The mill belonged to an old friend. | Эта мельница принадлежала старому другу. |
When the raw mill is on-line, the gases from the preheater pass through the mill before going to the particulate control device (). | Когда мельница работает, газы из подогревателя проходят через нее, прежде чем попасть в устройство контроля за твердыми частицами (диаграмма 6). |
She is also the winner and Laureate of the Belarusian and international festivals and contests of fashion: «White Amphora», «Fashion Mill», «Admiralty Needle», «Jeans-Russia» and others. | Победитель и лауреат белорусских и международных фестивалей и конкурсов моды «Белая амфора», «Мельница моды», «Адмиралтейская игла», «Джинс-Россия» и др... |
After the October Revolution, the mill was nationalized by the Bolsheviks and got a new name "Mill number One of Soyuz Khleb", later -"state-run Mill number One". | После Октябрьской революции мельница была национализирована большевиками и получила новое название «Мельница Nº 1 Союзхлеба» (позже - «Государственная мельница Nº 1»). |
It is Aarne-Thompson type 565, the Magic Mill. | По системе классификации сказочных сюжетов Аарне-Томпсона, имеет номер 565: «волшебная мельница». |
The weaving mill was also destroyed, with 19 people killed on the ground. | Ткацкая фабрика также была разрушена, при этом на земле погибли 19 человек. |
Converted posset mill, 16th century. | Переделанная поссетная фабрика, 16-ый век. |
Shellow, Coleman, the mill, even Serena. | Шэллоу, Коулман, фабрика, даже Серена. |
So... If I say nothing, The Chocolate Mill goes bankrupt. | Если я ничего им не скажу, шоколадная фабрика разорится. |
The night watchman had caught an employee who was stealingsocks - it was a hosiery mill, and he simply backed a truck up tothe loading dock and was shoveling in mountains of socks. | Сторож поймал работника, который крал носки - это былацелая фабрика по производству носков, и вор просто подогналгрузовик к транспортному цеху и лопатами закидывал в него горыносков. |
In 1993, the German corporation, Drewsen Spezialpapiere, bought the mill, but in 2000 decided to close it. | В 1993 году немецкая корпорация Drewsen Spezialpapiere купила завод, но в 2000 году решила его закрыть. |
In Loussi, a timber mill and a sheep farm were destroyed and four people were injured. | В Лусси были разрушены лесопильный завод и овцеводческая ферма, а четыре человека получили ранения. |
In 1708, English businessman Andrew Stales built a powder mill in Obukhovo, which later manufactured gunpowder. | В 1708 году английский коммерсант Андрей Стельс строит в Обухово пороховой завод, который позднее получает монопольное право на производство пороха. |
This is multi-profiled production unit, which includes the plant of artificial leathers, a knitting mill, the factory of upholstery knitting materials, the workshop for production of foam-rubber, sewing and spinneret productions, weaving mill and production of polyethylene films and package materials. | Это многопрофильное производственное объединение, в состав которого входят завод искусственных кож, трикотажная фабрика, фабрика обивочных трикотажных материалов, производство прокладочных материалов с точечным покрытием, цех по выпуску поролона, швейное, прядильное производства, ткацкий участок и участок по производству полиэтиленовых пленок и упаковочного материала. |
A huge steel mill is being built near Krakow... together with a new city. | Около Кракова строится огромный завод... и город. |
This mill is all I have, Charles. | Лесопилка - всё что у меня есть, Чарльз. |
I went to Shelly's the night the mill burned down, because I was worried about her. | Я отправился к Шелли в ту ночь, когда сгорела лесопилка, потому что беспокоился за неё. |
It's with a very, very heavy heart I need to inform you of next Friday, the mill will be shut down | С очень-очень тяжелым сердцем... должен сообщить вам, что... в следующую пятницу лесопилка закрывается. |
Now you have a mill and Frank's money... and won't come to me as you did to the jail. | С самого первого дня, как увидел вас, я стремился завладеть вами, теперь у вас есть лесопилка и деньги, вы ко мне уже не придёте, выход один - вступить в брак. |
About the time the mill blew five. | Тогда ещё лесопилка прогудела "пять". |
Goods traffic (mill. ton/km) | Грузовые перевозки (в млн. тонно-км) |
Safety Accidents in mill. train-km (freight + passenger) accident/train-km | Число аварий на млн. поездо-км (в грузовом и пассажирском сообщении) |
Traffic in mill. tons/yr. | Объем перевозок в млн. т/год |
in% 21. The preceding overview shows a discrepancy between domestic premiums written in the active business (21.957 Mill. Euro) and domestic premiums written in the passive business (21.159 Mill. Euro). | Приведенная выше таблица свидетельствует о расхождении между суммой премий, заявленных национальными страховщиками в рамках активного страхования (21957 млн. евро) и суммой премий, заявленных национальными страховщиками в рамках пассивного страхования (21159 млн. евро). |
All in all the balance of primary incomes is reduced by 1.630 Mill. | В целом сальдо первичных доходов сокращается на 1,630 млн. евро. |
The rolling mill - one of the major workshops of the Beloretsk metallurgical combine, letting out rolled wire in diameters from five up to 14 millimeters from various marks of steel. | Прокатный стан - один из важнейших цехов Белорецкого металлургического комбината, выпускающий катанку диаметрами от пяти до 14 миллиметров из различных марок стали. |
Universal quarto reversing mill where the plates from imported slabs are rolled was commissioned in 2003. | Универсальный толстолистовой стан, на котором осуществляется прокатка листа из импортируемых слябов, был введен в эксплуатацию в 2003 и позволяет производит 400 тыс. |
The first wire mill in Great Britain was established at Tintern in about 1568 by the founders of the Company of Mineral and Battery Works, who had a monopoly on this. | Первый волочильный стан в Великобритании был установлен в Тинтерне примерно в 1568 году основателями Company of Mineral and Battery Works, у которых была монополия на данный вид деятельности. |
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. | В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту. |
The start of the second stage of the company's development is dated 1973 - the unique 3600 plate mill was commissioned. | Вторая очередь развития комбината началась с вводом в эксплуатацию толстолистового цеха (стан 3600) в 1973 году. |
Why would Tikki Wendon need Bligh Phillips to syphon off 100-odd mill for her? | Зачем Тикки Вендон потребовался Блай Филлипс, чтобы прикарманить 100 с лишним миллионов? |
Only cost me 33 mill. | Всего-то стоило мне ЗЗ миллионов. |
We're getting our six mill. | Мы получим свои 6 миллионов. |
An additional 10 million DKK (app. 1.35 mill. Euro) has been allocated in 2007 - 2010 to support local activities and projects to promote equal treatment and combat discrimination. | В период 2007 - 2010 годов было выделено дополнительно 10 миллионов датских крон (примерно 1,35 миллиона евро) на оказание поддержки мероприятиям и проектам на местном уровне с целью поощрения равного обращения и борьбе с дискриминацией. |
In 2006 an investment project on second coal mill was implemented and burning of heavy oil in rotary kilns was stopped. The project value amounted to 10 million Litas. | В июле 2006 г. Осуществлён инвестиционный проект второй угольной мельницы, стоимость которого почти 10 миллионов литов, и полностью прекращено сжигание мазута во вращающихся печах. |
This was actually an abandoned mill complex. | На самом деле, раньше здесь был заброшенный мельничный комплекс. |
If I think that I hit him with this hand,... I'd put it under a mill stone. | Стоит только подумать, что вот этой самой рукой я его ударил, лучше бы я положил ее под мельничный жернов. |
"But who will seduce one of the small These who believe in me, It would be better if they hanged Mill millstone round his neck And we sank it in the depths of the sea." | "А вот кто соблазнит одного из малых сих, верующих в меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской." |
Posokhov's contribution into supplying the city of Rostov and local bakeries with flour was so impressive, that Mill Descent was named after Posokhov in 1888. | О вкладе Посохова в обеспечение Ростова и прилегающих хлебопекарен мукой свидетельствует тот факт, что Мельничный спуск был назван в 1888 году Посоховским. |
Mill Colonnade - under its roof that is supported by 124 Corinthian columns, is a site for an orchestra and five mineral water springs (the Rock Spring, Libuše Spring, the Prince Wenceslas I Spring, Rusalka Spring and the Mill Spring). | Mlýnská kolonáda (Мельничная колоннада) - под ее крышей, поддерживаемой 124 коринфскими столбами, находится оркестровая раковина и пять минеральных источников (Скальный, Либуши, Князь Вацлав I, Русалка и Мельничный). |
It is the largest steel mill in the country and still has a major impact on the industrial town of Třinec and surrounding areas, on its character, demographics and air pollution, although the latter significantly decreased since the fall of communism in 1989. | Этот крупнейший металлургический комбинат в стране и до сих пор оказывает значительное влияние на промышленные города Тржинец и прилегающие районы, на их характер, демографию и загрязнение воздуха, хотя последнее существенно снизилось после падения коммунистического режима в 1989 году. |
The Silk Mill was a tourist attraction in Derby and was visited by Boswell in September 1777. | Шёлковый комбинат был одной из туристических достопримечательностей Дерби; его посетил Босуэлл в сентябре 1777 года. |
JSC "Volyn Textile Mill" - is one of the biggest textile companies in Ukraine, which has been in operation for 25 years. | ЗАО "Волынский шелковый комбинат" - одно из крупнейших текстильных предприятий Украины, которое существует уже более 25 лет. |
JSC "Volyn Textile Mill" as a partner show on the podium ready-made fashionable goods of Creative Union on first day of the exhibition. | По приглашению Запорожской ТПП "Волынский шелковый комбинат" взял участие в работе выставки: "Дни легкой промышленности-2006", с целью прорекламировать широкий ассортимент тканей и изделий отшитых из них предприятиями участниками "Творческого Союза". |
In 90-ty years of the twentieth century along with the political changes in Ukraine the company's form of property and name were changed to Open Joint Stock Company Lutsk Textile Mill Voltex . | В 90-х годах прошлого века наряду с изменениями в государстве изменяется и форма собственности предприятия - создано ОАО Луцкий шелковый комбинат Волтекс . |
she will mill... mill | Она будет молоть... Молоть. |
we'll make her mill yes, yes she will mill | Мы заставим её молоть зерно... Да-да, она будет молоть... |
Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves. | Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить. |
The mill was reused as an electricity generating plant after it had stopped being used to grind, but once Warwick Castle was fitted with mains electricity in 1940, the mill was no longer required and was dismantled in 1954. | Мельница использовалась как источник электроэнергии после того, как она перестала молоть пшеницу, однако после подключения Уорикского замка к основным линиям в 1940, надобность в ней отпала, и она была разобрана в 1954. |
Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves. | Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить. |
Mill Ends Park in Portland is the smallest in the world. | В Орегоне расположен самый малый парк мира: Mill Ends Park в Портленде. |
The scene of Daenerys at sea was filmed at the Linen Mill Film & Television Studios at Banbridge, using the same ship built for Theon's arrival in Pyke and used as Stannis' flagship in season 2. | Сцена с Дейенерис на море была снята на Linen Mill & Television Studios в Банбридже, используя тот же самый корабль, построенный для прибытия Теона на Пайк и использованный как флагман Станниса во втором сезоне. |
Reaching for the Skies was an aviation documentary TV series made by BBC Pebble Mill (with John Gau Productions) in association with CBS Fox. | Выпущен в 1988 году компанией BBC совместно с CBS Fox, студией Pebble Mill Studios (совместно с John Gau Productions). |
Carya - typical hickories Carya floridana Sarg. - scrub hickory Carya glabra (Mill.) | Сагуа floridana Sarg. - Кария флоридская, или Гикори флоридское, или Кустарниковый гикори Carya glabra (Mill.) |
Mystical speculations about the precession of the equinoxes and the Sun's proximity to the center of the Milky Way appeared in Hamlet's Mill (1969) by Giorgio de Santillana and Hertha von Deschend. | Мистические спекуляции на тему предварения равноденствий и близости Солнца к центру Млечного Пути появились ещё в 1969 году, в книге Джорджио де Сантильяны (англ. Giorgio de Santillana) и Герты фон Дехенд Hamlet's Mill (англ. Hamlet's Mill). |
These included Sismondi, Malthus, J S Mill, and from 1821, Ricardo himself. | В их число входили Сисмонди, Мальтус, Милль и с 1821 года сам Рикардо. |
They have been magnificently captured by John Stuart Mill in an often quoted passage from his "Essay on Liberty" (1859). | Их смысл блестяще передал Джон Стюарт Милль в часто цитируемом отрывке из его "Эссе о свободе", изданного в 1859 году. |
Gokhale's education tremendously influenced the course of his future career - in addition to learning English, he was exposed to Western political thought and became a great admirer of theorists such as John Stuart Mill and Edmund Burke. | Образование Гокхале сильно повлияло на ход его будущей карьеры - в дополнение к изучению английского языка, он изучал западную политическую мысль и стал большим поклонником теоретиков, таких как Джон Стюарт Милль и Эдмунд Берк. |
Liebig liked Mill's Logic in part because it promoted science as a means to social and political progress, but also because Mill featured several examples of Liebig's research as an ideal for the scientific method. | Либих любил «Логику Милля» отчасти потому, что он продвигал науку как средство социального и политического прогресса, но также и потому, что Милль показал несколько примеров исследований Либиха как идеального для научного метода. |
Julia Asuka/Albatro Mill (Mari Yokoo): The older sister of Eiji, she was engaged to his best friend Gale and the two were to wed in a matter of months. | Милль Альберто/ Джулия Асука Сэйю: Мари Ёкоо Старшая сестра Эйдзи, она была помолвлена с его лучшим другом Гейлом и через 2 месяца вышла замуж за него. |
116 Mayfield Avenue in Water Mill... | 116 Мэйфилд Авеню, в Уотер Милле. |
Drake, you recall a conversation we had some while ago on John Stuart Mill and his philosophy? | Дрейк, ты помнишь наш недавний разговор о Джоне Стюарте Милле и его философии? |
For Mill, tolerance is necessary because liberty directly determines the autonomy of the individual. | Для Милля терпимость необходима, поскольку свобода непосредственно определяет автономию каждого индивида. |
Another precondition for Mill was the ability and desire of citizens to make considered choices. | Вторым условием Милля была способность и желание граждан принимать продуманные решения. |
In Mill's view, an open society ruled mainly by educated elites is the most desirable form of government. | По мнению Милля, открытое общество, управляемое в основном образованной элитой - это наиболее желательная форма управления. |
In the political arena, Bunge has defined himself as a "left-wing liberal" and democratic socialist, in the tradition of John Stuart Mill and José Ingenieros. | В политическом смысле определяет себя как «левого либерала» и демократического социалиста, продолжателя традиции Джона Стюарта Милля и Хосе Инхеньероса. |
Even before that, what does it matter to me whether you have this idea that Kant's theory works or Mill is the right ethicist to follow? | Что мы выигрываем, победив в споре? Прежде всего, какая мне разница, верите ли вы в теорию Канта или считаете Милля отличным этиком? |
Evelyn Barret... as constable of Willard's mill township, I, Thaddeus Eccles, accuse you of the crime of witchcraft. | Эвелин Баррет... как констебль города Виллардс-Милл, я, Тадеус Эклс, обвиняю тебя в ведьмовстве. |
But if Mrs. Miller passed away... what's fighting the demons of Willard's Mill? | Но если миссис Миллер покинула нас... кто борется с демонами Виллардс-Милл? |
Milton knew about Eccles and his plan... to found a colony of witches and turn Willard's Mill into a portal from the Land of Shadows to the Land of Light. | Милтон знал об Эклсе и его замысле... основать колонию ведьм и превратить Виллардс-Милл в портал между царством теней и царством света. |
Why are you in Willard's Mill? | Зачем вы приехали в Виллардс-Милл? |
It says her last words before she was burned alive on the stake was a-a-a curse on all future constables of Willard's Mill. | Тут сказано, её последними словами, прежде чем её заживо сожгли у столба, были: "проклинаю всех грядущих констеблей Виллардс-Милл". |