| The Red Shark missile has a range of 12 miles (19 km) and carries a K745 Blue Shark torpedo that is deployed by parachute near the intended target. | Ракета имеет дальность пуска 19 километров и в качестве БЧ несёт малогабаритную торпеду K745 Чхунсанъо (Голубая акула) выбрасываемую на парашюте в районе предполагаемой цели. |
| All the crew of the gunboat are believed dead and it is not known whether the missile was fired by a French warship or the Djiboutian navy. | Предполагается, что вся команда катера погибла, и неизвестно, была ли ракета выпущена с французского военного корабля или с корабля, принадлежащего Джибути. |
| Sir, the missile weighs 900 pounds. | Сэр, ракета весит полтонны. |
| AGM-65 Maverick - Air-to-surface missile. | AGM-65 Maverick - ракета класса «воздух-земля». |
| It won't be difficult to retrieve the missile if it falls in an unpopulated area. | Ракета приземлится в пустынной местности и отправиться туда не составит труда. |
| It is unfortunate to see that the same States are engaged in destabilizing the international security environment by either building or advocating a missile shield in Eastern Europe on the basis of declaratory assessments of hypothetical and non-existent threats. | К сожалению, те же самые государства занимаются дестабилизацией международной обстановки в области безопасности, на основе декларативных оценок гипотетических и несуществующих угроз, создавая в Восточной Европе ракетный щит или же выступая за него. |
| During the Cuban missile crisis. | Кубинский ракетный кризис (рус.). |
| They involve, to be precise, the removal to distant sites of items of equipment that might be subject to military attack, as was the case in 1993 with the missile attack on the Al-Nida' Establishment. | Если говорить конкретнее, то они предусматривают перемещение в удаленные места части оборудования, которое может стать объектом для военного нападения, как это произошло в 1993 году, когда был нанесен ракетный удар по предприятию в Эн-Ниде. |
| Located in Huntsville is the Redstone Arsenal, United States Army Missile Command, the U.S. Space & Rocket Center, NASA's Marshall Space Flight Center and many other key government, military, and aerospace agencies. | В Хантсвилле также находится Редстоунский арсенал, Авиационно-ракетное командование Армии США, Космический и ракетный центр США, Космический центр Маршалла НАСА и многие другие ключевые государственные, военные и аэрокосмические агентства. |
| One pilot reported the process that was sometimes used to warn the occupants of houses: They would... fire a missile from a helicopter into the corner of some house, just to shake up the house a bit so everyone inside would flee. | Один летчик рассказал о методе, который иногда использовался для предупреждения жителей домов: «С вертолета производился ракетный залп по углу дома, с тем чтобы дом слегка тряхнуло и все находящиеся в нем из него выбежали. |
| My intelligence advisers have just informed me of a massive explosion near one of your missile facilities. | Командующий, мои советники только что сообщили мне о массивном взрыве около одного из ваших ракетных комплексов. |
| What about the missile silos, the subs? | Как насчет ракетных шахт и подлодок? |
| Pakistan's proposal for a strategic restraint regime involves three interlocking elements: first, mutual nuclear and missile restraint; secondly, conventional arms control and balance; and thirdly, peaceful resolution of the underlying sources of tension, especially the Kashmir dispute. | Предложение Пакистана о режиме стратегического сдерживания предусматривает три взаимосвязанных элемента: во-первых, взаимную сдержанность в ядерных и ракетных вопросах; во-вторых, контроль за обычными вооружениями и их баланс; и, в-третьих, ликвидация мирным путем источников напряженности, в первую очередь, спора о Кашмире. |
| The document reflects Russia's concept of the Global Control System for the Non-Proliferation of Missiles and Missile Technologies which ensures the wide and non-discriminatory participation of all concerned States in developing such measures precisely under the auspices of the United Nations. | В этом документе отражена российская концепция создания Глобальной системы контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий, предполагающая широкое недискриминационное участие всех заинтересованных государств в разработке таких мер именно под эгидой ООН. |
| Ceramic composite materials for missile radomes | Керамические композиционные материалы для использования в ракетных антенных обтекателях |
| The Commission continues to manage the monitoring system in the missile area that became operational in August 1994. | Комиссия продолжает ведать системой наблюдения в ракетной области, которая начала функционировать в августе 1994 года. |
| India's missile chief visited various United States missile bases and research facilities in 1962 and, on the way back, concluded an agreement with Switzerland for "Project Indigo", an IRBM research programme. | В 1962 году руководитель ракетной программы Индии посетил различные американские ракетные базы и исследовательские объекты, а на обратном пути заключил со Швейцарией соглашение о проекте "Индиго" - исследовательской программе по баллистическим ракетам промежуточной дальности. |
| It reflects the concern that, with the missile arsenals now amassed in the world, there are as yet no universally acknowledged norms and instruments in the missile sphere. | В нем отражена озабоченность в связи с тем, что при нынешних накопившихся арсеналах ракетных вооружений в мире пока не существует общепризнанных норм и инструментов в ракетной сфере. |
| For example, some laboratory equipment and materials used by the biological warfare programme were procured through the Ministries of Agriculture, Oil and Health, and some machine tools for missile projects were procured through the Ministry of Industry. | Например, часть лабораторного оборудования и материалов, используемых в рамках программы создания биологического оружия, закупалась через министерства сельского хозяйства, нефти и здравоохранения, а некоторые станки для проекта создания ракетной техники закупались через министерство промышленности. |
| Elatec's export licence application for this transaction had previously been denied by the United States Bureau of Industry and Security (BIS) due to missile technology concerns. | Ранее заявка «Элатек» о предоставлении разрешения на экспорт для осуществления этой сделки была отклонена Бюро промышленности и безопасности из соображений нераспространения ракетной технологии. |
| You remember how we couldn't track the missile 'cause we just assumed that the GPS system had been taken offline? | Помните, как мы не смогли отследить снаряд, и предположили, что систему навигации отключили? |
| Department of Defense wanted a subterranean torpedo a missile which could, in theory, be shot from anywhere in the world through the Earth's core and hit its target on the other side. | Минобороны хотело получить подземную торпеду... Снаряд, который теоретически мог быть запущен из любой точки, пройти через земное ядро, и ударить по цели с другой стороны Земли. |
| Until a nuclear missile from deep within the Earth turned his life upside down. | До тех пор, пока ядерный снаряд, появившийся откуда-то из-под земли, не перевернул всю его жизнь вверх дном. |
| Command ships - 800 Starship - 500 Rocket - 300 Missile - 100 Bomber - 100 Starhawk at AllGame "The Giant List of Classic Game Programmers".. | Командные корабли - 800 Звездный корабль - 500 Ракета - 300 Реактивный снаряд - 100 Бомбардировщик - 100 The Giant List of Classic Game Programmers (неопр.).. |
| A missile is an unmanned, self-propelled, self-contained, unrecallable, guided or unguided vehicle designed to deliver a weapon or other payload. | Ракета - это беспилотный, самодвижущийся, самодостаточный, безотзывный, управляемый или неуправляемый снаряд, предназначенный для доставки оружия или полезной нагрузки. |
| This plan, designated Project SCB 26A, proposed that Hawaii be converted into a Ballistic Guided Missile Ship. | Согласно этому плану, имевшему обозначение Project SCB 26A, «Гавайи» предлагалось достроить в качестве корабля, несущего управляемые баллистические ракеты (англ. Ballistic Guided Missile Ship). |
| Pop Will Eat Itself covered the song in 1987 on their "Love Missile F1-11" single. | В 1987 году Pop Will Eat Itself включили эту песню в сингловый релиз «Love Missile F1-11». |
| The UNIVAC 1104 system was a 30-bit version of the 1103 built for Westinghouse Electric, in 1957, for use on the BOMARC Missile Program. | Компьютер 1104 был 30-битной версией UNIVAC 1103 построенной по заказу Westinghouse Electric в 1957 году для использования в ракетной программе BOMARC Missile Program. |
| It was installed at the Naval Air Missile Test Center at Point Mugu, California. | Компьютер был установлен в Военно-морском испытательном ракетном центре (Naval Air Missile Test Center) в Пойнт-Мугу (англ.), Калифорния, США. |
| The Naval Strike Missile (NSM) is an anti-ship and land-attack missile developed by the Norwegian company Kongsberg Defence & Aerospace (KDA). | NSM (Naval Strike Missile) - противокорабельная ракета разработанная норвежской фирмой Kongsberg Defence & Aerospace на замену ракеты Penguin. |
| Laser or particle beams as options for active missile defences or otherwise applied in a nuclear weapons context; | лазерных лучей или пучков частиц, применяемых в качестве альтернативы активной противоракетной обороне или каким-либо иным способом в контексте ядерного оружия; |
| My delegation shares the Secretary-General's concern over plans to deploy national missile defences, which will inevitably threaten not only current bilateral and multilateral arms control agreements but also ongoing and future disarmament and non-proliferation efforts. | Моя делегация разделяет обеспокоенность Генерального секретаря по поводу планов развертывания национальной противоракетной обороны, что неизбежно будет угрозой не только нынешним двусторонним и многосторонним договоренностям в области контроля над вооружениями, но и текущим и будущим усилиям по разоружению и нераспространению. |
| What of missile defences or laser tracking stations? | Ну а как насчет систем противоракетной обороны или станций лазерного слежения? |
| Deployment of theatre missile defences in certain sensitive regions could also adversely affect stability and arms control there and accelerate the production and deployment of missiles. | Развертывание систем противоракетной обороны в некоторых стратегически важных регионах может также отрицательно сказаться на стабильности и контроле над вооружениями в этих регионах и ускорить производство и развертывание ракет. |
| The reaction of China for example to the deployment of missile defences that could potentially neutralise its modest nuclear deterrent will bear watching in this regard. | В этом отношении симптоматична, например, реакция Китая на развертывание систем противоракетной обороны, которая потенциально могла бы нейтрализовать его скромное ядерное сдерживание. |
| Products used in India's health sector, such as coronary stents and ultra-light equipment for handicapped children, were also by-products of missile technology. | Используемые в области медицины в Индии такие устройства, как коронарные стенты и облегченные приспособления для детей с ограниченными физическими возможностями, также являются побочными продуктами развития технологии ракетостроения. |
| Such evidence is essential if the Commission is to be able to report credibly to the Security Council in terms of the Council's proscriptions in the missile area. | Такие доказательства существенно важны для того, чтобы Комиссия могла представить Совету Безопасности достоверную информацию в отношении установленных Советом запретов в области ракетостроения. |
| Mr. Butler alleged that there were large gaps in the implementation of the disarmament requirements in the chemical, biological and missile fields and that he could therefore not inform the Security Council that the disarmament phase was completed. | Г-н Батлер утверждал, что имеют место крупные пробелы в осуществлении требований в отношении разоружения в химической, биологической областях и в области ракетостроения и что он в этой связи не может информировать Совет Безопасности о завершении этапа разоружения. |
| In August 1945,127 missile specialists led by Wernher von Braun signed work contracts with the U.S. Army's Ordnance Corps. | В августе 1945 года 127 специалистов в области ракетостроения, во главе с Вернером фон Брауном подписали трудовые договоры с артиллерийским корпусом армии США. |
| In the missile area, the Deputy Prime Minister said that the Commission was endlessly prolonging the process by asking irrelevant and trivial questions, and by demanding documents on irrelevant and trivial matters. | В отношении ракетостроения заместитель премьер-министра заявил, что Комиссия бесконечно затягивает процесс, задавая не имеющие отношения к делу и тривиальные вопросы и требуя документы по не имеющим отношения к делу и тривиальным вопросам. |
| Ukraine understands the necessity of non-conflict adaptation of the ABM Treaty, taking due account of the problems that emerge in connection with the proliferation of missiles and missile technologies, as well as weapons of mass destruction. | Украина понимает необходимость неконфликтной адаптации Договора по ПРО, с должным учетом тех проблем, которые возникают в связи с распространением ракет и ракетных технологий, а также оружия массового уничтожения. |
| The Soviet Union announced that the new radar was for space surveillance rather than for early warning of missile attack, and hence was compliant with the ABM treaty. | В ответ на американские претензии Советский Союз заявил, что узел ОС-З предназначается для наблюдения за космическим пространством, а не для раннего предупреждения о ракетном нападении, и, следовательно, совместим с Договором по ПРО. |
| The Presidents agreed that the two sides will conduct a joint exercise of theatre missile defences and early warning of missile launches. | Президенты условились, что обе стороны проведут совместное учение по тактической ПРО и раннему предупреждению о пусках ракет. |
| The Centre hired a contractor to start killing scientists in the Americans' antiballistic missile program. | Центр нанял наемника, чтобы начать убивать ученых, связанных с американской ПРО. |
| the 1997 New York arrangements, a joint analysis of the real extent of the "new" missile threats and the strengthening of confidence-building measures in international affairs. | В ее основе - дальнейшие глубокие сокращения ядерных вооружений, совместные шаги по противодействию угрозе распространения ракет и ракетных технологий, сотрудничество по нестратегической ПРО на основе нью-йоркских договоренностей 1997 года, совместный анализ реальных масштабов "новых" ракетных угроз, укрепление мер доверия в международных делах. |