| As I speak, the Government of Zimbabwe is in the process of taking back 5 million of the 12 million hectares of our prime land to settle landless peasants. | Сейчас правительство Зимбабве отбирает 5 млн. из 12 млн. гектаров наших лучших земель для расселения на них безземельных крестьян. |
| Comparable figures for the first quarter of 2006 were $255 million and $89 million respectively. | Сопоставимые цифры за первый квартал 2006 года составляли соответственно 255 млн. долл. США и 89 млн. долл. США. |
| Production nearly doubled, from 5 million carats in 2002 to almost 9.5 million carats in 2006. | Объемы добычи почти удвоились - с 5 млн. карат в 2002 году почти до 9,5 млн. карат в 2006 году. |
| While real estate transactions on the island during the downturn in the earlier part of this decade totalled $120 million, sales for 2006 are estimated to be in excess of $400 million. | Хотя операции с недвижимостью на острове во время спада в первой части десятилетия составили в общей сложности 120 млн. долл. США, по оценкам, объем продаж в 2006 году составит свыше 400 млн. долл. США. |
| We are not satisfied that, as compared to the projected $73 million, the voluntary Technical Cooperation Fund has received only $64 million. | Мы с сожалением отмечаем, что по сравнению с прогнозировавшимися 73 млн. долл. США объем средств добровольного Фонда технического сотрудничества составил лишь 64 млн. долл. США. |
| It could be a million to one for all I care. | Да хоть миллион к одному, мне все равно. |
| I have a million of them. | Я хочу, чтобы здесь был миллион». |
| Bet you're glad you didn't bet a million. | Спорю вы довольны, что не спорили на миллион. |
| For the past five months, dangerous tensions have been whipped up in South Asia. India has moved forward and deployed nearly 1 million troops in battle position along the international border with Pakistan, the working boundary and the Line of Control in Kashmir. | В последние пять месяцев нарастает опасная напряженность в Южной Азии. Индия осуществила эскалацию и разместила почти один миллион военнослужащих в боевой готовности вдоль международной границы с Пакистаном, рабочей границы и линии контроля в Кашмире. |
| You've been in here a million times. | Вы тут были миллион раз. |
| This could increase to 2.8 million during the lean season. | В так называемый "голодный период" это число может увеличиваться до 2,8 млн. человек. |
| The current population of Trinidad and Tobago is approximately 1.2 million, and we are well poised to achieve one of the stated goals of our population policy, which is to have a population not exceeding 1.5 million by the year 2010. | В настоящее время численность населения Тринидада и Тобаго составляет примерно 1,2 миллиона человек, и мы близки к достижению одной из официальных задач нашей политики в области народонаселения - обеспечению того, чтобы к 2010 году численность населения не превышала 1,5 миллиона человек. |
| The voter registration process that began on 1 December 2003 has resulted in the registration of and issuance of voter cards to some 8.7 million out of an estimated 9.8 million voters at 29 July. | По состоянию на 29 июля в процессе регистрации избирателей, который начался 1 декабря 2003 года, из примерно 9,8 миллиона избирателей было зарегистрировано порядка 8,7 миллиона человек, которые получили карточки избирателей. |
| On the other hand, significant progress towards reducing undernourishment has been made in East and South-East Asia (241 million), as well as in South Asia which still has the highest number of undernourished (284 million). | С другой стороны, значительный прогресс в сокращении масштабов недоедания был достигнут в Восточной и Юго-Восточной Азии (241 млн. человек), а также в Южной Азии, где этот показатель остается наивысшим (284 млн. человек). |
| As a result of an increase of some 210 million who gained access to facilities during the 1990s, the number of people lacking access has decreased by some 30 million to a total of 1.6 billion people. | Благодаря росту численности населения, получившего доступ к соответствующим услугам в течение 90х годов, примерно на 210 миллионов человек, численность населения, не имеющего доступа к таким услугам, сократилась примерно на 30 миллионов человек и составила 1,6 миллиарда человек. |
| And it's a million dollar deal, you understand? | Это миллионный контракт, пойми? |
| It's a £500 million development. | Это 500 миллионный проект. |
| But I got a fight today with a $55 million purse. | Но у меня сегодня 55-ти миллионный бой. |
| The president wants to get behind a $30 million appropriations bill the Justice Department's had in your committee for months. | Президент хочет провести 30-ти миллионный законопроект, по ассигнованиям для департамента юстиции который рассматривается в вашем комитете в течение месяцев. |
| Michael Jackson would break his sister's record only days later, when he signed a $60 million contract with Sony Music Entertainment. | Майкл Джексон вскоре побил рекорд его сестры, подписав 60-ти миллионный контракт с Sony Music Entertainment. |
| The song also won a "3 Million Airs Award" from Broadcast Music Incorporated. | Также она выиграла награду «З Million Airs Award», вручаемую Broadcast Music, Inc... |
| On Master P's track "Brick to a Million", with Fat Trel and Alley Boy, Master P rapped lyrics that many interpreted as a diss to Kanye West and Lil Wayne. | В треке Master P с Fat Trel и Alley Boy «Brick to a Million», Миллер произнёсл слова, которые многие интерпретировали как дисс на Канье Уэста и Лил Уэйна. |
| She was cast as the character Tsubasa Ibuki in the mobile game The Idolmaster: Million Live! in 2013. | В 2013 году певица была выбрана для озвучивания Цубасы Ибуки, героини мобильной игры The Idolmaster: Million Live!. |
| The director and the composer worked together, communicating via Skype while Rahman was in Los Angeles finishing up Million Dollar Arm and Hallstrom was shooting the film in France. | Режиссёр и композитор работал вместе общаясь через Skype, так как Рахман заканчивал в Лос-Анджелесе «Million Dollar Arm», а Халльстрём снимал фильм во Франции. |
| Aaliyah worked with record producers Timbaland and Missy Elliott for her second album, One in a Million, which sold three million copies in the United States and over eight million copies worldwide. | Тимбалэнд и Мисси Эллиотт стали продюсерами второго альбома Алии, «One in a Million», который был продан тиражом 2 млн копий в США и более 8 млн копий по всему миру. |
| The extrabudgetary reserve is at $2 million. | Внебюджетные резервы составляют 2 млн. долл. США. |
| In 2013, UNDP recognized $19 million in revenue for the JPO programme. | В 2013 году ПРООН подтвердила в отчетности получение доходов в размере 19 млн. долл. США для целей реализации программы МСС. |
| In country offices with less than $25 million annual budget | В страновых отделениях с ежегодным бюджетом менее 25 млн. долл. США |
| A comprehensive malaria programme has been designed with a budget of about US$5 million annually. | На комплексную программу борьбы с малярией ежегодно выделяется около 5 млн. долл. США. |
| The extrabudgetary reserve is at $2 million. | Внебюджетные резервы составляют 2 млн. долл. США. |
| The refurbished pipeline will have a capacity of up to 20 million tons a year. | Отремонтированный трубопровод будет иметь пропускную способность до 20 млн. тонн в год. |
| The population held steady from 40.7 million in 1911, to 41.5 million in 1936. | Население Франции росло очень неторопливо, с 40.7 миллионов в 1911, до 41.5 миллионов в 1936. |
| A further 5 to 7 million hectares are lost each year on account of advanced degradation or phenomena such as salinization. | К этому следует добавить, что по причине сильной деградации или таких явлений, как засоление, ежегодно теряется до 5-7 млн. гектаров земель. |
| With modest resources, the Government was currently hosting 1.4 million refugees, of whom some 35 per cent were children aged five to eight years. | При скромных ресурсах правительство сейчас содержит 1,4 миллиона беженцев, среди которых примерно 35 процентов - это дети в возрасте от пяти до восьми лет. |
| A target has been set to bring in 10 million supporters of UNICEF by 2010. | Поставленная цель предусматривает увеличение числа сторонников ЮНИСЕФ к 2010 году до 10 млн. человек. |
| During 2013, UNOPS delivered $1.14 billion in project services against $997 million in 2012, an increase of 16 per cent. | В 2013 году ЮНОПС предоставило услуги по проектам на сумму 1,14 млрд. долл. США, что на 16 процентов больше, чем в 2012 году (977 млн. долл. США). |
| While there is only one internal auditor, the Commission has so far resolved 2.6 million claims for which it has awarded $35.9 billion in compensation. | При лишь одном внутреннем ревизоре Комиссия уже рассмотрела 2,6 миллиона претензий, по которым она постановила выплатить в виде компенсации 35,9 млрд. долл. США. |
| In February and March 2012, reserves fell by around $600 million a month, to a total of $15.2 billion by the end of March. | В феврале и марте 2012 года объемы резервов уменьшались на 600 млн. долл. США в месяц, в результате чего к концу марта они сократились в общей сложности на 15,2 млрд. долл. США. |
| The Fund addressed the Board's concerns and revised the cost adjustment by another $558 million, resulting in a total impairment or cost write-down of $1.051 billion. | Фонд учел замечания Комиссии и скорректировал стоимость еще на 558 млн. долл. США, в результате чего общая сумма снижения или списания стоимости инвестиций составила 1,051 млрд. долл. США. |
| The reasonableness of the estimates is confirmed by the fact that the 2000-2001 financial statements reflect only $39 million in receivables, compared with $0.9 billion in yearly contributions invoiced; | Разумность этих оценок подтверждается тем фактом, что в финансовых ведомостях за 2000 - 2001 годы отражена дебиторская задолженность лишь на сумму 39 млн. долл. США, в то время как объем подлежащих выплате взносов составляет 0,9 млрд. долл. США в год; |
| Every day, over 90 thousand people visit Multitran.ru, and over 1.5 million search requests are processed. | Ежедневно на сайт Multitran.ru заходят более 90 тысяч человек, а сервер обрабатывает более полутора миллионов поисковых запросов. |
| We had 1 million now we have only 100,000 | Раньше у нас был миллион, а теперь жалкие 100 тысяч! |
| That was 10 million pounds of train, Mr Galvin! | Это поезд весом пять тысяч тонн, мистер Гэлвин. |
| One half of the 1.6 million refugees in neighbouring countries at the time of the peace accord have also now returned to Mozambique, with the remaining 800,000 largely expected to return before the planting season in September/October 1994. | Половина из 1,6 миллиона беженцев в соседних странах на момент подписания мирного договора уже вернулась в Мозамбик, и ожидается, что оставшиеся 800 тысяч вернутся до начала посевного сезона в сентябре/октябре 1994 года. |
| Society for Threatened Peoples (STP) reported that Ethiopia had promised a neighbouring country hundreds of thousands of hectares of unutilised agricultural land for growing cereals and that, so far, close to two million hectares of land in the Oromia and Amhara regions had been identified. | Общество поддержки угрожаемых народов (ОУН) сообщило, что Эфиопия обещала соседней стране сотни тысяч гектаров неиспользуемых сельскохозяйственных земель для выращивания зерна и что к настоящему времени почти два миллиона гектаров земель в областях Оромия и Амхара были выделены для этого. |
| In addition, the Justice Department recently filed an in rem forfeiture action against $84 million allegedly traceable to illegal payments. | Кроме того, Министерсто юстиции США недавно подало иск о конфискации имущества на сумму 84 млн. долларов, которое, предположительно, было приобретено на средства, полученные от незаконных выплат. |
| That woman just asked me if I have $1 million, why am I working here? | Та женщина только что спросила меня, если у меня есть миллион долларов, почему я тут работаю? |
| The estimated amount spent in the community, including payroll, construction projects, supplies, services, health care, and education, is $482 million. | Общие затраты авиабазы в Аламогордо, включая доходы работников, строительство, снабжение, обслуживание, медицину и образование, оцениваются в 482 миллиона долларов. |
| The company published early proposals related to label switching, but did not manage to achieve the market share hoped for and was purchased for $120 million by Nokia in December 1997. | Компании не удалось достичь доли рынка, на которую они надеялись и в конечном итоге она была приобретена компанией Nokia за 120 миллионов долларов в 1997 году. |
| On July 31, 2015, Wilson signed a four-year, $87.6 million contract extension with the Seahawks, making him, at the time, the second highest paid player in the NFL. | 31 июля 2015 года Уилсон подписал с «Сихокс» новый четырёхлетний контракт на сумму 87,6 млн долларов, став вторым самым высокооплачиваемым игроком в НФЛ. |
| Ricky offered to lend me $5 million. | Рикки даст в долг пять лимонов. |
| Are you telling me we had a 10 million dollar tchotchke, laying around our house? | Вы хотите сказать, у нас в доме валялась цацка стоимостью 10 лимонов? |
| We thought you just stashed a little cash there until we robbed the place, found 40 million. | Мы думали у тебя там мелочевка... а оказалось аж 40 лимонов. |
| And if it failed, which it did, you still would have had over $5 million to put into another opportunity. | В противном случае, как и получилось, у тебя бы оставалось больше пяти лимонов на любые цели. |
| I'll be throwing one of these in... with every purchase of 500 million or more. | Одну запускаем на презентации, и тут же следует заказ на 500 лимонов! |
| By 1986, five million visitors a year - 60,000 weekly - were arriving in Gibraltar. | К 1986 году город принимал пять миллионов посетителей в год (60 тыс. в неделю). |
| In rural localities, 1.6 million m² of housing have been introduced for 32,500 young specialists and their families. | В сельской местности введено 1,6 млн. кв. м жилья для 32,5 тыс. |
| The population at the beginning of 1998 numbered 23.8 million, of whom 9 million (39.2 per cent) were town dwellers and 14.8 million (61.8 per cent) rural dwellers. | Численность населения на начало 1998 года составила 23,8 млн. человек, из которых 9 млн. (39,2%) - жители городов и 14,8 тыс. (61,8%) - сельские жители. |
| About S/. 65 million of this investment fund is a contribution from the World Food Programme (through the monetization of 20,000 mt of foodstuffs), with the difference financed from ordinary resources. (See Article 15.) | Около 65 млн. солей этому инвестиционному фонду было предоставлено Мировой продовольственной программой (посредством продажи 20 тыс. тонн продовольствия), а разница была профинансирована из текущих средств (см. раздел о статье 15). |
| However, the number employed fell by 105,000 from 5.054 million to 4.949 million, due to the closure of many workshops and factories, a lack of new investments and the withdrawal of a large number of foreign investments. | Однако численность работающих снизилась на 105 тыс. человек, с 5,054 млн. до 4,949 млн., по причине закрытия многих мастерских и фабрик, недостаточности новых инвестиций и вывода значительных объемов иностранных инвестиций. |
| Of the approximately 3.4 billion women in the world, more than 500 million are poor rural women. | Из примерно 3,4 миллиарда женщин в мире более чем 500 миллионов составляют бедные сельские женщины. |
| The number of people affected was totalled at 1.3 million, damages totalled 5.5 billion yuan, and 365,000 people were relocated. | Число пострадавших составило 1,3 миллиона человек, ущерб составил 5,5 миллиарда юаней, 365000 человек были переселены. |
| The five most populous countries are China (1.3 billion), India (1 billion), the United States of America (297 million), Indonesia (223 million) and Brazil (181 million). | К числу пяти наиболее населенных стран относятся Китай (1,3 миллиарда человек), Индия (1 миллиард человек), Соединенные Штаты Америки (297 миллионов человек), Индонезия (223 миллиона человек) и Бразилия (181 миллион человек). |
| You're 200 million in the red with 1/4 billion due in two days. | У вас убытков на 200 милллионов и налоги в четверть миллиарда через два дня. |
| If the death rate in tribal warfare had prevailed during the 20th century, there would have been two billion deaths rather than 100 million. | Если бы уровень смертности племенных войн имел место в 20-м векае, то погибло бы не 100 миллионов человек, а два миллиарда... |
| I've got three million dollars in a suitcase! | У меня в чемодане З лимона долларов! |
| But I'm not paying a quarter of a million quid for them, if you know what I mean, Barry. | Однако я не собираюсь платить за них четверть лимона. Ну, ты понимаешь, о чем это я, Барри. |
| You got a $2 million apartment for that. | Лижитесь в своей квартирке за два лимона. |
| That's a $21/2 million deal. | В общей сложности два с половиной лимона! |
| Will Emerson made two and a half million last year. | Уилл Эмерсон снял 2,5 лимона в том году. |
| Yet by spending just $10 billion annually, the United Nations estimates that we could help 229 million hungry people today. | В то же время, по оценкам ООН, мы можем помочь 229 миллионам голодных людей сегодня, выделяя на это всего 10 миллиардов долларов в год. |
| From 1972 to 2000, the NFA accumulated 12.9 billion pesos ($290 million) in debt. | С 1972 по 2000 годы НОП накопил 12,9 миллиардов песо (290 миллионов долларов США) долга. |
| More than 8 million small arms and light weapons and more than 16 billion munitions are produced every year, the equivalent to more than 2.5 munitions for every single person on the planet. | Ежегодно в мире производится свыше 8 миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений и более 16 миллиардов боеприпасов; это означает, что на каждого жителя планеты приходится более 2,5 боеприпаса. |
| The most recent global estimate of malaria mortality and morbidity is from 1.5 million to 2.7 million deaths and from 300 million to 500 million sick annually; slightly more than 2 billion people are at risk. | Согласно последним оценкам, мировые показатели смертности и заболеваемости малярией составляют 1,5-2,7 млн. человек и 300-500 млн. случаев заболевания в год; немногим более двух миллиардов человек подвергаются риску заболевания малярией. |
| At roughly U.S. $50,000 per foreclosure according to a 2006 study by the Chicago Federal Reserve Bank, 9 million foreclosures represents $450 billion in losses. | 9 миллионов отчужденных домов - это убытки в размере 450 миллиардов долларов: согласно исследованию Федерального резервного банка Чикаго, проведенному в 2006 г., стоимость отчуждения одного объекта жилой недвижимости составляет 50 тыс. долларов. |