| I have no intention of confusing miracles with recklessness. | Не нужно смешивать чудо и безрассудство. |
| But the real miracles are the structures they build with that energy. | Однако настоящее чудо - это конструкции, создаваемые при помощи этой энергии. |
| I can't explain miracles, sir. | Я не могу объяснить чудо, сэр. |
| Listen, Kaja, you really did miracles with that court. | Слушай, Кайя, ты вправду сотворил чудо с этой площадкой. |
| But I need greater miracles to make me stay here. | Но чтобы я осталась, нужно было большее чудо. |
| Placing His hands, the Savior performed His first miracles, like this... | Прикасаясь своими руками, Спаситель совершил свое первое чудо, вот так... |
| Believing in personal miracles is risky, it makes you feel self-important. | Опасно верить в личное чудо, после этого возникает ощущуние собственной важности. |
| Over and over again we adopt inadequate measures to resolve crises, hoping that they will perform miracles. | Вновь и вновь мы принимаем неадекватные меры для урегулирования кризисных ситуаций в надежде на то, что произойдет чудо. |
| The economic miracles that have occurred in Asia are excellent examples of what globalization makes possible. | Экономическое чудо, происшедшее в Азии, является прекрасным примером того, что можно достичь в результате глобализации. |
| People now believe passionately in the men who will bring them miracles... doctors, inventors, architects. | Люди нынче страстно верят в людей, которые могут сделать чудо... Докторов, изобретателей, архитекторов. |
| Look, these men, they are working miracles. | Посмотри, эти люди, сотворили чудо. |
| I'm in no need of miracles. | Мне не нужно надеяться на чудо. |
| I have no licence for handing out miracles. | У меня нет лицензии на чудо. |
| Then you believe there are no miracles? | Это просто случайность, а не чудо. |
| Just this once, I'm starting to want to believe in miracles, too. | Что-то мне сегодня и в самом деле захотелось поверить в чудо. |
| I've got miracles comin' out my ears! | У меня из ушей появится чудо! |
| Do you think that our love can create miracles? | Ты думаешь... наша любовь... способна сотворить чудо? |
| Well thank heavens for little miracles. | Спасибо небесам, за маленькое чудо! |
| What are miracles, Lord, if not magic? | Что есть чудо, господин, если не волшебство? |
| And maybe sometime in the future, we could change the world and perform miracles, and all of that stuff, and I hope we do. | Может быть, когда-нибудь в будущем мы сможем изменить мир и совершим чудо и все такое, очень надеюсь. |
| I've never been a big believer in miracles, but there is one I've come to embrace. | Я никогда не была особо верующим человеком, но это чудо я не могла не принять. |
| If you don't believe in miracles, you do now! | Если вы не верили в чудо - вот оно! |
| Miracles are born out of silence, not in this confusion! | Чудо рождается в тишине, в сосредоточенности... а не в таком хаосе. |
| Miracles occur in prayer and silence, not in all this hubbub! | Чудо рождается в тишине, в сосредоточенности... а не в таком хаосе. |
| A spell that can create miracles... | Заклинание, способное сотворить чудо... |