Английский - русский
Перевод слова Mistrust
Вариант перевода Доверия

Примеры в контексте "Mistrust - Доверия"

Примеры: Mistrust - Доверия
There remains a deep mistrust of the KPC, particularly on the part of the Kosovo Serbs. К Корпусу по-прежнему нет никакого доверия, особенно у косовских сербов.
This blunt instrument prevents any improvement in the atmosphere and impedes attempts to remove misunderstanding and mistrust. Эти грубые меры препятствуют какому бы то ни было улучшению международной обстановки и затрудняют любые попытки, направленные на преодоление отсутствия взаимопонимания и доверия.
In addition, there is also the risk that work and performance will suffer, with the possibility of deteriorating staff morale and mistrust, as new outsourcing options are continually being considered. Кроме того, существует также опасность снижения качества работы и производительности, а также возможность подрыва морального духа и доверия персонала в том случае, если постоянно будут рассматриваться новые варианты использования внешнего подряда.
To speak for them is to explain this lack of confidence in Western words and especially their mistrust of American intentions now. Говорить за них - значит объяснять эту нехватку доверия западными словами, и особенно их недоверие к нынешним американским намерениям.
While a low level of confidence in the central Government is not a new phenomenon, recent events in Darfur have compounded this mistrust. Хотя низкий уровень доверия к центральному правительству отнюдь не является каким-то новым явлением, недавние события в Дарфуре усугубили это недоверие.
Confidence-building measures are significant steps voluntarily adopted by States to alleviate or dispel mistrust and tensions inherent to threat perceptions or armed conflict. Меры укрепления доверия являются важными мерами, добровольно принимаемыми государствами с целью смягчения или устранения недоверия и напряженности связанных с толкованием угрозы или вооруженными конфликтами.
Military transparency is a crucial cornerstone for building confidence and trust between countries, and helps to reduce mistrust and miscalculation. Обеспечение транспарентности в военной области является важнейшим краеугольным камнем укрепления доверия между странами, содействуя уменьшению подозрительности и просчетов.
The First Committee is meeting against a complex international backdrop marred by feelings of mistrust and uncertainty. Сессия Первого комитета проходит на фоне сложной международной обстановки, характеризующейся отсутствием доверия и неопределенностью.
All of the parties must transcend mistrust and resentment to build trust and peace through dialogue. Все стороны должны преодолеть недоверие и чувство обиды в целях укрепления доверия и мира на основе диалога.
Those instruments have contributed tremendously to building confidence and overcoming the mistrust that has divided Europe. Эти инструменты внесли колоссальный вклад в укрепление доверия и в преодоление того недоверия, что разделяло Европу.
Establishment or strengthening of confidence-building measures between States to reduce mistrust and misperception разработка или совершенствование мер укрепления доверия между государствами с целью ослабления недоверия и ложных представлений;
Attention should be given to the follow-up of agreed confidence-building measures in order to clarify ambiguous situations, build confidence, reduce mistrust and avoid misperceptions. Следует уделять внимание последующему контролю за осуществлением согласованных мер по укреплению доверия, с тем чтобы разъяснять неясные ситуации, укреплять доверие, уменьшать недоверие и избегать неправильного восприятия.
Their long exclusion from the mainstream of Myanmar society had been cause for mistrust and misunderstanding. Длительное отстранение этих групп населения от участия в основных событиях в жизни мьянманского общества стало причиной отсутствия доверия и взаимопонимания.
This mistrust will not be quickly overcome and it will take time to rebuild confidence. Это недоверие не будет быстро преодолено, а восстановление доверия потребует длительного времени.
Mutual mistrust and lack of confidence are deeply rooted and the need for confidence-building measures is urgent. Взаимная подозрительность и недоверие пустили здесь глубокие корни, и в этой связи срочно необходимо принимать меры по установлению доверия.
It requires that we supplant instinctive mistrust with a spirit of mutual respect. Это требует от нас избавления от инстинктивной подозрительности в духе взаимного доверия.
Increased transparency can be instrumental in allaying mistrust and building confidence with regard to all space-related means and capabilities. Более широкая транспарентность может сыграть полезную роль в ослаблении подозрений и укреплении доверия в отношении использования любых космических средств и космического потенциала.
Transparency by itself is a tool for building confidence, which would reduce mistrust among States regionally and internationally. Сама по себе транспарентность является инструментом укрепления доверия, преодоления недоверия между странами как на региональном, так и на международном уровне.
The Council of Ministers and the Presidency have also suffered from inter-ethnic tension and mistrust. Совет министров и Президиум также ощущают на себе серьезное воздействие межэтнической напряженности и отсутствия доверия.
Although confidence-building measures had started to be implemented, mistrust remained between the two parties. Хотя началось осуществление мер по укреплению доверия, недоверие в отношениях между сторонами сохраняется.
The ongoing national dialogue processes will help restore a measure of social trust after decades of mistrust. Процессы в рамках идущего национального диалога помогут восстановить некий уровень общественного доверия после царившей несколько десятилетий атмосферы взаимной подозрительности.
It has always been our approach that sustained efforts are needed to reduce mistrust and generate confidence. Мы всегда придерживались того подхода, что требуются последовательные усилия для уменьшения подозрительности и установления доверия.
The crisis of confidence and mutual mistrust on nuclear issues requires a bold new approach to the nuclear fuel cycle. Кризис доверия и взаимное недоверие, возникшие в связи с ядерными вопросами, требуют решительного нового подходя к ядерному топливному циклу.
However, mistrust and misunderstanding sometimes prevent us from working together more often in those types of endeavours. Однако порой отсутствие доверия и взаимопонимания мешает нам чаще работать вместе в этих сферах деятельности.
We will also pursue pragmatic bilateral and multilateral transparency and confidence-building measures (TCBMs) to mitigate the risk of mishaps, misperceptions and mistrust. Мы намерены также содействовать принятию на двусторонней и многосторонней основе практических мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в целях снижения риска возникновения аварий, ошибок и недоверия.