Some cross-town routes begin with the character 都 (to "metropolitan"). | Некоторые наиболее протяжённые маршруты начинаются с кандзи 都 (то «столичный»). |
Fashionable metropolitan party-goer, "seller of happiness" Plato, earns money by finding the most beautiful girls in Russia on all sorts of castings and offers them to rich people who are willing to pay a large sum of money for a girl. | Модный столичный тусовщик, «продавец счастья» Платон, зарабатывает себе на хлеб тем, что находит самых красивых девушек России на всевозможных кастингах и предлагает их богатым людям, готовым заплатить за девушку крупную сумму денег. |
The Carolina Hurricanes and Washington Capitals were placed in the newly formed Metropolitan Division. | «Вашингтон Кэпиталз» и «Каролина Харрикейнз» перешли в новообразованный Столичный дивизион. |
The Workshop was co-sponsored by the Governments of Finland, Germany, Norway, United Kingdom and the United States of America as well as the South African Forestry Company Limited (SAFCOL), SAPPI, MONDI and the eThikwini Metropolitan Council. | Коспонсорами семинара были правительства Финляндии, Германии, Норвегии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки, а также Южноафриканская лесоводческая компания (САФКОЛ), САППИ, МОНДИ и Столичный совет «иТиквини». |
MWCC: Metropolitan Women's Correctional Centre | СЖИЦ - столичный женский исправительный центр |
On 6 November 2000, he was elevated to the rank of Metropolitan of Tallinn and all Estonia. | С 6 ноября 2000 года - митрополит Таллинский и всея Эстонии. |
At the same meeting, the following panellists answered questions and made comments: Metropolitan Kirill of Smolensk and Kaliningrad, Mr. Henningsson, Mr. Muzaffar and Mr. Orhun. | На том же заседании на вопросы ответили и с замечаниями выступили: Митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл, г-н Хеннингссон, г-н Музаффар и г-н Орхун. |
On July 31, 2010, an anniversary of the heroic victory of the Righteous Admiral Fyodor Ushakov over the Ottoman Fleet, Metropolitan Kirill of Varna and Veliki Preslav, Bulgarian Orthodox Church, celebrated the Divine Liturgy at the Bolgarevo village near Kaliakra Cape. | Блаженнейший Христофор, Архиепископ Пражский, Митрополит Чешских земель и Словакии выразил соболезнование Святейшему Патриарху Кириллу в связи с постигшими Россию стихийными бедствиями и гибелью людей. |
Starting from 1995, the first African became Metropolitan- the Metropolitan of Kampala and all Uganda Theodoros Nankyama. | С 1995 года первый африканец стал митрополитом - это митрополит Кампалы и всей Уганды Феодор Нанкияма. |
The archdiocese is governed by the Most Reverend Seraphim, archbishop of Ottawa and Canada, and is one of 13 archdioceses of the OCA. The primate of the OCA is His Beatitude Metropolitan Jonah whose residence is in New York. | Её созидали своими молитвами, слезами и трудом просветители Америки: святители Иннокентий, митрополит Московский, Святейший патриарх Московский и всея Руси Тихон, преподобный отец наш Герман Аляскинский и другие святые миссионеры. |
No, this is invitation to metropolitan museum annual gala. | Нет, это приглашение в городской музей на ежегодное торжество. |
The Metropolitan Performing Arts Center was restored in 1988 and renamed the Bing Crosby Theater in 2006 to honor the former Spokanite. | Городской Центр Искусств был восстановлен в 1988 году и переименован в 2006 году в театр имени Бинга Кросби, уроженца Спокана. |
Under the measure is the setup of centres to provide assistance to children and women under critical circumstances, called the One Stop Crisis Centre - OSCC in all public hospitals under the Ministry of Public Health and Bangkok Metropolitan Administration nationwide. | В соответствии с этой мерой создаются центры по оказанию помощи детям и женщинам, попавшим в сложные обстоятельства; такие единые кризисные центры (ЕКЦ) действуют при всех больницах страны, находящихся в ведении Министерства здравоохранения и городской администрации Бангкока. |
(b) The rapid spatial expansion of urban settlements, resulting in mega-cities and large metropolitan regions and urban corridors; | Ь) стремительное расширение площади городских поселений, ведущее к созданию мегаполисов, крупных городских агломераций и поясов городской застройки; |
James met Rod Buchanan-Dunlop, a Scot, at Leeds Metropolitan University on the first day of their Creative Music and Sound Technology course in the Leeds Met School of Technology. | Джеймс встретил шотландца Рода Бьюкенена-Данлопа в университете в первый день учёбы по специальности «создание музыки и звуковые технологии» в Городской Школе Технологии Лидса. |
On top of this, the Japanese authorities retracted measures to exempt the Central Hall, the Hall of Tokyo Metropolitan headquarters and the Press Hall of Chongryon from municipal property tax and impounded them. | В довершение всего японские власти отменили действие мер по освобождению от муниципальных налогов на собственность Центрального представительства, представительства штаб-квартиры Большого Токио и пресс-представительства Чонгрён и наложили на них арест. |
The headquarters of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) is located in one of the more attractive settings of metropolitan Santiago, on the left bank of the Mapocho River. | Штаб-квартира Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) расположена в одном из наиболее привлекательных районов Большого Сантьяго на левом берегу реки Мапочо. |
Until 15 March 2004, she was detained at the Metropolitan Correctional Center in Chicago, IL. | До 15 марта 2004 года она содержалась в исправительном центре большого Чикаго, штат Иллинойс. |
The early 1920s led to the creation of the Provincial Towns Cup and the Metropolitan Cup, which are still hard fought competitions in the Leinster Rugby calendar. | С начала 1920-х гг. стали проводиться Provincial Towns Cup и Metropolitan Cup, которые и сейчас проходят при участии большого «Ленстера». |
The current metropolitan boroughs were created in 1974 as subdivisions of the new metropolitan counties, created to cover the six largest urban areas in England outside Greater London. | Современные метрополитенские районы были созданы в 1974 году как подразделения метрополитенских графств с целью покрыть территорию шести крупнейших городских агломераций за пределами Большого Лондона. |
Slums will proliferate and poorly planned cities and dysfunctional metropolitan regions will constitute the dominant urban pattern in Africa, Asia and Latin America. | Будут множиться трущобы, и преобладающей городской моделью в Африке, Азии и Латинской Америки станут плохо спланированные города и не способные нормально функционировать столичные регионы. |
Territorial organization Chile is divided into 12 regions, plus the metropolitan region where the capital, Santiago, is situated. | Территория Чили делится на двенадцать областей, тринадцатой является столичная область, сложившаяся вокруг Сантьяго - главного города страны. |
Committee members commented that, given urbanization trends, in 25 years one should expect metropolitan forms of government to be widespread. | Члены Комитета отметили, что с учетом тенденций к урбанизации можно ожидать, что через 25 лет широкое распространение получат формы управления, территориальной единицей которых являются крупные города с пригородами. |
This partnership model is being scaled-up in other poor peri-urban areas of metropolitan Manila, and regulatory adjustments are being made to allow replication in other service sectors. | Эта модель партнерских отношений используется теперь в других бедных пригородных районах города Манилы, и в нее вносятся корректировки, позволяющие применять ее в других коммунальных секторах. |
Though the Atlas placed Star City on California's Pacific Coast, north of San Francisco, the layout used for the city map resembled the geography of metropolitan Chicago, but reversed, so that it would be on the Michigan side of Lake Michigan. | Хотя Атлас поместил Стар-сити на Тихоокеанское побережье Калифорнии, к северу от Сан-Франциско, ландшафт местности города напоминает Чикаго, но в обратном виде, как если бы это была Мичиганская сторона озера Мичиган. |
My nephew has devised a plan of metropolitan amusement. | Мой племянник составил план ваших развлечений в столице. |
Supervised computer operations in local metropolitan collection administrations under the Directorate of Revenue | контролем за деятельностью подведомственных канцелярии заместителя министра по доходам местных властей в столице по сбору налогов с использованием вычислительной техники |
It is estimated that 46 per cent of the households in the north-western and south-western regions live in extreme poverty. (In comparison, 12 per cent of households in the metropolitan regions live in extreme poverty.) | Согласно оценкам, 46% домашних хозяйств в северо-западных и юго-западных районах живут в условиях крайней нищеты (для сравнения, в районах, прилегающих к столице, в условиях крайней нищеты живут 12% домашних хозяйств). |
But all those cabbages were shipped to supermarkets in the metropolitan. | Но после того, как премьер-министр съел немного, вся та капуста была продана супермаркетам в столице. |
The metropolitan conference is composed from the mayors of the municipalities closest to the capital. | Столичная конференция состоит из мэров муниципалитетов близких к столице. |
As a result, the Metropolitan Magistrate reportedly issued an arrest warrant. | В этой связи прокурор столицы выдал ордер на арест. |
She was held at a police remand centre for five days and on 9 November 1996, she was produced before the Chief Metropolitan Magistrate, who granted further remand for four days. | В течение пяти дней она содержалась в следственном изоляторе полиции и 9 ноября 1996 года предстала перед главным судьей столицы, который продлил срок задержания еще на четыре дня. |
A metropolitan network covers 3 districts of the capital, Kigali, and government offices. | Городская сеть охватывает три района столицы Кигали и государственные учреждения. |
In this system, the bishop of the capital of each Roman province (the metropolitan) possessed certain rights with regard to the bishops of other cities of the province (suffragans). | В этой системе, епископ столицы каждой римской провинции (митрополит) обладал определёнными правами в отношении епископов других городов провинции. |
Members of the Metropolitan council are elected and chosen by mayors and city councillors of each municipality in the metropolitan city. | Члены метрополийного совета выбираются мэрами и членами городского совета каждого муниципалитета в метрополийном городе, столичный мэр является мэром столицы провинции. |
On 21 April 1092 the Pope elevated the archdiocese of Pisa to the rank of metropolitan archdiocese and placed the bishops of Corsica under its authority. | 21 апреля 1092 года папа возвел архиепархию Пизы в ранг митрополии и подчинил епископа Корскики его руководству. |
Great Moscow's Cathedral of 1666-1667 made the decision on the construction of the Archdiocese of Ryazan in metropolitan status and establishing within it two dioceses - Tambov and Voronezh. | Большой Московский Собор 1666-1667 годов принял решение о возведении Рязанской архиепископии в статус митрополии и создании в её составе двух епархий - Тамбовской и Воронежской. |
On 22 April 1945 she was appointed the first president of the youth of metropolitan Banja Luka, and soon after, she was elected to serve as the president of the District Council of USAOJ for the Banja Luka district. | 22 апреля 1945 года она была назначена первым председателем молодёжи митрополии Баня-Луки, и вскоре после этого она была избрана на должность председателя райкома USAOJ по району Баня-Лука. |
In 1910 Ambrosios returned to Smyrna, where he preached in the local metropolis, under metropolitan Chrysostomos. | В 1910 году Амвросий вернулся в Смирну, где проповедовал в местной митрополии при митрополите Хризостоме. |
In 1685-1686, the Diocese of Kiev, along with all the Metropolitan of Kiev, has been translated from the Patriarchate of Constantinople to the Moscow, succeeded Kiev-Moscow Metropolitan. | В 1685-1686 году Киевская епархия, вместе со всей Киевской митрополией, была переведена из состава Константинопольского Патриархата в состав Московского, наследовавшего Киево-Московской митрополии. |
Such "framework plans" go by different names such as city plans, metropolitan plans, area plans, or river and transport corridor plans. | Такие "рамочные планы" имеют разные названия, как, например, городской план, план метрополитена, план районов, рек или транспортных коридоров. |
In January 2003, the Chennai Metropolitan Development Authority (CMDA) signed an agreement with the Construction Industry Development Board of Malaysia for a feasibility study of the administrative city project. | В январе 2003 года Управление развития метрополитена Ченнаи (УРМЧ) выразило согласие с Советом по развитию строительной индустрии Малайзии по поводу анализа осуществимости проекта административного городка. |
and turn to dust Honoring a long-time Metropolitan tradition, our debutante's first dance will be father-daughter. | Чтя, многолетнюю традицию Метрополитена, первый танец дебютантки будет с её отцом. |
Remember that tickets paris underground are of 2 types in red letters and says Metro , and yellow letters and says Metropolitan. | Помните, что все билеты париж метрополитена 2-х типов красными буквами и говорит: "Метро", и желтыми буквами и говорит: "Метрополитен". |
The Brill Tramway, originally known as the Wotton Tramway and, from 1899, part of the Metropolitan Railway, which served the area, had a station named Wotton which closed in 1935 with the rest of the line. | Трамвай Брилл, первоначально известный как трамвай Уоттон, и с 1899 года являвшийся частью городского метрополитена, обслуживал данный район, а станция носила название Уоттон и была закрыта в 1935 году вместе с оставшейся веткой линией. |
The case was named Metropolitan Designated Case 116. | Случай, связанный с нападением на редакцию «Асахи симбун», назван Metropolitan Designated Case 116. |
In 1915, Robinson travelled to Eastern Europe on behalf of Metropolitan Magazine along with journalist John Reed. | В 1915 году он отправился в Восточную Европу от имени журнала Metropolitan вместе с журналистом Джоном Ридом. |
In 1994, the resort teamed up with Metropolitan Entertainment further expand its concert season. | В 1994 году администрация курорта подписала контракт с Metropolitan Entertainment на дальнейшее расширение концертной деятельности. |
In 1924, the Metropolitan Railway displayed one of its latest Inner Circle cars, a first class driving trailer which had been built in 1923. | В 1924 году Metropolitan Railway представила одну из последних машин кольцевой линии, первый класс которых был представлен годом ранее. |
One of the two cylinder seals is housed in the Metropolitan Museum of Art, see online catalog William C. Hayes: The Scepter of Egypt: A Background for the Study of the Egyptian Antiquities in The Metropolitan Museum of Art. | Это соответствует записи 34 в нумерации царского списка Райхольта и Бейкера Одна из этих печатей хранится в Метрополитен-музей, см. онлайн-каталог Уильям К. Хейс: The Scepter of Egypt: A Background for the Study of the Egyptian Antiquities in The Metropolitan Museum of Art. |
Marquand donated the artwork along with other pieces in his collection to the Metropolitan Museum of Art in New York City. | Маркванд пожертвовал шедевр вместе с другими в его коллекции музею Метрополитен в Нью-Йорке. |
London Metropolitan University was formed on 1 August 2002 by the merger of London Guildhall University and the University of North London. | Лондонский университет Метрополитен был образован 1 августа 2002 года в результате слияния Лондонского университета Гилдхолл с Университетом Северного Лондона. |
The result is the narrow twenty-foot gap, separating the Metropolitan and Carnegie Hall towers. | Результатом стал узкий промежуток в 6 м, отделяющий Метрополитен тауэр и Карнеги-холл-Тауэр. |
On 27 September, he participated in a workshop organized by the London Metropolitan University on "International human rights and fact-finding: an analysis of fact-finding hearings and missions of the European Court of Human Rights". | 27 сентября он участвовал в рабочем совещании, организованном Лондонским университетом Метрополитен по теме "Международные права человека и установление фактов: анализ слушаний и миссий по установлению фактов Европейского суда по правам человека". |
Granborough Road. It's an old Tube station on the Metropolitan Line. | Старая станция метро, линия Метрополитен. |
There is no legal distinction between nationals of metropolitan and overseas France. | Между выходцами из метрополии и заморских территорий не существует никакой юридической дискриминации. |
Officers and senior NCOs were seconded from the metropolitan army, while junior NCOs were mainly drawn from Portuguese settlers resident in the overseas territories. | Офицеры и старшие сержанты были откомандированы из метрополии, а младший командный состав в основном набирался из португальских поселенцев, проживавших в заморских территориях. |
Moreover, the President of the French Republic has publicly recalled the historical reasons for these tests being conducted in French territories of the Pacific rather than on metropolitan territory. | Кроме того, президент Французской Республики публично напомнил об исторических причинах, по которым эти испытания осуществляются на французской тихоокеанской территории, а не на территории метрополии. |
The results of the most recent census, published the preceding month, showed that the population of New Caledonia had increased between 1989 and 1996, reflecting, inter alia, the immigration of 15,000 persons from metropolitan France. | Результаты последней всеобщей переписи населения, опубликованные месяц назад, свидетельствуют о росте численности населения Каледонии в период с 1989 по 1996 год, в том числе за счет иммиграции 15000 человек из метрополии. |
On the questions raised about the overseas territories and departments, the representative said that the overseas territories were not governed by laws applicable in metropolitan France and its overseas departments. | Отвечая на вопросы относительно заморских территорий и департаментов, представитель отметил, что заморские территории не управляются на основе законов, применимых на территории Франции - метрополии и ее заморских департаментов. |
This amounts to 6.75% of Utah's population, 18.11% of Salt Lake County's population, and 16.58% of the new Salt Lake metropolitan population. | Это составляет 6,75 % от всего населения штата Юта, 18,11 % - округа Солт-Лейк, и 16,58 % от населения, проживающего в новой агломерации Солт-Лейк. |
All corridors with scores in this range include metropolitan regions with large central business districts, large regional populations, and transit connections. | Все коридоры, отнесенные в соответствии с выставленными баллами к этой категории, включают городские агломерации с крупными центральными деловыми районами, характеризуются большой численностью населения в регионе и обеспечивают транзитное сообщение. |
Besides, in many developing and developed countries, existing urban governance models are inappropriate for urban centres that have grown beyond their boundaries and coalesced into large metropolitan regions. | Кроме того, во многих развивающихся и развитых странах существующие модели городского управления не подходят для городских центров, выросших за пределами их границ и сросшихся в крупные городские агломерации. |
Its population in 2009 was estimated at 2.6 million for urban districts, 6.5 million for the metropolitan jurisdiction. | Население по состоянию на 2009 год оценивается в 2,6 млн человек, проживающих в городских районах, и 6,5 млн человек, проживающих на территории всей агломерации. |
A large proportion of immigrants, nine out of 10, live in the metropolitan Montreal region: there are 236,740 immigrant households in the Montreal Urban Community, six out of 10 of which live in the city of Montreal. | Большой процент иммигрантов - 9 из 10 - проживают в столичном районе Монреаля: в черте городской агломерации Монреаля насчитывается 236740 семей-иммигрантов, среди них 6 из 10 проживают непосредственно в городе Монреале. |
(a) Regional governance entities can provide an overall framework for equitable, strategic metropolitan regulation and planning that protects the environment, provides basic services to the poor and resolves land disputes that may arise from urban sprawl. | а) региональные органы управления могут создать общую базу для справедливого стратегического регулирования и планирования развития крупных городов, обеспечивающую охрану окружающей среды, предоставление основных услуг бедным слоям населения и разрешение земельных споров, которые могут возникать в результате разрастания городов. |
(a) Review of global demographic trends, urbanization and metropolitan cities; | а) обзор глобальных демографических тенденций, процессов урбанизации и крупных городов; |
World Association of the Major Metropolises Metropolis, World Association of the Major Metropolises, is the leading international organization of cities and metropolitan regions with more than a million inhabitants. | "Метрополис" - Всемирная ассоциация крупных городов - является ведущей международной организацией, объединяющей крупные города и мегаполисы с населением более миллиона человек. |
Considering their distance from markets and metropolitan centres as well as the multi-island characteristic of many States, transportation remains crucial to their development. | Ввиду их удаленности от рынков и крупных городов, а также с учетом того, что многие малые островные развивающиеся государства состоят из нескольких островов, важнейшую роль в их развитии играет транспорт. |
He takes great interest in strengthening democratic potentials, not least beyond the metropolitan cities into the German and European peripheries, and in methodological aspects of cultural policy studies. | Укрепление демократического потенциала на немецкой и европейской периферии крупных городов и методологические аспекты культуроведения представляют для него особый интерес. |
In 1917, Saint-Point presented Métachorie at New York's Metropolitan Opera House. | В 1917 году Сен-Пуант презентирует «Метахорию» в нью-йоркской Метрополитен-опера. |
For director Luc Bondy she created the costumes for new productions of Puccini's Tosca (Metropolitan Opera, 2009), and of Euripides' Helena (Burgtheater, Vienna, 2010). | Для режиссёр Люка Бонди она создала костюмы для новой постановки «Тоска» Пуччини (Метрополитен-опера, 2009) и «Елена» Еврипида (Бургтеатр, 2010). |
Born in Bayonne, New Jersey, she was the youngest of 11 children of Judge Thomas Francis Patrick Noonan and his wife, Hannah Kelly, a Metropolitan Opera singer. | Родилась в Нью-Джерси младшей из одиннадцати детей в семье судьи Томаса Фрэнсиса Патрика Нунан и его супруги, певицы Метрополитен-опера, Ханны Келли. |
The Delhi concert featured the Trust Fund grantee Breakthrough and included distinguished artists from the New York Metropolitan Opera Orchestra. | В Дели состоялся концерт, организованный грантополучателем Целевого фонда - правозащитной группой «Прорыв», в котором приняли участие видные деятели культуры из оркестра «Метрополитен-опера» Нью-Йорка. |
She performed in London in 1884, and appeared at the New York Metropolitan Opera in 1885-1899. | Дебютировала в Лондоне в 1884 году, в Нью-Йоркской Метрополитен-опера пела в 1885-1890 годах. |