Ill-conceived irrigation systems, irrational use of water, and misuse of agricultural chemicals, however, have resulted in land degradation and pollution of inland water bodies, groundwater and seawater. Тем не менее создание неадекватных систем орошения, нерациональное использование воды и неправильное применение сельскохозяйственных химикатов повлекли за собой деградацию земель и загрязнение внутренних водоемов, подземных и морских вод.
Больше примеров...
Неправильное употребление (примеров 5)
It was Ed's misuse of the drugs that brought about this condition. Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
States must ensure meaningful oversight of the use of drones and, where appropriate, investigation and accountability as well as reparations for their misuse. Государства должны обеспечивать предметный надзор за применением беспилотных летательных аппаратов и, в случае необходимости, за расследованиями и привлечением к ответственности, а также за выплатой возмещения за их неправильное употребление.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
There are over 42,000 users in just England and Wales and the misuse of these drugs can bring on aggression and violence. Свыше 42000 людей используют их только в Англии и Уэльсе и неправильное употребление этих веществ может стать причиной агрессии и насилия.
Shell corporations like Ecofield, rampant misuse of funds. Необузданное неправильное употребление фондов.
Больше примеров...
Неправильно использовать (примеров 3)
Anyone can use or misuse it to promote any ideology. Каждый может использовать и неправильно использовать его для каждой идеологии.
There are also plenty of economic migrants from, say, the poorer parts of the Balkans, hoping to escape poverty at home - and willing to misuse the asylum system in the process. Есть также множество экономических мигрантов из, скажем, более бедных частей Балкан, которые пересекают границы в надежде избежать нищеты у себя дома и готовы неправильно использовать систему убежища.
A commemorative day that does not have this concept as an organizing principle runs the risk of providing legitimacy for those who would misuse television as a tool of repression and control. Проведение торжественного мероприятия, в основу которого не положена эта концепция, чревато тем, что таким образом будет подведена законная основа под действия тех, кто склонен неправильно использовать телевидение, - в качестве орудия подавления и контроля.
Больше примеров...