| Some cross-town routes begin with the character 都 (to "metropolitan"). | Некоторые наиболее протяжённые маршруты начинаются с кандзи 都 (то «столичный»). |
| The town and borough were ceremonially part of Warwickshire until 1974, when it was amalgamated into the City of Birmingham and the metropolitan county of the West Midlands. | Город и район были частью Уорикшира до 1974 года, когда он был объединён в город Бирмингем и столичный округ Уэст-Мидлендс. |
| 2.10 The Metropolitan Court also granted pecuniary damages in the amount of 200,000 Hungarian forint to each author. | 2.10 Столичный суд также предписал выплатить в порядке возмещения материального ущерба каждому автору по 200000 венгерских форинтов. |
| Otherwise, the Metropolitan Court of Appeal reached a decision differing from the decision of the first instance court for the following reasons. | Иначе говоря, Столичный апелляционный суд принял решение, отличное от решения суда первой инстанции по следующим причинам. |
| With a population of 7,007,620, or 40.3 per cent of the country total, the Metropolitan Region is the most heavily populated region. | Среди регионов самым большим по численности населения является столичный, насчитывающий 7007620 жителей, или 40,3% от общей численности населения страны. |
| His successor was the Metropolitan Agafangel (Preobrazhensky) (glorified in 2000 as a hieroconfessor). | Его преемником на кафедре был митрополит Агафангел (Преображенский) (прославлен в 2000 году как священноисповедник). |
| This nuance was not taken into account, however, the presiding Metropolitan Filaret of Kiev announced that none of the additional nominees did not get half the support members of the Council. | Этот нюанс учтён не был, однако председательствующий Митрополит Киевский Филарет объявил, что ни один из дополнительно выдвинутых кандидатов не получил поддержки половины членов Собора. |
| Russian chronicles record that King Mengu-Timur and Metropolitan Kirill sent Sarai Bishop Theognostus to the Emperor Michael VIII and the Patriarch of Constantinople as their joint envoy with letters and gifts from each of them. | В русских летописях записано, что царь Менгу-Тимур и митрополит Кирилл направили сарайского епископа Феогноста к императору Михаилу VIII и патриарху Константинопольскому, как своего совместного посланника, с письмами и дарами от каждого из них. |
| Metropolitan Hilarion expressed his confidence in the necessity of a dialogue with state authorities and representatives of religious organizations for the sake of advocating the traditional biblical view on the family and of overcoming demographical crisis. | Митрополит Иларион выразил уверенность в необходимости ведения диалога с государственными властями и представителями религиозных организаций с целью защиты традиционного, библейского взгляда на семью и преодоления демографического кризиса. |
| On December 14, 1994, Colonel Trofimoff and Metropolitan Iriney were arrested and interrogated by the German Federal Police, or Bundeskriminalamt, based on the mentioned sketch. | 14 декабря 1994 года полковник Трофимов и митрополит Ириней были арестованы и допрошены Федеральной криминальной полицией Германии, которая вышла на Трофимова на основании показаний Митрохина. |
| London Metropolitan University - London | Лондонский городской университет, Лондон |
| At approximately 1.20 p.m. on 11 August 2013, Mr. Khan appeared before the Chief Metropolitan Magistrate Court. | Одиннадцатого августа 2013 года примерно в 13 час. 20 мин. г-н Хан был доставлен в главный городской магистратский суд. |
| Under the measure is the setup of centres to provide assistance to children and women under critical circumstances, called the One Stop Crisis Centre - OSCC in all public hospitals under the Ministry of Public Health and Bangkok Metropolitan Administration nationwide. | В соответствии с этой мерой создаются центры по оказанию помощи детям и женщинам, попавшим в сложные обстоятельства; такие единые кризисные центры (ЕКЦ) действуют при всех больницах страны, находящихся в ведении Министерства здравоохранения и городской администрации Бангкока. |
| (c) "Satellite image processing for aerosol mapping in the Baixada Santista metropolitan region" (Brazil); | с) "Обработка спутниковых снимков для картирования атмосферных аэрозолей над городской агломерацией Байшада-Сантиста" (Бразилия); |
| James met Rod Buchanan-Dunlop, a Scot, at Leeds Metropolitan University on the first day of their Creative Music and Sound Technology course in the Leeds Met School of Technology. | Джеймс встретил шотландца Рода Бьюкенена-Данлопа в университете в первый день учёбы по специальности «создание музыки и звуковые технологии» в Городской Школе Технологии Лидса. |
| Just before my visit, tropical storm "Gordon" had struck Haiti, in particular the metropolitan region of Port-au-Prince and the south and south-east regions of the country. | Непосредственно перед моим визитом на Гаити, в частности на район большого Порт-о-Пренса и на южные и юго-восточные регионы страны, обрушился тропический ураган "Гордон". |
| On top of this, the Japanese authorities retracted measures to exempt the Central Hall, the Hall of Tokyo Metropolitan headquarters and the Press Hall of Chongryon from municipal property tax and impounded them. | В довершение всего японские власти отменили действие мер по освобождению от муниципальных налогов на собственность Центрального представительства, представительства штаб-квартиры Большого Токио и пресс-представительства Чонгрён и наложили на них арест. |
| Nearly 80 per cent of the participants in the Tokyo metropolitan area-based SIAP training course indicated that their confidence in implementing knowledge and skills had increased compared with levels before the SIAP training. | Почти 80 процентов участников учебного курса СИАТО для Большого Токио заявили о своей уверенности в том, что их возможности по претворению в жизнь знаний и применению навыков укрепились по сравнению с уровнем до обучения в СИАТО. |
| The headquarters of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) is located in one of the more attractive settings of metropolitan Santiago, on the left bank of the Mapocho River. | Штаб-квартира Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) расположена в одном из наиболее привлекательных районов Большого Сантьяго на левом берегу реки Мапочо. |
| Local Reporting, No Edition Time: George Bliss of the Chicago Tribune, for his initiative in uncovering scandals in the Metropolitan Sanitary District of Greater Chicago, with resultant remedial action. | 1962 - Джордж Уильям Блисс (англ. George William Bliss), Chicago Tribune, за его инициативу по раскрытию скандалов в столичном санитарном округе Большого Чикаго, в результате которых были предприняты корректирующие действия. |
| On 12 September 1704, the relics of St. Simeon were translated to the Nikolayevsky Monastery of Verkhoturye with the blessings of metropolitan St. Philotheus, and brought to the right-sided kliros of the monastery church. | 12 сентября 1704 года мощи Симеона из Меркушина с разрешения митрополита Филофея были перенесены в Николаевский монастырь города Верхотурье, где их поместили в монастырской церкви у правого клироса. |
| The Seoul Metropolitan City provides professional health care services to pregnant women, infants and children through its district public health centers. | Мэрия города Сеула обеспечивает оказание профессиональной медицинской помощи беременным женщинам, младенцам и детям на основе своих окружных медицинских центров. |
| Municipal governments (cities, towns, villages and metropolitan regions) are created by the provincial legislatures and have such powers as the legislatures see fit to give them. | Муниципальные правительства (большие города, поселки, деревни и муниципальные районы) учреждаются законодательными собраниями провинций и наделяются полномочиями, круг которых определяется соответствующими легислатурами. |
| The fall and winter of 1995-96 were anxious but the land purchase finally went through as did the approval of the final design by the City of Kanata and, most important, the Metropolitan! | Осень и зима 1995-96 годов прошли в ожидании, но наконец покупка земли была закончена и было получено одобрение проекта здания от властей города Каната и, самое важное, от Митрополита! |
| Metropolitan governance is therefore crucial, as smart cities require networks that operate at the metropolitan scale. | Управление митрополита крайне важно, так как развитые города нуждаются в сетях, которые действуют и на столичном уровне. |
| My nephew has devised a plan of metropolitan amusement. | Мой племянник составил план ваших развлечений в столице. |
| Supervised computer operations in local metropolitan collection administrations under the Directorate of Revenue | контролем за деятельностью подведомственных канцелярии заместителя министра по доходам местных властей в столице по сбору налогов с использованием вычислительной техники |
| It is estimated that 46 per cent of the households in the north-western and south-western regions live in extreme poverty. (In comparison, 12 per cent of households in the metropolitan regions live in extreme poverty.) | Согласно оценкам, 46% домашних хозяйств в северо-западных и юго-западных районах живут в условиях крайней нищеты (для сравнения, в районах, прилегающих к столице, в условиях крайней нищеты живут 12% домашних хозяйств). |
| The metropolitan conference is composed from the mayors of the municipalities closest to the capital. | Столичная конференция состоит из мэров муниципалитетов близких к столице. |
| In 2008, mayors from the metropolitan region of Port-au-Prince committed to combating violence against women in the Haitian capital. | В 2008 году мэры городов столичного департамента Порт-о-Пренса взяли на себя обязательство по борьбе с насилием в отношении женщин в столице Гаити. |
| A map of the London Underground, 1967 - key strategic weakness in metropolitan living, if you ask me, but then I have never liked a tunnel... | Карта лондонского метро 1967 года - главная стратегическая слабость жизни столицы, если вы меня спросите, ведь мне никогда не нравились туннели... |
| A metropolitan network covers 3 districts of the capital, Kigali, and government offices. | Городская сеть охватывает три района столицы Кигали и государственные учреждения. |
| In this system, the bishop of the capital of each Roman province (the metropolitan) possessed certain rights with regard to the bishops of other cities of the province (suffragans). | В этой системе, епископ столицы каждой римской провинции (митрополит) обладал определёнными правами в отношении епископов других городов провинции. |
| Non-governmental organizations were urged to offer literacy courses in the places where they operate, since only 3 per cent of such organizations are currently involved in literacy teaching and nearly all of them are located in the metropolitan region. | Неправительственным организациям был направлен призыв организовать курсы обучения грамоте там, где они осуществляют свою деятельность, поскольку лишь З процента этих организаций занимаются решением проблемы ликвидации неграмотности и поскольку они имеются практически во всех районах столицы. |
| Members of the Metropolitan council are elected and chosen by mayors and city councillors of each municipality in the metropolitan city. | Члены метрополийного совета выбираются мэрами и членами городского совета каждого муниципалитета в метрополийном городе, столичный мэр является мэром столицы провинции. |
| On 22 April 1945 she was appointed the first president of the youth of metropolitan Banja Luka, and soon after, she was elected to serve as the president of the District Council of USAOJ for the Banja Luka district. | 22 апреля 1945 года она была назначена первым председателем молодёжи митрополии Баня-Луки, и вскоре после этого она была избрана на должность председателя райкома USAOJ по району Баня-Лука. |
| On 16 December 2002, the see lost its Metropolitan status and became instead a suffragan see of Marseille. | 16 декабря 2002 года архиепархия Авиньона потеряла статус митрополии и стала суффраганной архиепархией Марселя. |
| In 1910 Ambrosios returned to Smyrna, where he preached in the local metropolis, under metropolitan Chrysostomos. | В 1910 году Амвросий вернулся в Смирну, где проповедовал в местной митрополии при митрополите Хризостоме. |
| The city has about a dozen Orthodox churches, the department of the head of the diocese and the metropolis of Metropolitan Simon is located in St. Nicholas Cathedral. | В городе находится около десятка православных храмов, кафедра главы епархии и митрополии митрополита Симона располагается в Свято-Никольском кафедральном соборе. |
| In 1685-1686, the Diocese of Kiev, along with all the Metropolitan of Kiev, has been translated from the Patriarchate of Constantinople to the Moscow, succeeded Kiev-Moscow Metropolitan. | В 1685-1686 году Киевская епархия, вместе со всей Киевской митрополией, была переведена из состава Константинопольского Патриархата в состав Московского, наследовавшего Киево-Московской митрополии. |
| The invention relates to transport devices and can be used for transporting wheelchair-using invalids, as well as prams, on a metropolitan railway escalator. | Изобретение относится к транспортным устройствам и может быть использовано для перевозки инвалидов- колясочников, а также детских колясок на эскалаторе метрополитена. |
| The 102 km (63 mi) long line, also known in Rome as the Roma Nord line, after its former concessionaire, is part of Rome's metropolitan and regional railway network. | Линия в 102 км длиной, также известная в Риме как линия Roma Nord, после прошедшей концессии стала частью метрополитена и региональной железнодорожной сети. |
| In January 2003, the Chennai Metropolitan Development Authority (CMDA) signed an agreement with the Construction Industry Development Board of Malaysia for a feasibility study of the administrative city project. | В январе 2003 года Управление развития метрополитена Ченнаи (УРМЧ) выразило согласие с Советом по развитию строительной индустрии Малайзии по поводу анализа осуществимости проекта административного городка. |
| and turn to dust Honoring a long-time Metropolitan tradition, our debutante's first dance will be father-daughter. | Чтя, многолетнюю традицию Метрополитена, первый танец дебютантки будет с её отцом. |
| Metropolitan Mechanical Contractors completed the mechanical contracting. | Служба спецсооружений метрополитена вошла в состав электромеханической службы. |
| In the autumn of 1913, Reed was sent to Mexico by the Metropolitan Magazine to report the Mexican Revolution. | Осенью 1913 года Джон был направлен журналом Metropolitan Magazine в Мексику, чтобы подготовить репортаж о Мексиканской революции. |
| The Metropolitan Board of Works was not a directly elected body, which made it unpopular with Londoners. | Metropolitan Board of Works не был выборным органом, что делало его непопулярным среди лондонцев. |
| In 1968, a blueprint for the building an integrated system of freeways across Adelaide was released in the form of the Metropolitan Adelaide Transport Study (MATS). | Чтобы транспортная система могла справиться с таким ростом, был разработан план развития, представленный публике в 1968 году: Metropolitan Adelaide Transport Study (MATS). |
| The operator of the Trolley, San Diego Trolley, Inc. (SDTI), is a subsidiary of the San Diego Metropolitan Transit System (MTS). | Управляющая компания трамвайных линий, - San Diego Trolley, Inc., - является дочерней компанией San Diego Metropolitan Transit System. |
| In time, it became natural to group these into provinces and a metropolitan was appointed for each province. | Со временем, появилась общая практика объединять эти диоцезы в Провинции и назначать для каждой из них митрополита (англ. metropolitan или англ. metropolitan bishop). |
| Your father died yesterday on the rooftop of the Metropolitan Building. | Твой отец погиб вчера на крыше здания Метрополитен. |
| They have state-of-the-art science labs, it's right next door to the Metropolitan Museum. | Там ультрасовременные классы естественных наук, это совсем рядом с музеем Метрополитен. |
| Jenny Tuffle at the Metropolitan. | Дженни Таффл в Метрополитен. |
| The Metropolitan Museum of Manila opened in 1976 to exhibit non-Philippine art. | В 1976 году в Маниле был открыт музей "Метрополитен", где демонстрируется зарубежное искусство. |
| Item B: Violence against women. Documentation: Invited papers by UNDAW, London Metropolitan University, WHO, Lancaster University, Canada, University of Osnabrueck and UNECE Task Force on measuring violence against women. | Пункт В: Насилие в отношении женщин. Документация: специальные документы, представленные Отделом по улучшению положения женщин, Лондонским университетом "Метрополитен", ВОЗ, Ланкастерским университетом, Канадой, Оснабрюкским университетом и Целевой группой ЕЭК ООН по измерению насилия в отношении женщин. |
| OAS-Métro, the branch in metropolitan France, was led by captain Pierre Sergent. | OAS-Métro, отделение во французской метрополии, возглавлялось капитаном Пьером Сержаном. |
| In 2009, the number of abortions in New Caledonia was 1,479, representing a rate of 22.7 abortions per 1,000 women, twice the level in metropolitan France. | В Новой Каледонии показатель количества абортов в два раза превышает этот же показатель в метрополии и в 2009 году составил 22,7 аборта на 1000 женщин. |
| Cho was born on February 14, 1936, in Ulju-gun, now part of Ulsan metropolitan city. | Родился 14 февраля 1936 года, в местечке Ульджугун, которое сейчас является частью метрополии Ульсана. |
| Same idea: series of semi-independent city-states, littleblobs of metropolitan stuff with arable land around, joined to oneanother by railway. | Та же идея. Серия полунезависимых городов-государств.Маленькие шарики метрополии с пахотной землей вокруг, соединенныедруг с другом железной дорогой. |
| The situation is typified by overcrowded accommodation and, more generally, the development of housing that may be described as unfit for habitation and affects 26 per cent of all housing, compared to 7.9 per cent in metropolitan France. | Создавшееся положение характеризуется перенаселенностью жилищ, а в более глобальном масштабе - вселяющим тревогу явлением, а именно ростом объема жилья, которое можно назвать антисанитарным и доля которого в целом составляет 26%, по сравнению с 7,9% в метрополии. |
| The city is part of the Greater Mumbai metropolitan agglomeration. | Город является частью агломерации Большого Мумбаи. |
| This amounts to 6.75% of Utah's population, 18.11% of Salt Lake County's population, and 16.58% of the new Salt Lake metropolitan population. | Это составляет 6,75 % от всего населения штата Юта, 18,11 % - округа Солт-Лейк, и 16,58 % от населения, проживающего в новой агломерации Солт-Лейк. |
| Despite some economic development successes under the administrations of DeLesseps "Chep" Morrison (1946-1961) and Victor "Vic" Schiro (1961-1970), metropolitan New Orleans' growth rate consistently lagged behind more vigorous cities. | Несмотря на некоторые экономические успехи городских властей при мэрах Моррисоне (1946-1961) и Широ (1961-1970), рост агломерации всё равно отставал от более энергичных городов. |
| Besides, in many developing and developed countries, existing urban governance models are inappropriate for urban centres that have grown beyond their boundaries and coalesced into large metropolitan regions. | Кроме того, во многих развивающихся и развитых странах существующие модели городского управления не подходят для городских центров, выросших за пределами их границ и сросшихся в крупные городские агломерации. |
| Its population in 2009 was estimated at 2.6 million for urban districts, 6.5 million for the metropolitan jurisdiction. | Население по состоянию на 2009 год оценивается в 2,6 млн человек, проживающих в городских районах, и 6,5 млн человек, проживающих на территории всей агломерации. |
| Its mission is to promote international cooperation and exchanges among members, i.e., local and metropolitan governments. | Его задача заключается в оказании содействия международному сотрудничеству и обменам между ее членами, т.е. местными властями и органами управления крупных городов. |
| Metropolis builds a network of initiatives among metropolitan governments and their partners to promote joint projects for urban sustainability from the environmental, economic, social and cultural perspective. | "Метрополис" работает над созданием сети инициатив правительств крупных городов и их партнеров в поддержку совместных проектов по устойчивому развитию городов с экологической, экономической, социальной и культурной точек зрения. |
| According to the Municipality Law, which entered into force on 13 July 2005, metropolitan municipalities and municipalities that have a population of over 50,000 shall build guesthouses/shelters for women and children. | В соответствии с Законом о муниципалитетах, который вступил в силу 13 июля 2005 года, муниципалитеты крупных городов и муниципалитеты населенных пунктов, насчитывающих более 50000 жителей, должны строить пансионы/приюты для женщин и детей. |
| Today, in the majority of the sixteen provinces and metropolitan cities, women's policy is closely linked with welfare and health policies. | Сегодня в большинстве из 16 провинций и крупных городов женская политика тесно увязывается с политикой в области социального обеспечения и здравоохранения. |
| Metropolis collaborated as the Metropolitan Section of United Cities and Local Governments on the Millennium Development Goals campaign and is currently collaborating on the Sustainable Development Goals process. | "Метрополис" сотрудничал с Секцией крупных городов организации "Объединенные города и местные органы власти" в проведении кампании в поддержку Целей развития тысячелетия и в настоящее время сотрудничает с ней в рамках процесса достижения целей в области устойчивого развития. |
| Sony 1993 Verdi: Don Carlo (Eboli) Metropolitan Opera Orchestra and Chorus, James Levine. | Sony 1993 Верди: «Дон Карлос» (Эболи) Метрополитен-опера, Джеймс Ливайн. |
| Born in Bayonne, New Jersey, she was the youngest of 11 children of Judge Thomas Francis Patrick Noonan and his wife, Hannah Kelly, a Metropolitan Opera singer. | Родилась в Нью-Джерси младшей из одиннадцати детей в семье судьи Томаса Фрэнсиса Патрика Нунан и его супруги, певицы Метрополитен-опера, Ханны Келли. |
| The Delhi concert featured the Trust Fund grantee Breakthrough and included distinguished artists from the New York Metropolitan Opera Orchestra. | В Дели состоялся концерт, организованный грантополучателем Целевого фонда - правозащитной группой «Прорыв», в котором приняли участие видные деятели культуры из оркестра «Метрополитен-опера» Нью-Йорка. |
| Metropolitan Opera The Enchanted Island The music of The Enchanted Island The libretto of The Enchanted Island | Метрополитен-опера; Зачарованный остров; Музыка Зачарованного острова. |
| She performed in London in 1884, and appeared at the New York Metropolitan Opera in 1885-1899. | Дебютировала в Лондоне в 1884 году, в Нью-Йоркской Метрополитен-опера пела в 1885-1890 годах. |