Английский - русский
Перевод слова Missile

Перевод missile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ракета (примеров 357)
A man-portable surface-to-air missile, weighing only 15 kilograms. Переносная ракета класса земля-воздух, весит всего 15 килограммов.
The main differences from the Kh-22 The Kh-32 missile is made in the Kh-22 case and their geometrical dimensions are completely identical. Основные отличия от Х-22 Ракета Х-32 выполнена в корпусе Х-22 и их геометрические размеры полностью идентичны.
Look, she's a heat-seeking missile, and Eddie has no heat. Слушайте, она как ракета с тепловой системой самонаведения, а от Эдди жар не идет.
Can the missile silo hit targets outside of its maximum range? Может ли ракета обстреливать цели вне дальности действия?
Missile one locked on the jet's heat trail. Ракета номер один цель захватила.
Больше примеров...
Ракетный (примеров 89)
If there is enemy activity outside, we could go to missile run. Если снаружи будет вражеская активность, мы должны пустить ракетный залп.
The regiment was to "destroy" a separate missile battalion of a tank division. Полк должен был «уничтожить» отдельный ракетный дивизион танковой дивизии.
One piece of news reported by Russian media but curiously unheeded in the West is that the missile cruiser Moskva, with its dozens of anti-aircraft ordnance, has been deployed to Latakia. Одна новость, сообщенная российскими СМИ, но что любопытно незамеченная Западом, что ракетный крейсер Москва, с десятками зенитных установок, был размещен в Латакии.
A massive missile launch at Eros. Массированный ракетный удар по Эросу.
The following month, the United Nations-controlled zone was violated by a Yugoslav navy missile boat. В следующем месяце ракетный катер ВМС Югославии нарушил режим зоны, контролируемой Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ракетных (примеров 357)
In order to be effective, the future control mechanism for the non-proliferation of missiles and missile technologies must meet specific criteria. Будущий механизм контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий для того, чтобы быть эффективным, должен отвечать конкретным критериям.
The Claimant asserts that measures were carried out for the protection of its civilian employees from missile, chemical or biological gas attacks. Заявитель утверждает, что им были приняты меры для защиты его гражданских служащих от ракетных обстрелов, нападений с применением химического или биологического оружия.
It was stated that, in parallel, the development of lenses using cast composite explosives had led to the need to use equipment, used for composite propellants in missile engines, at the adjacent missile facility, Balat Ash Shuada (now Al Rasheed/Mamoun factory). Было заявлено, что в связи с разработкой линз на основе использования литых композитных взрывчатых веществ возникла необходимость параллельно задействовать оборудование, использовавшееся для производства композиционного горючего для ракетных двигателей на соседнем ракетном предприятии Балат-эш-Шуада (теперь завод Эр-Рашид/Мамун).
In the Middle East, innocent civilians have been killed and injured by suicide bombings, as well as by missile and other attacks on civilian neighbourhoods and camps. На Ближнем Востоке ни в чем не повинные гражданские лица гибнут и получают ранения в результате взрывов, осуществляемых террористами-самоубийцами, а также ракетных обстрелов и других нападений на районы и лагеря, в которых проживает гражданское население.
The main focus was on support for multilateral efforts, with the United Nations playing a central role, designed to strengthen the existing regime for the non-proliferation of WMD and missile delivery systems. Главный акцент делался на поддержке многосторонних усилий при центральной роли ООН, содействующих упрочению существующего режима нераспространения ОМУ и ракетных средств его доставки.
Больше примеров...
Ракетной (примеров 372)
The Commission stressed the importance of documents to help resolve the issues in the missile area. Комиссия подчеркнула важность наличия документации для решения вопросов в ракетной области.
India must be persuaded to reverse its missile programme. Нужно убедить Индию отказаться от ее ракетной программы.
Too many nations are remiss in not controlling their involvement in the proliferation of missile technology. Очень уж многие страны проявляют халатность и не пресекают свою причастность к распространению ракетной технологии.
Yet the main international security concerns at the present time are related to the development of missile technology, and to its proliferation among various countries and in zones of great tension. Однако основные проблемы международной безопасности в настоящее время связаны с развитием ракетной технологии и ее распространением среди различных стран, в том числе в районах с высокой напряженностью.
His Government, after careful consideration, had also announced that it would follow the guidelines of the Missile Technology Control Regime (MTCR). Бразильское правительство после тщательного обсуждения заявило также, что оно будет придерживаться режима нераспространения ракетной технологии (РНРТ).
Больше примеров...
Снаряд (примеров 27)
If I had a thumbtack, I could make a scud missile. Если б у меня была кнопка, я могла бы сделать реактивный снаряд.
Department of Defense wanted a subterranean torpedo a missile which could, in theory, be shot from anywhere in the world through the Earth's core and hit its target on the other side. Минобороны хотело получить подземную торпеду... Снаряд, который теоретически мог быть запущен из любой точки, пройти через земное ядро, и ударить по цели с другой стороны Земли.
Now, feel that missile right there. Теперь почувствуйте реактивный снаряд.
Until a nuclear missile from deep within the Earth turned his life upside down. До тех пор, пока ядерный снаряд, появившийся откуда-то из-под земли, не перевернул всю его жизнь вверх дном.
An eighth missile hit part of a store near the workshop, and the ninth missile hit a flat, severely damaging them all. Восьмой снаряд попал в помещение магазина, расположенного вблизи мастерской, а девятый - в жилище, причинив ему серьезные повреждения.
Больше примеров...
Missile (примеров 16)
It comes in the form of the Eurosam SAMP/T (Surface-to-Air Missile Platform/Terrain). Он поставляется в виде eurosam о Eurosam SAMP/T (Surface-to-Air Missile Platform/Terrain, наземная платформа «земля-воздух»).
Hennard's family later moved to New Mexico, where his father worked at the White Sands Missile Range near Las Cruces. Позднее его семья переехала в Нью-Мексико, где его отец работал на White Sands Missile Range, возле Лас-Крусес.
To win the Championship there are tons of power-ups like the Mist Ball or the Super Missile to help you slow down your opponents. Чтобы выиграть чемпионат, существует огромное количество пауэр-апов, таких как Mist Ball или Super Missile, которые помогут вам замедлить ваших противников.
It was installed at the Naval Air Missile Test Center at Point Mugu, California. Компьютер был установлен в Военно-морском испытательном ракетном центре (Naval Air Missile Test Center) в Пойнт-Мугу (англ.), Калифорния, США.
It is also known as Starstreak HVM (High Velocity Missile). Также обозначают Starstreak HVM (от сокр. англ. High Velocity Missile - высокоскоростная ракета).
Больше примеров...
Противоракетной (примеров 71)
President Clinton had dealt with concerns raised by missile defences openly and in consultation with both the United States Congress and the country's allies and other countries, including the Russian Federation and China. Президент Клинтон отреагировал на озабоченности, вызванные системой противоракетной обороны, открыто и в консультации как с конгрессом Соединенных Штатов, так и с союзниками нашей страны, а также с другими странами, включая Российскую Федерацию и Китай.
Not only have we amicably terminated the ABM Treaty, signed the Moscow Treaty, and established a new strategic framework with Russia, but we have also begun the process of deploying missile defences in cooperation with our traditional allies, as well as Russia. Мы не только дружелюбно прекратили Договор по ПРО, подписали Московский договор и установили с Россией новые стратегические отношения, но и начали процесс развертывания противоракетной обороны в сотрудничестве со своими традиционными союзниками, а также с Россией.
China agrees with the Secretary-General's analysis in his report of the deployment of national missile defences and its consequences. Китай согласен с содержащимся в докладе Генерального секретаря анализом проблемы развертывания национальных систем противоракетной обороны и ее последствий.
"The most recent challenge facing us in the area of nuclear disarmament [is] the growing pressure to deploy national missile defences." «Новая проблемы, с которой мы сталкиваемся в области ядерного разоружения, состоит в усилении давления в отношении развертывания национальных систем противоракетной обороны».
Since 1968 he worked at the Vympel Special Design Bureau (OKB) on the development of anti-missile defense (ABM) systems, participated in the development of the S-200 multi-channel long-range anti-aircraft missile system. С 1968 работал в Особом конструкторском бюро (ОКБ) «Вымпел» по созданию систем противоракетной обороны (ПРО), участвовал в разработке многоканальной зенитной ракетной системы дальнего действия С-200.
Больше примеров...
Ракетостроения (примеров 9)
Overall, the reporting period resulted in substantial progress in the missile area. В целом в отчетный период в области ракетостроения был достигнут существенный прогресс.
Such evidence is essential if the Commission is to be able to report credibly to the Security Council in terms of the Council's proscriptions in the missile area. Такие доказательства существенно важны для того, чтобы Комиссия могла представить Совету Безопасности достоверную информацию в отношении установленных Советом запретов в области ракетостроения.
This relates, in particular, to issues of the material balance of proscribed weapons and their components, relations with a number of foreign suppliers and the overlap of the missile area with other areas of proscribed activities. Это касается, в частности, таких вопросов, как баланс материалов по запрещенным вооружениям и их компонентам, отношения с рядом иностранных поставщиков и те случаи, когда деятельность в области ракетостроения перекрещивается с деятельностью в других запрещенных областях.
In August 1945,127 missile specialists led by Wernher von Braun signed work contracts with the U.S. Army's Ordnance Corps. В августе 1945 года 127 специалистов в области ракетостроения, во главе с Вернером фон Брауном подписали трудовые договоры с артиллерийским корпусом армии США.
In the missile area, the Deputy Prime Minister said that the Commission was endlessly prolonging the process by asking irrelevant and trivial questions, and by demanding documents on irrelevant and trivial matters. В отношении ракетостроения заместитель премьер-министра заявил, что Комиссия бесконечно затягивает процесс, задавая не имеющие отношения к делу и тривиальные вопросы и требуя документы по не имеющим отношения к делу и тривиальным вопросам.
Больше примеров...
Про (примеров 30)
We are convinced that the issue of missile proliferation can and must be dealt with without disrupting the ABM Treaty. Мы убеждены, что решить проблему ракетного распространения можно и нужно без ломки Договора по ПРО.
An analysis of current international conditions shows the total lack of any grounds for using the so-called missile threat posed by certain States as a pretext for justifying demands to amend the ABM Treaty. Анализ нынешних международных реалий показывает полную несостоятельность использования так называемой ракетной угрозы со стороны некоторых государств в качестве предлога для обоснования требований об изменении Договора по ПРО.
We believe that possible actions of a Party to the ABM Treaty in order to decrease the threat of a missile attack from a rogue State should not contradict its treaty obligations. Мы полагаем, что возможные действия со стороны участника Договора по ПРО с целью сокращения угрозы ракетного нападения со стороны того или иного вероломного государства не должны входить в противоречие с его договорными обязательствами.
His Government was convinced that missile threats and proliferation could and should be dealt with without violating the ABM Treaty, and it was prepared to engage in the broadest possible consultations on the subject, both with the United States and multilaterally. Его правительство убеждено в том, что решить проблему ракетных угроз и ракетного распространения можно и нужно без ломки Договора по ПРО, и оно готово к самым широким консультациям по этому вопросу как с Соединенными Штатами, так и в многостороннем формате.
The Centre hired a contractor to start killing scientists in the Americans' antiballistic missile program. Центр нанял наемника, чтобы начать убивать ученых, связанных с американской ПРО.
Больше примеров...