Английский - русский
Перевод слова Miracle
Вариант перевода Удивительно

Примеры в контексте "Miracle - Удивительно"

Примеры: Miracle - Удивительно
It's a miracle you didn't sustain any damage from your fall. Удивительно, что вы ничего себе не сломали при падении.
It's a miracle you two fall for each other. Удивительно, как вы полюбили друг друга.
It is a miracle that Father was persuaded to let them go at all, ever. Удивительно, что отца удалось убедить отпустить их.
It is a miracle that you have any life whatsoever. Удивительно, что у тебя есть хоть какая-то жизнь.
The miracle was getting you to sit still long enough for that photo. Удивительно, как тебя можно было заставить сидеть столько, сколько нужно для той фотографии.
Well, it's a miracle that anybody survives eating sushi in this country, Minna. Удивительно, что хоть кто-то переживает встречу с суши в этой стране, Минна.
It's a miracle the two of you never got thrown in jail together. Это просто удивительно, что вы вместе не попадали за решетку.
Small miracle you only broke the one leg, Joe. Удивительно, что ты сломал лишь одну ногу, Джо.
It's a miracle I could play at all, considering how fetching you are in your tennis whites. Удивительно, что я вообще смог играть, видя, как ты очаровательна в своем белом теннисном платье.
It is a miracle that she can make it this far. Удивительно, что она до сих пор жива.
It's a miracle you're not on your phone now, telling him about these machines. Удивительно, что сейчас ты не звонишь ему, чтобы сообщить о тех автоматах.
You know, it's a miracle you're not married. это удивительно, ведь ты не женат.
It's a miracle, right? Это удивительно, да?
It's nothing short of a miracle these kids don't get sick more often. Удивительно, что дети не болеют еще чаще.
It's a miracle anyone can hear anything above the noise coming from Geoffrey Shurlock's office. Удивительно, что кто-то вообще что-то слышит из-за шума, который доносится из конторы Джеффри Шурлока.
I mean, it's a miracle the timeline hasn't imploded already. Удивительно, что хронология всё ещё сохраняется.
What you've become... It's wonderful... a miracle even, but it won't make bad things stop happening to you. Кем ты стал... это удивительно... даже чудесно, но из-за этого неприятности не перестанут случаться с тобой.
Life is a matter of a miracle that is collected over time... by moments flabbergasted to be in each other's presence. Жизнь это нить, из которой соткано чудо - во времени,... по моментам, удивительно существующим друг в друге.